втравил его в неприятную историю: ведь было очевидно, что такое
божественное существо способно лишь насмешливо фыркнуть при виде
заурядного, мало приспособленного к жизни и неказистого бродяги. И сейчас,
даром что в ранге Хроноса, он не воспринимал себя прекрасным принцем, а ее
- Золушкой.
Войдя в комнату, Нортон отпустил своего Жимчика. Тот проворно взобрался
по руке Орлин - и слился с ее кольцом. Как просто! Было приятно еще раз
убедиться, что удвоение существ - самое обычное дело, когда перемещаешься
во времени. Однако Нортон решил не расслабляться: с временными парадоксами
шутки плохи! Осторожности никогда не бывает много.
- Чем вас угостить? - спросила Орлин.
- Спасибо, мне ничего не нужно. Давайте лучше побеседуем.
Он пододвинул стул к столу и сел. Орлин села напротив.
Возникла напряженная мизансцена.
Девушка первой нарушила молчание.
- Похоже, вы много чего обо мне знаете, - сказала она.
- Позвольте мне показать свое истинное лицо... то есть свою истинную
природу... короче, я вам должен кое-что показать, чтоб вы поверили в
невероятное.
- Если вы считаете это необходимым... - без особой уверенности
согласилась Орлин.
Возможно, она ожидает, что вокруг его фигуры возникнет сияние - то
самое, которое оказалось решающим в прошлой жизни Нортона. Не исключено,
что она воспринимает его просто как занятного незнакомца, а не как
возможного жениха. В этом случае она даже не проверит, есть ли вокруг него
сияние-подсказка... Да и существует ли ныне это сияние? Некие высшие силы,
которые прежде считали его достойной парой для Орлин, - что думают они
теперь? Многое изменилось с той поры, когда Нортон был беспечным
странником. Ныне он трудится в должности и.о.Хроноса, раком пятится по
жизни и, при всем своем могуществе, является сомнительной партией для
молоденькой амбициозной девушки...
- Дело в том, - сказал Нортон, - что я - Хронос, инкарнация Времени. -
На сей раз он успел так разжечь любопытство Орлин, что в ответ на это
заявление она не фыркнула с возмущением, а стала слушать еще внимательнее.
- Я в силах принудить время течь вспять - во всей Вселенной или в любой ее
части.
Это прозвучало нестерпимо помпезно. Чтобы не быть голословным, Нортон
достал из кармана своего комбинезона марсианский красный камешек, который
он когда-то подобрал из-за его своеобразной формы.
- Смотри, как он падает на стол.
- Самым обычным образом, - отозвалась Орлин и удивленно вскинула брови:
дескать, к чему вы клоните?
- А теперь я обращу время вспять - исключительно для себя, - сказал
Нортон. Он проделал нужные манипуляции с Часами, и красный камешек вдруг
оторвался от стола и полетел вверх, к выпустившей его руке.
- Это сам Сатана? - испуганным голосом спросила Орлин. Нортон
сообразил, что она обращается к Жимчику.
Нортон знал, что ответом были два жима. Следующий вопрос было легко
предугадать: "Он действительно Хронос?" Зато третий вопрос заставил
Нортона вздрогнуть.
- Если он тот, кем представился, то почему на нем амулет Сатаны?
Нортон растерянно схватился рукой за полученную от Князя Тьмы цепочку с
маленьким полым рогом.
- Я получил этот амулет от Сатаны, - сказал он. - Но я ему не служу и к
злым демонам отношения не имею! Лукавый попросил меня об одной услуге и
дал этот рог, чтобы я мог срочно вызвать его при необходимости...
Говоря это, Нортон постепенно осознавал, что человеку со стороны его
взаимоотношения с Дьяволом могут показаться отнюдь не невинными.
Тут он заметил отсутствие металлического ободка на раструбе рога.
- Вот незадача! Здесь была металлическая штучка - похоже, она
отвалилась во время моих путешествий во времени. Я всегда такой неловкий с
вещами...
