Король поднял руку раскрытой ладонью вверх. "Так приветствовал Прыгун",
- вспомнил Дор.
- Не буду хитрить с тобой, мальчик, - сказал король. - Хамфри дал мне
совет, а я не смог устоять. Короче, я наблюдал за происходящим на гобелене и
знаю обо всех твоих приключениях.
- Ты хочешь сказать, что видел на гобелене меня и все, что я там делал?
- Конечно, раз я знал, за каким персонажем наблюдать. Ты и паук - вы
чуть не погибли в этом Провале! Но я не мог уничтожить заклинание, пока оно
не расползлось на положенное ему расстояние. С ужасом думал, что скажу
твоему отцу, если ты...
- Отец Айрин беспокоился обо мне, а я беспокоился об отце Айрин, -
рассмеялся Дор как-то принужденно.
- Дор, - тоже улыбнулся король, - я в самом деле не любитель чужих
тайн, но вот королева - она этим грешит. Вечно носится по дворцу, разузнает.
И она-то быстро заметила, когда твое место занял Мозговитый Коралл, что ты
вроде изменился: перестал, к примеру, разговаривать с вещами. Королева
потянула за ниточку и размотала клубок. В комнате принцессы висит ее
портрет. Она заменила живописное изображение собственной всеслышащей и
всевидящей видимостью, устроила то, что среди обыкновенов носит название
"наблюдательный пункт". Она видела все, что происходило вчера и сегодня. И
сразу же доложила мне.
- Я отвечаю за свои поступки. И за вчерашние, и за сегодняшние.
- Я ни минуты в этом не сомневался. Ты становишься настоящим мужчиной.
Но не думай, что королева - твой враг. Просто она хочет, чтобы дочь пошла по
ее стопам, и знает, что для этого надо. Кстати, если ей сказать об этом, она
может даже возмутиться, причем яростно. Там, в комнате принцессы, положение
было не из простых. Но ты ловко взял управление в свои руки, как настоящий
командир.
- Ловкость здесь ни при чем. Просто я говорил, что думал.
- Ловкость и честность могут идти рядом.
- Айрин вовсе не так плоха. Просто надо узнать ее получше. Она... - Тут
Дор в смущении замолк. - Но зачем я говорю все это тебе! Ты же ее отец!
Король дружески хлопнул Дора по плечу и сказал:
- Я доволен тобой, волшебник. Именно благодаря тебе я узнал тайну
дудочки и обруча, которые хранятся сейчас в арсенале замка. При случае эти
волшебные средства могут очень пригодиться. У тебя остались дела, связанные
с походом в прошлое. Я не стану тебя удерживать. Раз ты научился управлять
Ксанфом, надо разобраться с делами прошлого и обратиться к заботам нынешним.
А их немало. - С этими словами король подошел к книжной полке и вытащил
оттуда свернутый в трубку кусок грубой материи. - Мы приберегли его для
тебя, - сказал король.
Это был ковер-самолет.
- Благодарю, государь. Мне как раз надо исполнить одно дело. Дор уселся
на ковер.
- Мозговитый Коралл, - произнес он, и ковер поднялся в воздух.
Когда ковер достиг небес и земля нового Ксанфа развернулась внизу,
подобно пестрому гобелену, Дор почувствовал внезапную острую, как боль,
тоску по старому Ксанфу, который он недавно покинул. Дор понимал, что там не
так уж хорошо, что магия прошлого грубее и имеющие власть большей частью
коварны и жестоки, но именно в том мире ему были преподаны первые уроки
настоящего мужества, подлинной дружбы, именно там остались тропы, по которым
он шел бок о бок с Прыгуном. Нет, никогда не вернуть магического очарования
тех дней. Но и в этом мире уже произошло нечто важное: неожиданная, поистине
волшебная встреча с принцессой Айрин. Просто надо принять настоящее, как оно
есть, и оценить по достоинству...
Теперь вниз, в подземный мир. Из коридора в коридор, все ниже и ниже.
