Очевидно, все придется начинать сначала. Почти четыре месяца пропали зря... И кто знает, сколько еще понадобится времени на возвращение в Капоэта, на поиски рабочих и новый поход на болота Оберры... Мне не в чем было себя упрекнуть, но в глубине души я чувствовал, что в провале экспедиции есть немалая доля и моей вины. Я вспомнил о том, как работал в Туркмении, в Западной Сибири. Там работа была самоцелью, а здесь... Здесь слишком много отвлекающих факторов. Насекомые и цветы, черные вонючие реки и потные восковые листья, медлительное скольжение питона и брачный полет термитов - все это властно приковывало мое внимание. Я слишком многому удивлялся, слишком спешил вобрать в себя все чудеса окружающего меня мира. Мои органы чувств не знали отдыха. И в мозг поступали все новые и новые сигналы, заставлявшие его напряженно работать, запоминать, сопоставлять, поражаться. Я не то чтобы небрежно относился к своим обязанностям, просто я выполнял их как-то слишком уж формально. Я понимал, что послан сюда на поиски нефти, а не для изучения букашек. Более того, я знал, что все, что меня так удивляет, уже давно описано тысячами исследователей и собрано в сотнях книг. Но я-то ведь видел все это впервые! И не мог заставить себя не смотреть, не обонять, не слышать!
   Мне просто не хватало привычки, той повседневной привычки к окружающему тебя миру, которая помогает отделять главное от второстепенного, а многое и просто не замечать. Но привычку дает только время. Вот почему, сознавая всю взятую на себя ответственность, я пока мог лишь выполнять свои обязанности там, где от меня требовалось творчество.
   Я разложил на циновках собранный за эти четыре месяца материал.. Его никак нельзя было назвать бедным. Здесь были сейсмограммы, полученные с помощью КМПВ 1, обработанные результаты гравиразведки, профильные разрезы, структурные карты. Казалось бы, я мог быть спокоен, собрав столь убедительные данные о бесперспективности района на нефть. Не виноват же я в том, что на Оберре не оказалось нефти! Вот и Пирсон предсказывал, что я здесь ничего не найду... И все же я знал, что, несмотря на формальную убедительность вороха карт, миллиметровок и калек, у меня нет морального права на какой бы то ни было определенный вывод. И не потому, что я мало работал. До сих пор у меня в ушах шумят отголоски сейсмических взрывов, а язык сохранил сладковатый вкус тетрила. Сколько раз на день я делал косой срез на огнепроводном шнуре и, прижав к пороховой начинке спичечную головку, чиркал о нее серой. Потом отбегал подальше и, открыв рот, ожидал взрыва. Как кадры бесконечной киноленты, мелькают у меня перед глазами самописцы сейсмографов, капсюли
   * К М П В - корреляционный метод преломленных волн.
   детонаторы, пачки взрывчатки и бунты лакированного шнура.
   И все же...
   А может быть, это только мне кажется? И я напрасно занимаюсь самоистязанием?
   Ни одна из полученных мною сейсмограмм даже отдаленно не напоминала ту единственную, которую я обнаружил в бюваре Пирсона. Естественно, что каждый раз я испытывал неизбежное разочарование. Ведь я искал не вообще, а нечто определенное, кем-то когда-то найденное. Искал и не находил. Что ж, постоянное разочарование и каждодневное открытие, что ты ищешь не там, где надо, могли породить в итоге чувство недовольства собой. Ведь и крепчайшие базальты и гнейсы рушатся под незаметными, но постоянными ударами капель воды.
   И все же...
   Нет, я не мог найти ответа на мучившие меня сомнения. Что-то знакомое вдруг выплывало из плотного клубящегося тумана, сверкало перед глазами, как пыль в косом световом луче, но стоило протянуть руки, и оно ускользало, оставляя за собой тревогу и недоумение. Что же это было? Все усилия припомнить, понять, осмыслить приводили к прямо противоположному результату. Напряжение мозга рождало новые провалы памяти. Это как хорошо знакомое слово, которое вдруг забылось. И бесполезно его вспоминать. Оно придет когда-нибудь само, нужно только перестать о нем думать. Отвлечься. Переключиться.