- Выбросьте этот амулет! - приказала Орлин. - Нельзя иметь при себе
такую гадость!
Нортон без промедления сорвал с шеи цепочку и положил ее на стол.
- Лучше уничтожить, - сказал он. - Не надо, чтобы такая вещь хотя бы
минуту оставалась в вашем доме. У вас есть печка для мусора?
- Пламя не уничтожит творения Дьявола! - возразила Орлин. - Погодите, у
меня есть святая вода.
Девушка поднялась и вышла из комнаты. Нортон украдкой проводил ее
взглядом. Как она хороша собой! И как странно, как больно вспоминать, что
эту женщину он видел когда-то мертвой!
Через полминуты Орлин вернулась со склянкой. Стоило ей капнуть пару
капель святой воды на рог, как тот стал чернеть и корчиться, испуская
отвратительную вонь. Цепочка начала отчаянно извиваться, как змея, которой
наступили на хвост. Орлин проворно вылила все содержимое склянки на
сатанинский амулет - и тот мгновенно исчез, превратившись в облачко дыма.
- Терпеть не могу Сатану! - сказала Орлин.
- И я его не люблю! - поспешно согласился Нортон. Тот благовоспитанный
джентльмен, в облике которого он видел Сатану, не вызывал в нем резко
отрицательных чувств. Но раз Орлин так относилась к Князю Тьмы, то и
Нортон ощутил за компанию острейшую ненависть. - Сатана - инкарнация Зла.
То есть он - воплощенное Зло! По должности мне приходится общаться с
ним... но чтоб я оказал ему хоть малейшую услугу - да никогда!
- Правильно, - поддержала Орлин. - Итак, я согласна поверить в то, что
вы действительно Хронос, инкарнация Времени. Чего вы хотите от меня?
На это он мог бы ответить простодушным: будьте моей женой и не
расстанемся до гроба! Но такой ответ испортил бы все дело.
Тут в голове у него мелькнуло неожиданное воспоминание.
- А ведь Жимчик предупреждал меня - не бери амулет у Сатаны, не бери! -
воскликнул он. - Но я, дурак, не послушался.
- Кого вы называете Жимчиком?
- Через два года я так назову кольцо, которое вы мне подарите.
Орлин рассмеялась:
- Смешное имя! Теперь, когда амулет уничтожен, волноваться не о чем...
- Тут она вдруг нахмурилась: - О-о! Колечко не согласно... Странно... Так
я вас слушаю. Я могла подарить свое кольцо только большому другу - стало
быть, мне должно и сейчас относиться к вам как к другу. - Тревожно
заглядывая Нортону в глаза, она добавила: - Не думаю, что вы замышляете
что-либо плохое против меня... Или таки замышляете?
Нортон хотел весело осклабиться в ответ на такое нелепое предположение.
Однако улыбка застыла на его губах.
Может ли он с чистой совестью сказать, что он ничего плохого не
замышляет?
До сих пор ему как-то не приходило в голову задать себе такой прямой и
жесткий вопрос. Он исходил из того, что любит Орлин, хочет стать ее мужем
и жить с ней долго и счастливо. И для этого готов, как говорится, землю
рыть и горы свернуть. Что в его случае равняется решимости дерзко
перекроить прошлое в своих целях.
Конечно, без его вмешательства Орлин ожидает трагическое будущее:
смерть ребенка, душевный надлом и неизбежная преждевременная кончина. Он
намерен спасти ее от этой участи. Но что он предложит любимой женщине
взамен? Жить с ним в ипостаси Хроноса? Велико ли счастье связать свою
судьбу с существом, которое движется вспять во времени, занято какими-то
фантастическими манипуляциями с Песочными Часами и способно общаться с
нормальными людьми только при помощи хитрых и утомительных
сверхъестественных фокусов? Ни образ бытия, ни профессия не делали его
завидным супругом для женщины типа Орлин...