Здесь, во мраке, было царство гоблинов. В современном Ксанфе гоблины
появлялись на поверхности очень редко. Что же с ними случилось? Ведь не все
гоблины погибли в битве у замка Ругна, не всех уничтожило забудочное
заклинание. Может, какое-то бедствие настигло их позднее?
А вот и подземное озеро. Дор опомниться не успел, а оно тут. Дор
очутился на месте, так сказать, в мгновение ока. И все благодаря новейшим
средствам передвижения. На каком-нибудь древнем пришлось бы ползти вечность.
- Не настигло гоблинов никакое новое бедствие, - подумало нечто внутри
Дора. Мозговитый Коралл!.. - Это по-прежнему проклятие гарпий. Оно потеряло
свою силу на поверхности, но в глубинах земли продолжало действовать.
Поэтому на поверхности гоблины становились из поколения в поколение все
умнее, все пристойнее, все краше. И в конце концов они так изменились, что
их перестали называть чудовищами. Настоящие гоблины сегодня живут только
здесь, во мраке подземных пещер.
- Выходит, я уничтожил их род! - воскликнул Дор. - Но я и представить
не мог, что так обернется!
- Гоблины, как ты знаешь, были ужасны. Они страшили других, но и сами
себя подчас страшились. Им жилось так плохо, что смерть представлялась
лучшим выходом. Поэтому они с радостью хлынули на замок Ругна и с радостью
гибли под ногами своих товарищей. Ты поступил мудро, избавив гоблинов от
проклятия, вернув гарпиям их принца.
- Об этом я и пришел сказать, - вспомнил Дор цель своего визита. -
Когда-то ты сделал мне услугу - выпустил на волю принца Гарольда. Теперь я
готов вернуть долг, как и обещал.
- Не беспокойся, волшебник. К тому же тогда, восемьсот лет назад, у
тебя было иное тело. Все в порядке. Ты уже вернул долг. И случилось это как
раз восемьсот лет назад.
- Но как же...
- Ты принес победу королю Ругну. Поэтому его соперник волшебник Мэрфи
удалился от дел. Он решил подождать лучших времен и пришел ко мне.
- Мэрфи в изгнании? - спросил Дор, не веря собственным ушам.
- В добровольном изгнании, - уточнил Мозговитый Коралл. - Король Ругн
хотел, чтобы он остался, но Мэрфи исполнил свой план. Теперь он в моей
кладовой. Возможно, когда-нибудь Ксанфу понадобится его талант. Тогда я
выпущу Мэрфи на свободу. Взамен принца я получил Мэрфи и Ведну. Они, кстати,
прекрасно подходят друг другу. Ты ничего мне не должен.
- Ну раз так, то спорить не стану, - пробормотал Дор.
- Если когда-нибудь ты опять соберешься в путь и некому будет оставить
тело, вспомни обо мне, - подумал Коралл. - Я успел узнать многое о жизни.
Вот только о мужской природе недопонял.
- А это вообще туманно, - улыбнулся Дор.
- Чувства мне недоступны. Но в твоем теле я почувствовал. Я полюбил
маленькую принцессу.
- Она достойна любви, - согласился Дор и вдруг вспомнил еще что-то: - Я
обещал уменьшить обруч, но...
- Прощаю, волшебник, и прощай.
- Прощай, Коралл.
Скользнув вверх по мрачным подземным колодцам, ковер оказался на
поверхности и снова взмыл в небо. Там он завис, ожидая дальнейших
распоряжений своего седока.
- К замку доброго волшебника Хамфри, - скомандовал Дор, вспомнив, что
ковру все время надо подсказывать, куда лететь.
Дор вспомнил, что замок Хамфри стоит на том самом месте, где некогда
было жилище повелителя зомби. Но замок Хамфри ничем не напоминал то древнее
строение. Наверное, оно многократно разрушалось, потом перестраивалось.
Хамфри сидел, углубившись в толстенную книгу, не обращая вроде бы ни
малейшего внимания на происходящее вокруг. Обычная картина.
- Опять явился? - спросил он сердито.
- Эй, гном, послушай... - начал было Гранди.
- А зачем слушать, когда можно прочитать. Вон в той книге. - И Хамфри
указал визитерам, в какой именно.

