- Там мы сможем спокойно поговорить. Фалькон последовал за ней. Хотя эти две недели брака не были легкими, до сих пор им с Марой удавалось сохранять цивилизованные отношения. Теперь у него появилось ощущение, что перемирию пришел конец.
   На кухне Мара нашла стакан и кусочек льда и налила себе чаю. Она выпила половину и вытерла губы тыльной стороной ладони.
   - Давай покончим с этим раз и навсегда.
   - Я не собираюсь воевать с тобой, - сказал Фалькон.
   Мару переполняло скрытое возбуждение; не реализованное, оно грозило взрывом. Она стукнула стаканом по столу.
   - Тебе, наверное, не хватает этих твоих ночных гуляний.., с женщинами...
   - Не начинай, - предостерегающе ответил Фалькон. Он взял ее за плечи и встряхнул. - Я понимаю, что ты сильно нервничаешь из-за Сюзанны, но это не повод срывать раздражение на мне.
   Мара неподвижно смотрела на Фалькона, ошеломленная неопровержимостью его доводов. Каждое утро она просыпалась в смятении и страхе, мешавших ей нормально жить в течение дня. Мысль о том, как вести себя с Фальконом, сводила ее с ума. Действительно, она презирала его безответственность, привычку полагаться на авось. Но вряд ли она перенесла бы эти две недели кошмара, если бы не его улыбка, легкие поддразнивания, невинная лесть. А еще столько недель впереди!
   Мара подняла глаза, и он прочитал в них раскаяние.
   - Прости меня, - прошептала она. Ее губы дрожали, влажные глаза излучали трепетный свет. Фалькон больше не думал, он действовал под влиянием импульса. Его рот оказался на уровне ее рта, их губы слились в страстном поцелуе. Он чувствовал, как под его прикосновениями налились ее груди, услышал ее стон.
   Руки Мары скользили по его спине. Ей хотелось заглушить боль, скопившуюся глубоко внутри в ее душе, хотелось раствориться в нем, стать с ним единым целым, новым существом, более сильным, способным противостоять ужасной неуверенности в будущем.
   - Фалькон, - молила она срывающимся голосом. - Пожалуйста, Фалькон.
   Фалькон схватил ее на руки и понес в спальню. Ногой он захлопнул дверь, опустил Мару на кровать и завладел ее губами.
   - Ты предохраняешься? - спросил он. Было бы жестоко вмешивать в этот кошмар невинное дитя. Позже, если все будет складываться нормально, можно будет подумать о втором ребенке. Но не сейчас. Он ждал ответа, еле сдерживая мучительное желание. Мара судорожно кивнула.
   - Быстрее, - бормотала она. - Прошу тебя, быстрее.
   Ей не терпелось коснуться горячей кожи Фалькона, ощутить его мужскую силу. Она расстегнула его рубашку и обнажила плечи, впиваясь ртом в упругие мускулы, впитывая в себя вкус и запах его тела. Она услышала звук расстегивающейся молнии и почувствовала, как он стягивает с нее джинсы и колготки.
   Теперь ее тело было полностью доступно для ласк. Она вся извивалась и вздрагивала от возбуждения, которое становилось непереносимым.
   Зубы ее впились в его плечо, но она совершенно не сознавала этого, зная только, что она его хочет, что он нужен ей прямо сейчас.
   Она принялась страстно ласкать выпуклость под его джинсами, и он застонал, как раненый зверь. В нетерпении он лишь слегка приспустил джинсы вместе с трусами.
   Еще секунда, и она содрогнулась от наслаждения, почувствовав, как его тяжелая горячая плоть вошла в нее.
   Бедра Мары приподнимались в такт его движениям, она отыскала ртом его рот. Ее тело стало содрогаться в конвульсиях, она задыхалась, стараясь принять его как можно глубже, оставляя следы ногтей на его лопатках, сжимая его ногами и не отпуская до тех пор, пока все не кончилось.
   Мара чувствовала, как слезы проступают сквозь плотно закрытые веки. Она лежала совершенно расслабленная, пытаясь восстановить дыхание, не в силах шевельнуться.