Пока что он тупо ломился к заветной цели и в своем эгоизме даже не
задумывался, каково будет Орлин с новым Нортоном, который уже и не Нортон
вовсе, а что-то непонятное и чуждое всему обыденному!
- Пока вы не спросили, - откровенно признался Нортон, - я был в полной
уверенности, что пришел к вам с добром. А теперь вдруг растерялся.
- Ну а что вы хотели сказать мне до того, как вас посетила эта новая и
мрачная мысль?
Он глубоко вздохнул. Деваться было некуда. Орлин спросила - и надо
отвечать.
- Я... в ближайшем будущем, когда я был... когда я буду нормальным
человеком, а не Хроносом... словом, через некоторое время встречу вас и
полюблю.
Он сказал это - как в пропасть кинулся. И на душе стало сразу как-то
легче.
- Об этом я уже и сама догадалась, - сказала Орлин. - Вы так смотрите
на меня... У вас мое кольцо... И вокруг вас такое удивительно яркое
сияние... Да, я верю, что вы полюбите меня... Верю и в то, что я могу вас
полюбить.
Это было произнесено так горячо, что у Нортона все перевернулось в
душе, и он выпалил:
- О нет! Не влюбляйтесь в меня! Нет, нет и нет! Я, сам того не желая,
стану причиной вашей преждевременной смерти!
- Моей смерти?
- Ну да! А впрочем, история такая сложная и запутанная... Словом, я
хотел бы предотвратить подобное трагическое развитие событий. И способен
это сделать. Но то, что я задумал в качестве альтернативы, при ближайшем
рассмотрении оказывается едва ли не сознательной пакостью... Я люблю вас и
не смею причинить вам боль. А согласно моему плану, я выручаю вас из
трагедии, чтобы ввергнуть в драму, у которой тоже может оказаться
душераздирающий конец!
- Не верю, что вы способны, говоря вашим языком, ввергнуть меня в
драму. Вы хороший. Сияние вокруг вас - это знак...
- Спросите Жимчика! - перебил ее Нортон.
После короткой паузы Орлин сказала:
- Кольцо говорит, что нет, вы не причините мне боли.
- Ваше кольцо моложе моего. Оно еще не прошло через те горестные
испытания опыта, которые выпали на долю его нового хозяина. Поэтому
слушайтесь меня. А я говорю вам: когда через два года вы встретите меня -
бегите от меня как от чумы. Если вы полюбите меня - вам конец. Если нет -
у вас будет шанс иначе построить свою жизнь и, может быть, в конце концов
обрести счастье.
- Но если мне самой судьбой назначено любить вас...
- Это проклятая любовь!
Орлин озадаченно покачала головой.
- Вы безнадежно запутались в своих аргументах, - сказала девушка.
- Нет, это вы еще не осознали, в каком тупике я нахожусь. Мне не из
чего выбирать. Если мы полюбим друг друга через два года, родится ребенок,
который очень скоро умрет от страшной болезни. Это горе окажется для вас
нестерпимым. И вы, чтобы не длить страдания, добровольно уйдете из
жизни... Но если мы полюбим друг друга сейчас, когда я уже не Нортон, а
Хронос, то это ввергнет вас в другой круг нестерпимых мук! Дело в том, что
я живу вспять. Из мужчины средних лет я медленно превращаюсь в юношу. Мои
часы идут в обратном направлении! Общаться с вами я смогу от силы полчаса
в день. И при каждой нашей встрече вы будете моложе. Мало того, что вы не
будете помнить меня; через какое-то время вы станете слишком молоды для
того, чтобы...
Он осекся и бессильно развел руками.
Орлин понимающе кивнула и сказала:
- Теперь вы очертили картину более детально, и я вижу разумность ваших
аргументов. Да и кольцо подсказывает мне, что вы правы в своих опасениях.
Думается, мне будет нетрудно полюбить вас - вы уже нравитесь мне... к тому
же бесспорное сияние вокруг вас!.. Но встречаться с вами урывками и
назначать следующее свидание на вчера!.. Это, пожалуй, будет выше моих
сил!