"- Но я же не убийца! - горячо возразил Дор. - Я всего-навсего
двенадцатилет... - Он опомнился, не зная, как загладить ошибку.
- Двенадцать лет воевал! - именно так поняла Милли. - Так тебе и прежде
доводилось убивать!
В этом утверждении была значительная доля преувеличения, но и
сочувствие, которое очень понравилось Дору. Его утомленное тело невольно
потянулось к Милли. Левая рука обвилась вокруг бедер и привлекла девушку
поближе. О, до чего мягкие у нее ягодицы!
- Дор, - проговорила она удивленно и обрадовано. - Я тебе нравлюсь?
Дор заставил себя отнять руку. Зачем он прикоснулся к девушке? Да еще к
столь деликатному месту.
- Трудно выразить, как нравишься, - ответил он.
- И ты мне нравишься, - промолвила девушка и присела к нему на колени.
Тело опять включилось, руки обняли девушку. Никогда прежде Дор не
испытывал ничего подобного. Он чувствовал: тело знает, как поступать, стоит
только дать ему волю. И девушка желает этого. Это будет нечто абсолютно
новое для него. Ему только двенадцать лет, но тело старше. Тело может
сделать это.
- Любимый, - прошептала Милли, клоня головку, приближая губы к его
губам. Какие сладкие у нее губы...
Блоха яростно укусила его в левое ухо. Дор прихлопнул ее. Прямо по уху!
Мгновенная резкая боль пронзила его.
Дор поднялся. Милли тоже вынуждена была встать.
- Я устал, - проговорил Дор. - Хочу немного отдохнуть.
Девушка молчала, глядя в пол. Дор понял, что страшно обидел ее. Милли
совершила поступок, непростительный для любой девушки, - первая призналась в
любви и получила отказ. Но он не мог поступить иначе. Ведь он из другого
мира. Вскоре он уйдет, а она никак не сможет последовать за ним. Между ними
проляжет пропасть в восемь веков, по ту сторону которой ему снова будет
всего лишь двенадцать лет. Он не имеет права увлекать и увлекаться".

- Значит, в этой книге про все написано, даже про мои чувства? -
спросил Дор, вдруг покраснев от смущения.
Наверняка так и было.
- Разве мы могли бросить на произвол судьбы будущего короля Ксанфа? -
вопросом на вопрос ответил Хамфри. - Ко всему прочему это касалось нашей
истории. Конечно, раз колдовство гобелена стало действовать, нам оставалось
только наблюдать, но ты ведь не сидел там сложа руки...
- А то, что я не сидел сложа руки, сыграло какую-то роль? - задал новый
вопрос мальчик. - Я и в самом деле изменил ход истории?
- Ну, это весьма спорный вопрос. У каждого может оказаться свое мнение.
Я скажу - изменил, ты скажешь - нет.
- И в этом ответе весь гном Хамфри, как в зеркале, - съехидничал
Гранди.
- Надо учитывать особенности ксанфской истории, - продолжил Хамфри. -
То есть ни на минуту не забывать, что многочисленные нашествия обыкновенов
непрерывно уничтожали обитателей Ксанфа. Когда царят мир и покой, люди живут
долго, успевают обзавестись детьми и внуками и умирают в старости, оставляя
наследников. Но прервать цепь поколений очень легко. Достаточно какой-нибудь
катастрофы. То есть те, кто не успел обзавестись детьми и внуками, не
прислали, образно говоря, своих потомков в наше время. В Ксан-фе могло
сейчас жить гораздо больше людей. Могли быть неведомые потрясения, но
излишне ломать голову в догадках, когда нам наверняка известно главное
бедствие Ксанфа - нашествия обыкновенов. Они сметали целые поколения, то
есть в корне грубо перечеркивали возможный ход истории. И в этом случае нет
никакой связи с нашим временем. Я скажу так: первоначальное устройство,
связанное с замком Ругна, и было подлинным, а ты внес изменения. Ты как бы
переписал сценарий событий. Переписывая, ты вносил изменения. Но они
касались лишь деталей этого эпизода, а главный ход истории не изменился.