   Торжествующая и до смерти перепуганная.
   Что она натворила? Мара яростно оттолкнула Фалькона, и тот перевернулся на спину. Из груди его вырвался глубокий вздох удовлетворения. А она нервно ползала по кровати, натягивая на себя нижнее белье и джинсы, которые болтались у нее на коленках. Потом стала искать блузку, одной рукой прикрывая грудь.
   - Куда ты так торопишься? - удивился Фалькон.
   - Я.., мне нужно выбраться отсюда. Фалькон сбросил наполовину спущенные джинсы на пол. Только тут Мара поняла, что они не в состоянии были даже раздеться, так сильна была их страсть. Она бросила взгляд на Фалькона - и тут же пожалела об этом: такой самодовольный у него был вид. Впрочем, чего же от него ожидать? Она ведь сама набросилась на него. Что же ему оставалось? О чем она только думала? Занималась любовью - нет, нет, занималась сексом с человеком, которого презирает.
   Она искала утешения, и он охотно предложил его. Скотина, грубиян, похотливый кобель.
   - Нечего меня разглядывать, - огрызнулась она, отыскав блузку. Фалькон засмеялся. Она смерила его презрительным взглядом:
   - Что за смех?
   - Смотрю на тебя. И не делай вид, что ничего не произошло.
   - Ничего не произошло!
   Мара повернулась и вышла из комнаты. В последний момент она еле сдержалась, чтобы не хлопнуть дверью. Но покой Сюзанны был ей дороже всего на свете.
   Поднимаясь по лестнице, Мара с ожесточением стукнула кулаком по перилам:
   - Как я могла это допустить? Идиотка! Кажется, я окончательно тронулась.
   В то же время она не могла не признать, что никогда не испытывала ничего подобного в постели с мужчиной. Она так до конца и не понимала, что же все-таки произошло. Самое ужасное для нее заключалось в том, что вряд ли она сможет сопротивляться Фалькону, если он решится на повторный шаг.
   Пора пересмотреть ее отношения с Фальконом Уайтлоу. Может, если вглядеться внимательнее, можно найти в нем такие качества, которые оправдают ее поведение.
   Прошло уже три томительных недели, с тех пор как Фалькон занимался любовью со своей женой. Она бросала на него косые взгляды каждый раз, когда он оказывался поблизости, словно боялась, что он вот-вот набросится на нее и потащит в спальню. Но Фалькон даже не делал попыток подойти к ней. При одном взгляде на нее было ясно, что она даст суровый отпор малейшему поползновению с его стороны. Ему ничего не оставалось, как ждать, когда она сама сделает первый шаг.
   Но ему необходимо было поделиться с кем-нибудь своими переживаниями. Может ли, в самом деле, человек так сильно хотеть женщину, которая шарахается в сторону, едва завидев его? А ведь он не переставал надеяться, что когда-нибудь Мара простит его - и себя - и их брак перестанет быть фикцией. Бесконечными размышлениями на эту тему Фалькон чуть не довел себя до сумасшествия, но так и не нашел ответа на мучившие его вопросы. В конце концов он решил встретиться со своим братом Заком, чтобы обсудить с ним эту проблему. Зак был самым близким ему человеком, к которому он обращался каждый раз, когда ему требовалось дружеское участие.
   Расстаться с Марой и Сюзанной даже на пару дней, чтобы посетить "Ястребиное гнездо", Фалькон был не в состоянии. Поэтому он пригласил Зака к себе в Даллас.
   - Как дела? - спросил Зак.
   - Я женился, - признался Фалькон. На том конце трубки помолчали:
   - Кто эта женщина?
   - Ты ее не знаешь. У нее больная дочь. Были причины... Послушай, это не телефонный разговор. Ты можешь приехать?
   - Я буду сегодня вечером.
   У Зака был собственный самолет, так что - никаких проблем! Братья договорились встретиться в Международном аэропорту Далласа.
   Фалькон понимал, что до поры до времени не стоит представлять жену и брата друг другу. Поэтому он повез Зака ужинать в город.