Она помолчала, горестно тряхнула головой и затем добавила:
- Помнится, маленькой девочкой я встретила в парке мужчину в странном
белом одеянии. Теперь я понимаю, что это были вы.
- Я способен организовывать наши периодические встречи и в нормальном
порядке. Однако через четыре года вашего времени я приму Песочные Часы и
стану Хроносом, то есть дальнейшее ваше будущее станет для меня табу - я
смогу появляться там лишь бесплотным невидимкой. Словом, наши
взаимоотношения будут протекать в противоестественных обстоятельствах. И
выродятся в надрывную историю двух существ из разных миров, о которых
можно сказать, что не в добрый час их угораздило полюбить друг друга... Вы
заслуживаете лучшей участи. Я люблю вас и желаю счастья в первую очередь
вам. А потому готов твердить снова и снова: без меня вам будет только
лучше!
Орлин медленно кивнула:
- Кольцо на это говорит "да". Мне очень жаль, но вы убедили меня. Раз
будущее нашей любви так мрачно - нам следует держаться подальше друг от
друга.
Нортон тяжело вздохнул. Был ли он доволен тем, что его аргументы
оказались такими убедительными? А с другой стороны, имея такие аргументы
против, надо ли было затевать весь этот разговор? Что ж, результат
все-таки есть: через два года она шарахнется от Нортона, когда увидит его
на пороге своего дома. И захлопнет перед ним дверь. И, быть может, будет
счастлива - проживет долгую жизнь, кого-то рано или поздно полюбит, родит
ребенка...
- Извините, что потревожил вас своим визитом, - сказал Нортон. -
Позвольте мне откланяться... И никогда больше не имейте дела со мной. Для
вас это чревато гибельными последствиями.
Боже, как быстро все его мечты превратились в груду мусора!
- Возьмите кольцо, - сказала Орлин.
Она потянула кольцо со своего пальца - и оно раздвоилось: одно осталось
на пальце, другое взял Нортон. Он не удивился тому, что произошло. Он
разучился удивляться.
- Жимчик, это ты?
Жим.
А впрочем, какая разница, чье это кольцо? И какая разница, жить или
умереть?
- Прощайте, Орлин.
Она печально улыбнулась.
- Я не ветреная девица, - сказала она, - но в этой ситуации...
Она быстро встала и поцеловала гостя в губы.
Нортон окаменел. Физическое соприкосновение с Орлин было так сладостно!
Если он сейчас хотя бы шевельнется - все кончено. Он обнимет ее, залепечет
ей в ухо разные глупости и станет уверять ее и себя в том, что все как-то
образуется, что любовь - это святое, что грех наступать на горло
собственной песне... Это будет преступлением по отношению к Орлин. Он не
имеет права вселять в ее сердце эфемерную надежду. Апофеозом его любви
должен стать отказ от своих притязаний. Великим утешением будет то, что
эта его жертва открывает ей дорогу к счастью.
Наконец Орлин отпрянула от него и снова улыбнулась - печальней
прежнего.
Нортон обрел способность двигаться - и быстро шагнул в сторону двери.
Но даже несколько ярдов до нее показались ему непомерным расстоянием. Он
приказал песку изменить цвет - и мгновенно исчез из жизни Орлин.
- Я все испортил, - произнес он, летя сквозь время. - Почему уроки
жизни мне даются так трудно? Идиот, я все испортил собственными руками!
Жим-жим.
- Нет?
Чем больше Нортон успокаивался, тем яснее ему становилось, что Жимчик
прав. Его хозяин ничего не испортил. Его хозяин подсказал любимой женщине,
как уберечься от роковой ошибки. Что ж делать, если насмешница-судьба
назначила его самого на роль этой роковой ошибки! Жертва была необходима.
Жим.
- Жимчик, тебе понравилась встреча с самим собой?
Жим.
Нортон печально усмехнулся и самую чуточку повеселел. Возможно, так оно
и лучше. Теперь он отряхнул прошлое со своих ног и готов целиком и
полностью заняться главным - работой в должности Повелителя Времени.