Имеет ли это какое-нибудь значение?
- Думаю, что нет, - ответил Дор.
- Теперь о прочитанном вслух. Тебя беспокоило, что ты ведешь себя не
слишком мужественно. А не кажется ли тебе, что отказ обнять девушку требует
большего мужества, чем уступка?
- Не кажется, - признался Дор.
- Так знай же, что мужественность гораздо выше любовных утех.
И словно расслышав его слова, в комнату вошла горгона. Платье выгодно
подчеркивало ее соблазнительную фигуру, но лица по-прежнему не было.
- Мужские бредни, - проговорили невидимые губы. - Женщины и в самом
деле часто отказываются от любви во имя чего-то высшего, но мужчины куда
проще. Попросту примитивные организмы.
- Ай, ну что ты говоришь! - воскликнул Гранди, осуждающе погрозив
крохотным пальцем.
- Повторю - мужчины попросту примитивные организмы. И ты, голем, тому
подтверждение.
- А ну-ка ступайте отсюда оба, - приказал Хамфри. - У нас с волшебником
Дором важный разговор.
- А я как раз подумал: "Пора бы уже Хамфри меня прогнать", - обрадовано
заметил голем. Потом он вскочил к горгоне на плечо и уставился в пустоту,
окаймленную кольцами змеек. Одна из них высунулась вперед и зашипела. - От
такой слышу, - пискнул голем, и змейка вернулась на место. Голем заглянул в
ошеломительный вырез горгониного платья. - Золотко, - пропел он, - пойдем на
кухню, отведаем чего-нибудь.
И парочка удалилась.
Хамфри рассеянно перелистал страницы исторической книги:
- Я прочел, что на месте моего жилища когда-то стоял замок повелителя
зомби. Это удивительное открытие. Если бы повелитель зомби был жив, я с
радостью пригласил бы его к себе жить. Ведь он был замечательным волшебником
и чудесным человеком.
- Ты прав, - согласился Дор. - Именно повелитель зомби помог королю
Ругну одержать окончательную победу. Судьба оказалась к нему несправедлива.
- И чувство раскаяния вновь охватило Дора.
- Прошлого не вернешь, - вздохнул Хамфри.
- Ну а горгона уже получила ответ на вопрос?
- Нет. Ведь год еще не прошел.
- Твоя расчетливость переходит все границы! - почти восхищенно произнес
Дор. - Иногда мне кажется, что предел уже достигнут, но ты как ни в чем не
бывало делаешь новый шаг. Собираешься ли ты жениться на горгоне?
- А ты что скажешь?
Дор представил себе тело горгоны с точки зрения своего недавнего опыта.
- Она просто сногсшибательная красотка. И если задалась целью покорить
тебя, то держись!
И без лица мужчины от нее просто столбенеют. - Это образное выражение.
- У тебя появилась какая-то новая манера в разговоре, - заметил Хамфри.
- Значит, как ты сказал, она задалась целью? Ты уверен?
- А зачем же она пришла сюда? - растерянно спросил Дор.
- Ее привело наивное незнание. А вот когда она узнает меня получше, что
будет?
- Ну... - Дор замялся. С добрым волшебником и в самом деле трудно
ужиться.
- Поэтому самое мудрое - дать ей время узнать меня, - опередив
собеседника, подсказал Хамфри.
- Так вот для чего нужен год! - догадался вдруг Дор. - Так это ты ждешь
ответа! Не она, а ты! Ты не торопишь ее, позволяя хорошенько обдумать,
взвесить.
- Да, - согласился Хамфри. - И если она согласится, я, старый гном,
сочту это попросту волшебным сном.
Хамфри не устоял против прелестной горгоны, как в свое время повелитель
зомби - против очарования барышни Милли. В этом волшебники оказались очень
похожи. Но любовь повелителя зомби завершилась трагически. Неужели и Хамфри
ждет то же?