   - Что думает твоя жена по поводу того, где ты проводишь вечер? осведомился Зак, отложив в сторону меню.
   - Мы с Марой не отчитываемся друг перед другом.
   Зак недоверчиво приподнял брови:
   - Но ты же все-таки женат, братишка.
   - Ну, у меня.., трудности, - признался Фалькон.
   - Какие?
   Оказалось достаточно сложным растолковать Заку, что брак этот фиктивный. Зак не скрыл недоумения:
   - Никогда не слышал о более идиотской причине для женитьбы. Тебе нужно было взять деньги у меня. Или у отца.
   Глаза Зака сузились, и Фалькон почувствовал себя неловко под его проницательным взглядом.
   - Не верю я, что ты женился на этой женщине только для того, чтобы помочь ей. Ты влюблен в нее, так ведь?
   Фалькон вспыхнул. Рассказать ему все?
   - Да, я к ней неравнодушен, - признался он.
   Ему не хотелось произносить слово "любовь", хотя то, что они испытывали, сильно смахивало на нее. Но только дурак может признаться, что любит, в такой ситуации.
   - К несчастью, она меня не переносит, - сказал он Заку. Зак присвистнул:
   - Плохи дела. И никакой надежды, что она переменится?
   - Есть, небольшая. - Фалькон изо всех сил старался выглядеть беззаботным.
   - Так зачем, собственно, ты мне позвонил?
   - Наверное, мне хотелось убедиться, что я не круглый идиот, - буркнул Фалькон. Зак рассмеялся:
   - Ты ей ничем не обязан. Как только ребенок поправится, вы сможете развестись, и ты быстро ее забудешь.
   Губы Фалькона дрогнули.
   - Я не собираюсь забывать ее. А ребенка зовут Сюзанна.
   - Ого, у братишки прорезались острые зубки. Если ты так решительно настроен, то почему ничего не предпринимаешь?
   - Что, по-твоему, я должен предпринять?
   - Добивайся ее, завоюй ее любовь, пусть ваш брак станет реальностью.
   - Но как? - голос Фалькона звучал жалобно.
   Зак глотнул немного виски:
   - У меня есть предложение. Не знаю, правда, придется ли оно тебе по вкусу.
   - Я не вижу выхода. Что ты предлагаешь?
   - Поставь ей ультиматум.
   - Что-о?
   - Скажи ей, что ты не можешь превратиться в евнуха на столь продолжительный срок и, если она не хочет, чтобы ты заводил романы на стороне, пусть исполняет свои супружеские обязанности.
   Фалькон покраснел:
   - Я не могу требовать от нее этого.
   - Но почему?
   - Это не было условием договора.
   - И что же?
   - Ты-то можешь позволить себе быть черствым, бессердечным негодяем. Фалькону вдруг стало жаль женщин, влюблявшихся в его брата.
   Зак пожал плечами:
   - Ты спрашивал моего совета, я его дал. Но ты волен поступать по собственному усмотрению.
   Может быть, думал про себя Фалькон, нечестно требовать от Мары супружеских отношений, а что, если просто предложить ей спать вместе? Их единственный сексуальный опыт показал, что они прекрасно подходят друг другу. Этого недостаточно для прочных отношений, но с чего-то ведь нужно начать.
   - Спасибо, что приехал, Зак, - сказал Фалькон.
   - Ерунда. Когда же я увижу идеал?
   - Не в этот раз, - предупредил Фалькон. Ему не хотелось, чтобы Зак видел, как Мара от него шарахается. Одно дело - посвятить старшего брата в свои проблемы, и совсем другое - превратить его в непосредственного свидетеля. Если лечение Сюзанны пройдет удачно, мы сможем приехать на наш семейный пикник в День труда.
   - Очень надеюсь вас увидеть. Зак бросил салфетку на чистую, нетронутую тарелку.
   - Если мы закончили, - он усмехнулся, - я сегодня же возвращаюсь в "Ястребиное гнездо". Возьму такси до аэропорта. А тебе, думаю, лучше ехать домой.