   В который раз сравниваю я свои сейсмограммы с той единственной и неповторимой и нигде не нахожу столь характерного и выразительного двойного зубца.
   - Простите, сэр, - отвлекает меня Махди, - завтрак готов.
   Мы садимся завтракать. В ноздри бьет ароматный пар. Под ложечкой рождается сладкая спазма. Голод берет свое, и я на время забываю о сомнениях и сейсмограммах. Махди испек в листьях папоротника отличного чешуйчатника. Бело-розовое мясо легко отделяется от колючего хребта. Особенно вкусны жаберные крышки, Я высасываю их жирные горячие мешочки, как клешню краба. Батат также превосходен! Жаль, что нет сметаны. Со сметаной было бы вкусней... На десерт маисовый початок, консервированная колбаса с подливкой из жженого сахара и чай с ромом.
   Отличный завтрак!
   - Спасибо, Махди! Все необыкновенно вкусно. Теперь можно покурить и обсудить наше скверное положение.
   Но мне оно уже не кажется столь скверным. Не знаю почему, но я уверен, что выход найдется и все будет хорошо. Сигаретный дым клубится в зеленом сумраке палатки и нехотя выползает наружу. На шесте палатки замер скорпион. Махди швыряет ботинок, но неудачно. Скорпион сваливается на землю и прячется под циновку. Ах, Махди, Махди, нужно найти скорпиона и убить, а то он может ужалить нас ночью... Ну, вот и отлично.
   - Послушайте, Махди. Так что же это был все-таки за зверь, который напал на нас вчера на реке?
   - Я так думаю, что это летучая лисица.
   - Лисица? Что-то не похоже...
   - Летучие мыши тоже так себя не ведут. А может, это и есть конгамато? Ведь чудовище показалось нам черным только потому, что оно летело на закат, а так оно могло быть красным... Я не верю в конгамато. Это все сказки черных нилотов.
   - Так почему же вы так испугались вчера? Простите, Махди, а вы разве не нилот?
   - Нет! Мой отец был араб. Магомет Гамаль эс-Сааль!
   - А-а... Ну, это к делу не относится. Значит, вы бежали вчера, бросив оружие, от летучей лисицы?
   - Не знаю... Только в красную ящерицу я не верю.
   - А мистер Пирсон верит. Он не считает это сказками и суевериями. Кстати, вы давно знакомы с мистером Пирсоном?
   - Первый раз я увидел его в вашем доме, когда пришел сообщить, что рабочие сбежали в Джубу.
   - Ах да, помню, помню... Значит, до этого вы не знали Пирсона?
   - Лучше будет оставить в лагере все, как есть. На дорогу возьмем только самое необходимое. Остальное продовольствие нужно упрятать, чтобы не утащили муравьи, - неожиданно сказал Махди, собирая остатки завтрака в полиэтиленовый мешок.
   - Значит, вы предполагаете, что наш уход - дело решенное?
   - Разумеется, сэр...
   - Да, конечно... Ну хорошо! Готовьтесь к походу. Выступаем вечером, как только спадет жара.
   - Спиртное можно оставить здесь?
   - Конечно. Возьмем только бутылку джина на всякий случай. Мало ли что может случиться, правда?
   - Да убережет нас аллах от болезней и ифритов! - серьезно ответил Махди.
   - А в аллаха вы верите, Махди?
   - Аллах акбар. Мой отец был мухтаром 1, а я два года учился в Аль-Азхаре.
   - Аль-Азхар? Это город?
   - Нет, господин, это знаменитый мусульманский университет в Каире. Я не закончил его только потому, что мураби - арендаторы моего отца - сожгли наш дом и весь урожай. Они разорили нас.
   - А какую часть урожая отдавал ваш отец своим мураби?
   - Четвертую! Как везде! Это же наша земля! - Глаза Махди засверкали, ноздри расширились, брови сошлись у переносицы.
   Внезапно он встал и молча вышел из палатки.
   - Подождите меня, Махди! Я помогу вам спрятать продовольствие.