- Ну а теперь поговорим о тебе, - сказал Хамфри. Он сбросил оцепенение,
словно не желал больше думать о том, что и так неизбежно. - Именно благодаря
тебе я держу в руках эту бесценную книгу. Поэтому ни о какой дальнейшей
службе и речи быть не может. Мы квиты. Считаю, что вложил капитал в весьма
прибыльное дело и уже получил доход: теперь мне по силам разгадка многих
древних тайн. Я уже знаю, допустим, где источник забудочного заклинания, под
властью которого до сих пор находится Провал. Разрешаю тебе уйти, мой
мальчик.
- Спасибо, волшебник. Я привез назад волшебный ковер.
- Это прекрасно, но я не брошу тебя просто так, без помощи. У меня есть
перемещающее заклинание. Не помню, правда, где оно лежит. Но ты попроси
горгону. Она отыщет. И мгновенно окажешься дома.
- Тронут твоей заботой, - произнес Дор. Он был счастлив, что не
придется вновь прокладывать путь сквозь чащу. - У меня еще одно важное дело:
надо отнести живую воду зомби Джонатану.
- Дело это невероятно трудное, - сразу посуровел Хамфри, - но я верю,
что ты поступил правильно. Когда ты станешь королем, дисциплина чувств и
поступков, обретенная тобой за время этих поисков, сослужит тебе хорошую
службу. Не исключено, что это даже более драгоценное качество, чем волшебный
талант. И король Трент в свое время тоже сильно возмужал. Я считаю, что есть
качества, которые вообще трудно воспитать в безопасном домашнем окружении. В
тебе уже такая закалка, что многим и не снилась.
- Очень любезно с твоей стороны, - пробормотал Дор. Вот бы еще
научиться отвечать на похвалы! Он искал слова, но Хамфри снова углубился в
свою книгу.
Дор пошел к двери и уже на пороге расслышал слова Хамфри:
- Ты похож на своего отца.
На сердце у Дора вдруг стало легко и спокойно.
Гранди и горгона сидели в кухне и лакомились сладкой шипучкой. Как она
шипела, Дор расслышал за несколько комнат. Потягивали воду через соломинки.
Горгона втягивала напиток неизвестно чем - и он исчезал неизвестно где. Лицо
у нее наверняка было, просто его никто не мог увидеть. Дор на минуту
представил, что случится, если поцеловать горгону. "Если в темноте, - решил
он, - то ничего страшного. Только вот змейки..."
- Мне нужно переносящее заклинание, - объяснил Дор. - Оно похоже на
вспышку.
Горгона отставила стакан, и водица перестала шипеть.
- Да, я знаю, где оно, - сказала горгона. - Все волшебные средства и
заклинания я просмотрела и расставила по местам. Впервые за целое столетие в
этом замке кто-то навел порядок. - Горгона потянулась к верхней полке. При
этом стало более заметно, какая красивая у нее фигура. Если бы еще лицо
нарисовать, все мужчины были бы у ее ног. Правда, в виде груды камней. Нет,
пусть уж лучше остается как сейчас. - Нашла, - сказала она и вытащила
предмет, похожий на сложенную трубку. С одной стороны у трубки была линза, с
другой - выключатель. - Когда захочешь исчезнуть, просто нажми на
выключатель, - объяснила она.
- Я уже готов. Мне нужно очутиться в гостиной замка Ругна. Ты со мной,
Гранди?
- Секундочку. - Голем сделал еще глоток и присоединился.
- Горгона, ты в самом деле согласна стать женой доброго волшебника,
теперь, когда хорошо узнала его нрав? - поинтересовался Дор.
- А как же он без меня? Кто ему поможет разобраться с носками и
заклинаниями? - вопросила она. - Замку нужна хозяйка.
- Всем замкам нужны хозяйки, но...
- Но представь себе, хорошенькая девушка поселяется в доме одинокого
мужчины, живет почти год, а хозяин ведет себя безупречно. Он не торопит
решение, он ждет и надеется, хотя знает, что девушка может передумать.
Какого имени он заслуживает?
- Имени благородного человека. Терпеливого. Серьезного. Имени человека,
достойного любви, - завершил Дор, неожиданно уразумев главный смысл ее
вопроса.