Тут он вспомнил об адресе, полученном от Сатаны.
Диалог с Орлин укрепил Нортона в нежелании каким-либо образом помогать
Князю Тьмы. Однако любопытство побуждало выяснить до конца, что именно
задумал этот вселенский хитрец и кто тот человек, которому он так
настойчиво хочет помочь. К тому же дело поможет Нортону отвлечься от
горестных мыслей.
И он отправился в Кильваро, где быстро нашел знаменитую на весь город
лавку "Чечевичная похлебка". Дело происходило за двадцать лет до его
вступления в должность Хроноса. Где-то на Земле жил Нортон-подросток,
однако Нортона-Хроноса отнюдь не тянуло поглядеть на себя юного. Хватит
того потрясения, что он повидался с юной Орлин!
В лавке, ни для кого не видимый, Нортон обнаружил лишь одного
покупателя - молодого человека, который перебирал магические камни. Он
повертел в руках камень смерти, потом камень любви - и кончил тем, что
купил камень богатства.
Нортону показалось, что это и есть тот человек, который сделал
неправильный выбор. Он проследил за ним до его убогой квартирки в бедном
квартале города. Там юноша обнаружил, что камень богатства - настоящая
"туфта". Этот камень сотворял из воздуха не крупные купюры, а только
медяки, да и то - в час по монетке.
Глядя на отчаяние юноши и его упрямые опыты с волшебным камнем, Нортон
заскучал и перенесся на пять часов позже.
И был парализован ужасом.
Юноша лежал в луже крови на полу с простреленной головой.
Итак, Сатана был прав. Этот человек сделал неправильный выбор - и решил
добровольно уйти из жизни. На Земле у бедняги не было никакого будущего -
в буквальном смысле слова. Сатана планирует подарить этому человеку
будущее, счастливое и долгое. Что ж тут плохого? Где подвох?
Нет, юноше надо помочь. У самого Нортона с любовью ничего не
получилось, но он способен подарить это счастье другому - и подарит. Если
бы юноша купил камень любви, то он влюбил бы в себя прелестную девушку, у
которой возникли неполадки с ковром-самолетом. А девушка и хороша собой, и
богата...
- Ну что, сделать мне доброе дело? - спросил Нортон.
Жим-жим.
- Почему "нет"? Я терпеть не могу Сатану, но если он предлагает сделать
что-то хорошее - зачем отказываться?
Жим. Жим. Жим.
Разумеется, Жимчик не мог ответить однозначно на столь сложный вопрос.
Нортон вернулся в Чистилище.
Там его уже поджидал Сатана.
- Ну и как? - нетерпеливо осведомился он.
- Я проверил ситуацию, - сказал Нортон. - И ничего подозрительного не
обнаружил. Однако я оставляю за собой право еще поразмышлять.
- Мой амулет! - воскликнул Сатана. - Я не вижу моего амулета у вас на
шее!
- А-а, это... Я беседовал в прошлом с одним человеком, которому ваш
подарок не понравился. Мы обрызгали его святой водой. Извините, что так
вышло...
Сатана так и вскипел. Лицо у него налилось кровью, из ноздрей повалил
дым.
- Вы уничтожили моего...
Но тут Сатана осекся, взял себя в руки и сказал с деланным равнодушием:
- А впрочем, все ерунда. Просто с этой побрякушкой были связаны
кой-какие сентиментальные воспоминания. Забудем. Так вы подумаете над моим
предложением?
- Да.
- Еще раз повторю - я щедр и готов по-царски оплатить такую пустяковую
услугу. Давайте-ка я отправлю вас в еще одно путешествие - для пробы.
- О нет, спасибо...
Но Сатана уже взмахнул рукой - и Нортон оказался в открытом космосе.
Набирая скорость, он летел навстречу новым приключениям. Он промешкал с
решительным "нет", когда Сатана сделал свое предложение. И вот результат!