   Фалькон поднялся и пожал брату руку:
   - До встречи, Зак. Я, пожалуй, последую твоему совету.
   Он делал это не потому, что Мара стала бы беспокоиться за него. Не так уж она к нему расположена. Ему нужно было пожелать спокойной ночи Сюзанне, прежде чем она ляжет спать.
   - Подумай о том, что я сказал. - Слова Зака вывели его из задумчивости.
   К черту! Фалькону больше нечего обдумывать.
   Глава 5
   - Фалькон дома?
   Мара напряглась при звуке женского голоса на том конце провода.
   - Да, дома, - ответила она.
   - С кем я говорю? - спросил женский голос.
   - Это его жена, - не без вызова ответила Мара.
   - Ах, в таком случае, я полагаю, он не сможет прилететь на выходные в Нью-Йорк.
   - Это полностью зависит от него.
   - О-о-о... - Слова Мары вызвали явное замешательство у ее собеседницы.
   В самом деле, думала Мара, было ли у нее хоть какое-то право указывать Фалькону, когда и куда ему ехать? Она - его жена, но их брак не больше чем фикция. Если ему вздумается отправиться в романтическое путешествие в Нью-Йорк с какой-нибудь роскошной южанкой, разве может она возражать?
   - Сейчас я его позову, - заключила Мара, положив трубку на письменный стол. Фалькон сидел на кухне с Сюзанной.
   - Тебя к телефону, - сообщила Мара. Фалькон лениво протянул руку за трубкой. Мара стояла, скрестив на груди руки, и слушала с видом одновременно вызывающим и беспомощным. Она знала, что у ее мужа должно быть много старых подружек, и ей интересно было взглянуть, как поведет он себя в такой ситуации.
   - А, это ты, Фелисия. - Фалькон повернулся к Маре спиной и понизил голос. - Да, я женат.., примерно два месяца. Фелисия, свадьба была очень скромная, мы не приглашали даже родственников. - Голос его звучал сердито. - В Нью-Йорк? На эти выходные?
   Фалькон оглянулся на Мару, лицо его выражало недоверие.
   - Моя жена не возражает? С чего ты взяла? Он нахмурился.
   - Она тебе так сказала?
   Мара с безразличным видом пожала плечами.
   - Нет, Фелисия, приехать я не смогу. У меня есть обязательства.
   Даже из противоположного угла комнаты Мара услышала женский смех и заметила, как Фалькон смущенно покраснел.
   - Знаю, раньше меня ничто не останавливало, - прошипел Фалькон в трубку, но с тех пор, как я обзавелся семьей, все по-другому.
   Он немного помолчал.
   - У меня есть дочь, - продолжал он. - Ей восемь. Кстати, у нас запланировано кое-что на ближайший уик-энд, поедем покупать ей пони. Так что боюсь, нам не удастся встретиться в Нью-Йорке. Желаю хорошо провести время. Пока.
   Фалькон раздраженно повесил трубку и недовольно повернулся к Маре. Тут он заметил Сюзанну: она смотрела на него удивленными, широко раскрытыми глазами.
   - Ты уже позавтракала? - обратился он к девочке. - Мне необходимо поговорить с мамой с глазу на глаз.
   На пути в кабинет, расположенный напротив его спальни, он не произнес ни единого слова и, пропустив Мару вперед, угрожающе захлопнул за собой дверь. Он стоял, широко расставив ноги, руки сжав в кулаки.
   - Как ты осмелилась даже заикнуться Фелисии о том, что я могу лететь в Нью-Йорк? Я женатый человек.., и отношусь к этому вполне серьезно.
   - Это брак по расчету, - уточнила Мара. - Все просто и ясно.
   - Разве я хоть раз уезжал из дома один, без тебя и Сюзанны, в эти два месяца? - Фалькон был вне себя. - Хорошо, однажды такое было. - Он вспомнил свою встречу с Заком. - Но хоть одну ночь я провел вне дома?
   - Нет.
   - В таком случае с чего ты взяла, что я способен развлекаться в Нью-Йорке с другой женщиной? Или ты этого хочешь?