- Сюда меня привело желание стать его женой. И теперь это желание
только укрепилось. Старый ворчун обладает массой достоинств. Он
замечательный волшебник и прекрасный мужчина.
Горгона сейчас едва не слово в слово повторила то, что сказал Хамфри о
повелителе зомби! И все же беда должна в конце концов обойти доброго
волшебника. Если сходство и существовало раньше, то теперь оно закончилось.
- Желаю тебе счастья, - сказал Дор.
- Ты не поверишь, но среди заклинаний там, на полке, есть и на счастье.
Целых три заклинания!.. - Горгона лукаво подмигнула. - А еще там есть
заклинание для мужской силы. Но не думаю, что оно понадобится моему
волшебнику.
Дор попытался взглянуть на горгону глазами обыкновена, в мощном
варварском теле которого очутился восемь веков назад.
- Не понадобится, - согласился он.
- А по-настоящему для счастья Хамфри нужны только книги. Какой-нибудь
роман с увлекательными историческими похождениями. Как раз сейчас он что-то
подобное читает. Там идет речь о Древнем Ксанфе. Когда Хамфри прочтет, за
книгу возьмусь я. Уже предчувствую, сколько там любовных похождений,
волшебства; сколько там неотразимых мужчин, этих простодушных варваров...
Дор поспешно нажал на спуск. Заклинание вспыхнуло - и он очутился перед
гобеленом.
- Спаситель Ксанфа, - произнес он и почувствовал себя глупо.
Как только он произнес нужные слова, бутылочка возникла из гобелена и
полетела прямо к нему. Заветная бутылочка, которая хранилась где-то там в
неведомом месте целых восемь веков. Дор кинулся, хотел словить... Ему бы
сейчас хоть чуточку прежней обыкновенной ловкости, но, увы!.. Еще секунда -
и случится непоправимое... Но... бутылочка закачалась в воздухе, словно
повисла на неведомой нити! Мэрфи просчитался. Но кто же привязал нить? Это
Прыгун! А кто же еще! Но где же он сам? Как Дор ни вглядывался, отыскать
паука не смог.
Дор вдруг понял, что секунду назад случилось нечто вдвойне
удивительное. Он держит в руках бутылочку волшебного эликсира. Это чудо. Но
бутылочка явилась не откуда-нибудь, а из гобелена. Из какого? Ведь восемь
веков назад король Ругн поместил бутылочку в свой гобелен, в маленький, в
тот, что изображен на этом, в гостиной, на большом. Бутылочка вылетела,
кажется, именно из большого. Как же так? А может, существуют два одинаковых
гобелена? Может быть, потому что... Нет, не может быть, ведь... Разгадка
здесь, рядом, но ее невозможно уловить... А, ладно, живая вода все равно у
него уже есть. Что касается разных вопросов, то лучше не докапываться, а то
найдешь еще что-нибудь неприятное.
Но Дор не спешил уходить. Он наблюдал за событиями, разворачивающимися
на гобелене... Древний замок Ругна. Возвращаются слуги. Они очищают замок от
мусора. Готовят место для кладбища зомби. Это кладбище находится поблизости
ото рва. Зомби спят на нем по сей день. Зомби веками защищали замок от
врагов, но теперь, когда все тихо, их не видно. Только Джонатан никак не
может успокоиться, все бродит. Странный он какой-то, непохожий на других
зомби. Но и среди людей попадаются чудаки.
- В любой толпе он одинок, - прошептал Дор.
Он на минуту отвлекся, но теперь снова стал смотреть. Вот и он сам.
Рядом Прыгун. Идут. Стараются подойти как можно ближе к тому месту, из
которого явились в мир Четвертой волны нашествия. Они пытаются одолеть чащу,
а чаща всячески сопротивляется: подсовывает разные косые заросли. Провал.
Спускаются по нити и взбираются. К счастью, дракона в тот момент не было на
месте. Наверное, отравился забудочным заклинанием и убрался куда-нибудь... И
вот, перебравшись на северную сторону, они идут дальше. Чем ближе к входу в
иное пространство, тем мощнее заклинание.