   Нам не удалось покинуть в этот день лагерь. Работы оказалось гораздо больше, чем я представлял себе сначала. Мы провозились до вечера. Особенно много хлопот было с провиантом. Мы складывали его в большие жестяные банки и заливали крышки сургучом так, что не оставалось ни малейшей щели. Потом мы завертывали банки в полиэтиленовую пленку, которую, на всякий случай, посыпали нафталином. Но Махди так боялся муравьев, что предложил зарыть наши сокровища в землю. Я велел ему отойти подальше и вырыть небольшую ямку глубиной три-четыре фута. Связав вместе четыре двухсотграммовые тротиловые шашки и вставив в одну из них детонатор с отрезком шнура, я аккуратно опустил заряд в ямку, засыпал землей и утрамбовал. Потом я поджег выведенный на поверхность шнур.
   М у х т а р (араб.) - староста религиозной общины.
   Ухнул взрыв. В тростниках зашуршали комья выброшенного грунта. В сгущающемся сумраке дно воронки казалось черным, как ночная тень. Мы решили отложить погребение наших запасов до утра.
   Свежее солнечное утро было наполнено треском насекомых и птичьим щебетом. В тростниках еще прятался туман.
   Дно воронки, к моему величайшему удивлению, оказалось заполненным водой. Она уже успела отстояться и превратиться в сумрачное колодезное зеркало. Сначала я подумал, что ночью прошел дождь, но все вокруг было сухо. Откуда же тогда вода?
   - Как вы думаете, Махди, откуда здесь оказалась вода?
   - Думаю, из земли, сэр. Больше неоткуда.. .Вода - это плохо! Придется нам придумать что-нибудь другое.
   - Сделайте мне еще одну ямку, Махди! Только вот там, в четверти мили отсюда.
   - Лучше не зарывать в землю, уж если вода...
   - Мы ничего не будем зарывать. А ямку вы все-таки сделайте.
   Махди взял маленькую саперную лопатку и стал подниматься вверх, на первую террасу - самое сухое в этом районе место. На террасе росли акации, колючки, исполинский укроп. Несколько дней назад я подстрелил там небольшую окапи. Ее нежное мясо чуть-чуть пахло мускусом и дымом костра.
   Когда в воздух взлетел рыжий и дымный столб грунта, я побежал к воронке. В ней все еще клубилась муть. Кисло и остро, до царапанья в горле, пахло взрывом. Постепенно пыль осела, и я мог осмотреть воронку. Дно показалось мне явно сыроватым. Я взял кусочек глины - она была влажной и пластичной, тогда как у поверхности глина крошилась, как сухая замазка.
   И как только я не заметил этого раньше! Я достал полевой журнал. За все время мы произвели 232 сейсмических исследования. Это значит 232 взрыва, 232 воронки. Я решил осмотреть хотя бы некоторые из них.
   - Мы задержимся здесь еще на один день, Махди.
   Махди молча кивнул и отвернулся.
   К вечеру мне все стало ясно. Уровень грунтовых вод на Оберре был очень высок. В то же время на той, единственной, сейсмограмме грунтовые воды залегали необычайно низко. Из такого сопоставления можно было сделать два вывода:
   1. Сейсмограмма получена при исследовании какогото неизвестного мне района Оберры с аномальной гидрогеологией.
   2. Сейсмограмма получена не на Оберре, а в каком-то другом месте с очень низким уровнем грунтовых вод.
   Первый вывод предполагал странный каприз природы, второй - ошибку или даже злой умысел человека. Я не знал, на чем остановиться.
   Мне припомнились высохшие русла рек на Капоэта, все эти бесчисленные вади, уэды, эрги. Там грунтовые воды залегали действительно глубоко, и, если бы на сейсмограмме не было экспликации, я бы без колебаний сказал, что она сделана на Капоэта, а не на Оберре. .. Но в экспликации стояло "Оберра"... Неужели ошибка? Пирсон тоже советовал начать с Капоэта. Правда, он считал, что Капоэта так же бесперспективна, как и Оберра, но советовал начать с Капоэта. А если допустить, что экспликации все же нет... Догадка ударила меня как молния. Я даже вздрогнул. Вот оно! Мне нужна только гидрогеологическая карта, и я смогу найти по ней то место, где получена сейсмограмма. Даже если б это была слепая сейсмограмма, без экспликации и привязки к местности!
   В моих руках все это время было мощное оружие. Но только теперь я смогу воспользоваться им.