   - Нет. - Мара говорила тихо, словно оправдываясь. Она подняла голову:
   - Я.., я подумала, может быть, тебе нужна женщина.
   - Какая угодно, лишь бы не ты, не так ли? - продолжил он за нее. Мара совершенно растерялась.
   - Я думала...
   - Ты ни о чем не думала, - прервал ее Фалькон. - Иначе бы ты догадалась, что для меня не существует других женщин, кроме тебя.
   Ее глаза расширились от удивления, она ожидала услышать что угодно, только не это.
   Фалькон не скрывал своего желания, не сводил с нее ненасытного, пожирающего взгляда. Ему следовало воспользоваться советом Зака и в тот же день, вернувшись домой, заявить свои супружеские права.
   Но дома он застал Мару и Сюзанну в ванной наверху, они находились там уже около часа: ребенка тошнило, головка ее повисла над раковиной. Фалькон сел за спиной у Мары, так они просидели все время, пока девочка не обессилела окончательно, уронив голову на колени Маре. Фалькон отнес ее в спальню и принялся рассказывать ей на сон грядущий забавные случаи из своего детства.
   У Мары было такое несчастное, измученное лицо - он сразу понял, что ничего не скажет ей этой ночью. Следующие две недели тоже не предоставили ему удобного случая для объяснений. Фалькон вынужден был признать, что его потребности отошли на второй план. Впервые в жизни он вел себя как настоящий альтруист.
   И вот только что он убедился, что такое самопожертвование ничуть не возвысило его в глазах Мары. Она уверена, что ему ничего не стоит променять их с Сюзанной на увеселительную поездку в Нью-Йорк.
   - Должно быть, ты совсем обо мне не думаешь. - Он горестно сморщил лоб.
   Мара поняла, что совершила ошибку. И поняла, почему она это сделала. Услышав женский голос по телефону, она почувствовала приступ ревности к этой женщине, как и к любой другой, которая когда-нибудь удостаивалась внимания Фалькона. Его внимание должно принадлежать только ей.
   К несчастью для него и для себя самой, она малодушно не решалась ему об этом сказать. Он не сделал ни единой попытки сблизиться с ней с той самой ночи, когда они принадлежали друг другу. А ее охватывало волнение каждый раз, стоило ему лишь слегка коснуться ее руки. Она не решалась взглянуть ему в лицо из страха выдать свои чувства, которых он, как ей казалось, ничуть не разделял. По всей видимости, она поставила Фалькона в неловкое положение, решившись искать утешения у него на груди. Наверное, он не получил такого удовольствия, как она, и не жаждет повторения.
   Что же удивительного в том, что он поддерживает отношения с Фелисией и даже сам просил ее позвонить? А теперь он уверяет ее, что она ошибается, что уик-энд с ней и Сюзанной он предпочитает обществу роковой женщины.
   - Прости.., я ошиблась. Но я бы поняла, если бы ты захотел поехать развлечься в Нью-Йорк. Я бы все поняла.
   - Иногда мне хочется хорошенько тебя встряхнуть. - Фалькон схватил ее за плечи. - Я схожу с ума по тебе, как ты не понимаешь?! Мне не терпится любить тебя, ощутить вкус и запах твоего тела, я никак не могу забыть его. Ни одна женщина для меня не существует. Я хочу только тебя.
   Его рот оказался на уровне ее рта, его губы искали ее губы, его руки жаждали ее тела. Не сразу он понял, что она плачет.
   Он отстранился, отступил назад и схватился за голову.
   - Черт! Мара, прости меня.
   Мара стояла, зажмурившись и зажав рукой рот.
   - Не волнуйся, это больше не повторится. Я в состоянии себя контролировать. Я не животное.
   Он повернулся на каблуках и вышел, осторожно прикрыв за собой дверь.
   Мара разразилась рыданиями.
   - Господи, что я наделала, как мне теперь быть? - Она разговаривала с пустой комнатой.
   Как можно было влюбиться в человека, виновного в смерти Гранта? Как можно было позволить ему прикасаться к ней, любить ее, если все равно невозможно его простить?