Впрочем, Нортон не мог назвать его печальным. Его глаза горели ненасытным
любопытством, и он оглядывал знакомые полные звезд космические просторы с
радостным чувством - снова в пути!



    9. АЛИКОРН



На этот раз конечный пункт его путешествия оказался иным: он попал в
Туманность Волшебного Фонаря и опустился на поверхность весьма красивой
планеты, похожей на Землю.
Здесь не было такого сумасшедшего количества звезд вокруг, и Нортон
решил, что в этом мире существует отчетливая смена дня и ночи. Второй
радостью было обилие зелени: обширные луга с островками чего-то вроде
васильков и рощи похожих на земные дубы огромных величавых деревьев.
В нескольких шагах от него стояла бесподобной красоты златокудрая
девушка. На ней было скромное длинное голубое платье, которое, однако, не
скрывало восхитительных форм ее тела. Маленькие ножки сероглазой и
красногубой красавицы сразили Нортона своим изяществом.
Он взирал на девушку с немым восторгом.
Она смотрела на него удивленно - и разочарованно.
Ее разочарование было так явно написано на лице, что Нортону стало
обидно. Конечно, он не Аполлон, но все же и ему случалось в прошлом
нравиться красивым женщинам!
- Добрый день, - обратился он к девушке, чтобы не показаться грубияном.
- Но я хотела, чтобы появился жеребец! - воскликнула красавица,
капризно надув губки и брезгливо глядя на Нортона.
"А я чем не жеребец?" - чуть было не брякнул Нортон. Однако эта шутка
была слишком в духе Бата Дарстена - и только парни типа Дарстена умеют
ляпнуть такое и получить вместо пощечины снисходительную улыбку.
Прелестные пальчики девушки сжимали массивное колечко - не иначе как
волшебное. О! Малышка колдовала!
- Похоже, ваша магия дала осечку, - сказал Нортон. - Как видите, я не
лошадь, а человек.
- Или злой дух! - раздраженно фыркнула девушка. Она сердито топнула
ногой. - Я могу совершать лишь одно волшебство в сутки - и сегодняшний
день пропал! На кой мне нужен какой-то мужчина?
Горько слышать, что такая красавица не интересуется мужчинами!
- Быть может, я помогу вам найти коня... - неуверенно сказал Нортон.
Девушка наморщила лобик, затем повнимательней вгляделась в Нортона,
словно прикидывала, насколько серьезным может оказаться его предложение.
- У вас на руке волшебное кольцо?
Нортон покосился на Жимчика и ответил:
- Да, в определенном смысле.
- Тогда сотворите мне коня сами, коль скоро вы помешали моему
волшебству, - с царственной улыбкой повелела она.
- Увы, мое колечко для этого непригодно.
В глазах красавицы полыхнул гнев.
- Как вы смеете так жестоко дразнить девушку? Вы обязаны добыть мне
коня!
Когда такое существо просит, плох тот мужчина, который не кинется
исполнять ее приказ!
Нортон должен был оправдаться и показать истинную природу своего
кольца. Поэтому он сказал:
- Я отнюдь не дразнил вас. Жимчик...
Стоило ему назвать кольцо по имени, как произошло неожиданное: Жимчик
превратился в крохотную живую змейку, соскользнул на землю и начал расти в
размерах.
Сперва он стал длиной с гадюку. Потом разросся до величины
среднеупитанного питона - и продолжал разбухать и удлиняться.
В итоге перед ними в траве оказался чудовищный змей, спина которого
толщиной не уступала крупу лошади.
Девушка выхватила из-за пояса неизвестно откуда взявшийся кинжал.
Размахивая кинжалом и смело глядя в глаза змею, она решительно заявила:
- Сэр, я буду биться с вами до последнего!
Нортону было обидно, что змей удостоился почтительного "сэр", тогда как
он сам до сих пор слышал лишь фырканье и упреки.