А кто это там, поблизости от входа? Уже знакомый богатырь-обыкновен. Но
теперь рядом с ним нет громадного паука. Разыскивая место для ночлега,
обыкновен стучится в двери крестьянского дома. Выходит хозяйка,
привлекательная молодая женщина. Крохотные фигурки разыгрывают какую-то
сцену.
- О чем они говорят? - спросил Дор у голема.
- Ты же сказал, что переводчик тебе не нужен!
- Гранди...
- Я иноземец, - торопливо заговорил голем. - Меня только что
расколдовали. А раньше меня превратили... посадили в тело какой-то блохи.
Чужак завладел моим телом...
- Блоха! - воскликнул Дор. - Какое-то насекомое все время кусало меня.
Так это был обыкновен!
- Помолчи! - шикнул на него Гранди. - Я с трудом разбираю, что они
говорят. Это существо, - вернулся он к переводу, - всячески издевалось надо
мной. Оно перебрасывало мое тело через Провал, бросало в толпу зомби,
вынуждало один на один сражаться с целой армией чудовищ...
- Ну это уж враки! - не выдержал Дор.
- А еще там был ужасный паук, громадный паук, - невозмутимо продолжал
голем. - Я все время дрожал, что он разыщет мое мушиное тело и убьет. Ужас!
Однако теперь я свободен. Но мне жутко хочется перекусить и отдохнуть.
Пустишь на ночлег?
- Такому сказочнику я позволю ночевать хоть три ночи, - сказала
хозяйка, с любопытством разглядывая обыкновена. - А еще знаешь истории?
- Превеликое множество, - почтительно ответил обыкновен.
- Такие балагуры обычно не бывают разбойниками.
- Я смирный, - робко произнес обыкновен.
- Живу одна, - улыбнулась хозяйка. - Мужа дракон задрал. Без хозяина
крестьянствовать трудно. Нужен мне такой... может, и не шибко смышленый, но
чтобы сильный был, выносливый. И еще мечтаю я, чтобы он... - Тут женщина
развела руками, тяжело вздохнула и отвернулась.
Обыкновен не пропустил этот тяжкий вздох. Раз обратил внимание, значит,
душа у него добрая.
- Не буду утверждать, что я такой уж тихоня...
- Ладно, входи, - сказала женщина.
"Значит, все у моего прошлого обыкновенного тела будет хорошо", - понял
Дор с облегчением.
Эта сценка почему-то напомнила ему о кентавре Сердике. Интересно, как
он поживает? Помирился ли со своей шаловливой подружкой? Может, взглянуть?
Нет, не надо, ведь это не его дело.
И тут краем глаза Дор заметил что-то в углу гобелена. Прыгун! Крохотный
паучок приветственно машет лапкой. А рядом с ним еще один паучок.
- Ты нашел друга! - радостно воскликнул Дор.
- Не друг это вовсе, а его жена, - перевел голем. - И она хочет знать,
где ее муж пропадал пять лет. Когда вылетела бутылочка, он встревожился,
явился сам и привел жену. Хочет, чтобы она на тебя посмотрела.
- Успокой ее, Гранди, скажи, что мы в самом деле странствовали с
Прыгуном пять лет. Пять лет?
- Да. По-нашему две недели. И Прыгуну тоже так казалось, но когда он
вернулся домой...
- ...выяснилось, что пропадал пять лет. Теперь понимаю.
Дор обменялся любезностями с госпожой Прыгунихой, пообещал Прыгуну, что
они встретятся опять через несколько дней, помахал на прощание и с легким
сердцем вышел из гостиной.
- Ты преодолеваешь трудности с завидной уверенностью, - заметил Гранди.
- Это ново. Скоро я тебе вообще не понадоблюсь.
- Что поделаешь, взрослею, - вздохнул мальчик. - В один прекрасный день
я женюсь, у меня родится сын, и ты будешь помогать ему, как когда-то мне.
- Прекрасно, - согласился голем. Будущее ему понравилось
Они вышли из замка и направились к уютному коттеджу, выстроенному в
приятном сырном стиле.
С каждым шагом Дор чувствовал все большую тоску и тревогу. Родители