   Прошло уже больше года со дня смерти Гранта. Враждебные чувства давно должны были рассеяться. Но каждый раз, когда она вспоминала Гранта, досада, неловкость, раздражение всплывали на поверхность, и она ничего не могла с этим поделать. И пока ей не удастся побороть эти чувства, лучше держаться от Фалькона на расстоянии. Для его и для ее пользы.
   Несмотря на их столкновение, Фалькон сдержал свое слово. На следующий день он объявил, что они поедут на аукцион выбирать пони для Сюзанны, как и было задумано.
   - Мы подъедем как раз к тому моменту, когда пони выставят на продажу, чтобы Сюзанна не слишком утомилась, - пояснил он.
   Когда настал долгожданный день, Сюзанна от нетерпения не могла усидеть на месте:
   - Мама, собирайся поскорей, пожалуйста, уже пора выходить!
   Мара оживилась, видя радость и волнение Сюзанны. Она быстро натянула джинсы, ковбойку, влезла в ботинки и побежала догонять Фалькона и Сюзанну.
   Фалькон сидел во дворе за домом, на краю выложенного мозаикой фонтана. Сюзанна примостилась у него на коленях. Мара видела, как Фалькон протянул ее дочери монетку - бросить ее в фонтан и загадать желание.
   - А ты уверен, что мое желание исполнится? - спросила его Сюзанна.
   - Как знать, - загадочно протянул Фалькон. - Может быть, это волшебный фонтан.
   Сюзанна зажмурилась и кинула пенни в воду. Брызги попали ей на лицо. Она открыла глаза и засмеялась. Фалькон стряхнул с одежды прозрачные капли.
   Мара была тронута его нежностью к маленькой девочке.
   - Я готова, - радостно крикнула им она. Но тут же спохватилась - ведь она решила не поддаваться чувствам, какие внушал ей Фалькон.
   Мара стояла точно окаменевшая, а Фалькон не мог отвести от нее глаз. Она чувствовала, как от его взгляда жар разливается по ее телу. Как же ей хотелось отдать ему душу и сердце, всю себя, но она упорно подавляла эти неуместные желания.
   Вспомни Гранта, стыдила она себя.
   Но ненависть ее со временем поутихла и уже не мучила, как прежде.
   Это потому, что ты знаешь, кто в действительности виноват в смерти Гранта. И это не Фалькон Уайтлоу. Признайся себе наконец. Только ты виновата. Ты знала, что может произойти, и ты отпустила его. Это только твоя вина. Ты виновата. Ты.
   - Мара, что с тобой?
   Голос Фалькона прервал поток самообвинений, роившихся в голове Мары. Она приложила палец к виску, чтобы унять боль.
   - Все в порядке, - сказала она. - Мы идем?
   Фалькон взял Сюзанну на руки и пошел навстречу Маре. Поравнявшись с ней, он обнял ее за талию и повел к машине. Они касались друг друга бедрами, Мара попыталась отстраниться, но Фалькон только еще крепче прижал ее. Она чувствовала тепло его руки у себя на талии, и в ней поднималось желание остаться с ним наедине.
   Ты совсем лишилась рассудка, Мара. Ты не в своем уме. Как ты можешь даже думать о близости с Фальконом Уайтлоу? Он убил Гранта!
   Нет, это ты убила Гранта.
   Мара прикусила нижнюю губу. Хоть бы внутренний голос умолк и оставил наконец ее в покое.
   Фалькон заметил морщинку у нее на лбу. Интересно, что ее так тревожит? Наверное, лучше было ему не признаваться в своих чувствах. Должно быть, она решила, что он намерен извлечь выгоду из сложившейся ситуации.
   Но неужели она думает, что он способен силой взять то, что она не отдаст ему по доброй воле? Он никогда насильно не тащил женщину в постель. И несмотря на совет Зака, сейчас он делать это не собирался. Однако вряд ли ему удастся рассеять ее подозрения. Что бы он ни сказал, она ему не поверит. Лучше пусть все идет своим чередом.