- Не бойтесь! - поспешил сказать он. - Мой Жимчик не ест людей. -
Впрочем, эта фраза была сказана без должной уверенности. - Он вполне
дружелюбное существо... О, я догадался, он предлагает вам себя в качестве
скакуна!
Жимчик удивил своего хозяина, который и не подозревал, что колечко
способно превращаться в такого монстра! Вполне вероятно, что подобное
превращение возможно исключительно в далеком от Земли фантастическом мире,
который живет вспять.
- У меня хватит ума не забираться на спину противной рептилии! -
воскликнула девушка.
- Напрасно вы так про Жимчика! Погодите, я сейчас вам покажу, насколько
это безопасно.
Нортон подошел к змею - и несколько мешковато вскарабкался на него.
Кожа исполинского удава, сухая и плотная, вместе с тем была и упругой -
как автомобильная камера или водяная кровать. В общем и целом сиделось
хорошо, ничуть не хуже, чем на лошади.
- Вот видите, - сказал Нортон. - Скакун хоть куда, мисс...
- Эксельсия, - представилась девушка. - А вас как зовут... сэр?
В памяти Нортона были свежи трудные объяснения с Орлин насчет его
работы Хроносом. Поэтому он решил не городить огород касательно своих
полномочий Повелителя Времени и ограничился скромным:
- Нортон.
- Только не воображайте, сэр, что я поеду на этом "скакуне" в одиночку!
- Разумеется, я поеду с вами, Эксельсия, - с готовностью согласился
Нортон. Тут была и другая причина: он и на минуту не хотел разлучаться с
Жимчиком. - Садитесь за моей спиной. Смелее!
Девушка нерешительно приблизилась, повздыхала, потыкала Жимчика
пальчиком в бок и наконец взобралась на него.
- А где же поводья? - капризно осведомилась она.
- Я думаю, он будет отлично подчиняться голосу, - сказал Нортон,
поворачиваясь к ней. - Так куда вас доставить?
Златокудрая красавица кокетливо скосила голову:
- Ну-у, я еще не решила...
- Вы колдовали над созданием коня - и не ведали, для чего именно?
Мило надув губки, Эксельсия сказала:
- Обычно я сотворяю душку единорога, и мы уже вместе решаем, куда
прогуляться.
О! Единороги! На Земле их не так уж много. В период гонений на магию
они прятались в подземельях. Одни вымерли, другим отпилили рог, чтобы они
могли сойти за обычных коняг и гулять на просторе. Словом, их поголовье
восстанавливается трудно и каждый единорог на Земле пока что стоит бешеных
денег. А здесь, похоже, эти звери не в диковинку.
- Почему бы нам не доехать до какой-нибудь конюшни или, вернее сказать,
единорогушни? Возьмете зверя напрокат и...
Эксельсия очаровательно рассмеялась:
- Сэр, никаких "единорогушен" у нас не существует! Единорога можно
достать только одним способом - при помощи магического заклинания. Более
того, это заклинание получается лишь у прекрасной девственницы, коей я и
являюсь.
Конец последней фразы был произнесен с величавой интонацией.
Нортон с интересом покосился на Эксельсию. Давненько он не встречал
девушек, которые гордились бы тем, что они девушки. Возможно, именно для
этого романтическим натурам вроде него и стоит прогуливаться время от
времени в сказочный мир!
- А почему бы вам не найти единорога другого вида? Ну, такого, чтоб его
не надо было всякий раз вызывать к жизни путем заклинаний?
- На планете есть лишь один единорог, который не исчезает через
некоторое время, - сказала Эксельсия. - Но он принадлежит Злой Волшебнице.
Вернее, она незаконно удерживает его у себя - благодаря заклятию. На самом
деле единорог может принадлежать только прекрасной невинной девушке...
коей Злая Волшебница, естественно, не является!
- А что представляет собой зверь, которого незаконно удерживает старая
карга?
- О, это настоящее чудо! Его зовут Аликорн. В дополнение к рогу на лбу
у него есть крылья. Такой прелестный - вы себе и представить не можете! Я