   На аукционе Фалькон издалека поприветствовал некоторых фермеров, приподнимая шляпу, но не стал подходить к ним, потому что Мара и Сюзанна были с ним. Он не хотел бы через год объяснять им, куда девались его жена и дочь. Вместо этого он занялся выбором пони для Сюзанны.
   Скоро выяснилось, что Сюзанне больше по вкусу пегие лошадки.
   - Мне нравятся пятнистые, - объявила она. Нелегко было подобрать животное, которое подошло бы Сюзанне. Лошадка должна была быть удобной и в то же время красиво сложенной. Они долго выбирали, аукцион уже подходил к концу, когда им с Сюзанной приглянулся один симпатичный пони.
   - Вот этот! - Девочка едва не задохнулась от благоговения. - Пожалуйста, Фалькон, давай возьмем этого!
   У пони была белая мордочка с черным пятном посредине. Фалькон так и не понял, был ли пони белый с черными пятнами или черный с белыми, такой он был пестрый.
   - Я назову его Крапинка, - сказала Сюзанна, нежно обняв своего нового друга за шею. - Тебе нравится твое новое имя, Крапинка?
   К ним приблизился один из фермеров, Фалькон давно его заметил.
   - Как дела, Фалькон? - спросил он, чуть-чуть приподняв шляпу. Это был высокий мужчина необъятных размеров. - Может, представишь меня юной леди?
   Он сказал "юной леди", ни на секунду не отрывая взгляда от Мары. Было очевидно, что не Сюзанна привлекла его внимание.
   Скотоводческая ферма Сэма Лонгстрита и его отца граничила с "Ястребиным гнездом". Сэм был немного старше Фалькона, года на два, на три, но морщин на лице было больше, да и тощее угловатое тело загрубело от долгих часов работы на ферме. Его каштановые волосы выгорели на солнце и требовали стрижки, к тому же он несколько дней не брился. На нем были поношенные башмаки и потрепанные джинсы. Фалькон не знал, было ли это простым пренебрежением к своей внешности или следствием тяжелого положения дел на ферме. Отец Сэма вел какие-то совместные дела с его отцом, но подробности были ему неизвестны.
   - Как поживаешь, Сэм? - в свою очередь поинтересовался Фалькон. - Позволь мне представить тебе мою жену Мару и дочь Сюзанну. Мара, это Сэм Лонгстрит. Несколько поколений наших предков жили бок о бок.
   Сэм заулыбался:
   - Большое удовольствие для меня встретить вас, мэм. А ты счастливчик, обратился он к Фалькону. - Я ничего не слышал от твоих насчет женитьбы.
   - Они не знают, - ответил Фалькон.
   - Не бойся, я даже не заикнусь им, - сказал Сэм. - Если это так важно для тебя.
   - Я не делаю из этого тайны, - возразил Фалькон. - Просто не представилось удобного случая сообщить родным. Сэм продолжал ухмыляться.
   - А можно рассказать Э. Д.?
   Фалькон понял, что это только подольет масла в огонь. Слух о женитьбе быстро дойдет до его отца.
   - Подожди денек, я сам оповещу их, а там добро пожаловать в гости.
   Момент разоблачения неумолимо приближался. Придется рассказать отцу о своих подвигах, но преподнести новость так, чтобы семья не пожаловала поздравлять новобрачных раньше, чем он успеет наладить отношения с Марой.
   Сэм опять повернулся к Маре:
   - Как вам удалось приручить этого дикого жеребца?
   Фалькон заметил испуг на лице Мары и догадался, что она пытается подобрать слова, чтобы наилучшим образом объяснить Сэму положение вещей.
   - Нас познакомил мой старый друг, один из ветеранов Техасской футбольной команды, - опередил ее Фалькон. Это была чистая правда и в то же время не имело никакого отношения к существу дела.
   - Я много потерял, что не был в Техасе. - Сэм с восхищением бросил взгляд на Мару.
   Тут его внимание привлекла Сюзанна, она терлась носом о бархатистую шерстку пони. Сэм присел на корточки, так что его зеленые глаза оказались на уровне ее лица.