   Мне вспомнился доклад, который мой шеф, всемирно известный геолог-нефтяник, сделал на одном из наших аспирантских семинаров (я тогда был еще аспирантом). Доклад был посвящен вопросу генетической связи нефтегазоносных бассейнов с вмещающими их бассейнами артезианских вод. Какое емкое и точное слово - "вмещающие"! Впервые в мировой науке было высказано представление о генетической и физико-химической связи океанов подземных вод с затерянными в этих океанах нефтегазоносными бассейнами. Сколько раз до этого геологи произносили слова "водонефтяной контакт", даже не догадываясь о том глубочайшем философском смысле, который в них заложен. Да, шеф тогда говорил именно как философ и вместе с тем исследователь, умело использующий диалектический метод для раскрытия наиболее общих законов природы. И речь шла тогда не об отдельных бассейнах или районах, а о наиболее общих и объективных законах.
   Дрожащими от волнения руками я раскрыл гидрогеологическую карту района Оберры.
   Какой же я осел! Изолинии встречались на карте так же редко и случайно, как оазисы в пустыне. Район был едва изучен. Все разлетелось и разбилось, как пирамида из фарфоровых чашечек.
   Обидно! Вместо закономерного перехода от общего к частному я должен был сделать некий логический прыжок. Прыжок в темноте через десять провалившихся ступенек.
   - Выступаем сегодня вечером, Махди!
   Оставалось только надеяться, что гидрогеология Капоэта будет изучена лучше.
   ...Джуба душно и сладко пахла пальмовой древесиной. Доски жарились на солнце в собственном соку. Медленными коричневыми пузырями вытапливалась липкая смола. Шуршали жесткие надкрылья короедов. В тени фикусов неподвижно распростерлась бархатная бабочка, сжав в тугую спираль мохнатый хоботок...
   Хорошо было в сочной, глубокой тени.
   Здесь, на дровяном складе, позади фактории обедали рабочие. Сквозь кору и стружку вяло поблескивали ржавые рельсы вагонеточного пути. На перевернутой вагонетке была расстелена засаленная газета. Рабочие ели маниоку, баклажаны и марокканские сардины. Пили пальмовую водку, закусывая ее соленой тыквой. Сидели прямо на земле - кто на корточках, а кто по-турецки.
   - Мир вам. Приятного аппетита! - поздоровался я.
   - Салям. Садитесь с нами, - пригласил меня темный, как сандаловое дерево, сухой старик с седыми, в мелких колечках волосами.
   Я достал сигареты и поочередно предложил закурить каждому. Старик взял чистый картонный стаканчик и налил мне водки. Она была сладкая и терпкая, как самогон. Соленая тыква напоминала вялый, расползающийся огурец.
   - Инглези? - спросил он,
   Я покачал головой.
   - Аллемани?
   - Нет. Русский.
   Старик согласно кивнул. Ели молча.
   - Куда это ваше начальство подевалось? - спросил я, допивая едкий гранатовый сок.
   - Я - десятник! - гордо сказал старик, погладив костлявую грудь.
   - Мне, собственно, нужен горный инспектор... А мистера Пирсона вы знаете?
   - О, Пирсон! - отозвались рабочие и замолкли.
   - Он уехал, - сказал старик, - уехал на север. Горный инспектор тоже уехал. А что, господин хочет нанять рабочих?
   - У меня уже были рабочие, но они сбежали.
   - Сбежали?!
   Все, кто лежал в тени, поднялись и подошли ближе.
   - Ну да, сбежали, - ответил я, - испугались большой летающей красной ящерицы и сбежали.
   - Вы видели большую летающую красную ящерицу? - тихо спросил старик.
   - Нет... Не думаю.
   - А сколько вы платили рабочим?
   - Полтора фунта.
   - В неделю?
   - В день.
   Старик что-то сказал по-нилотски. Стоявшие вокруг меня загалдели. Говорил со мной только старик. Видимо, он один знал английский.
   - Никто не сбежит от своего счастья, - сказал он. - Мы даже не слышали, чтобы в Джубе платили такие деньги.
   - Нет, не в Джубе. Мы работали на Оберре.
   Стоявшие вокруг нас вновь стали оживленно переговариваться. Крикнув что-то, старик унял шум.
   - А откуда рабочие? - спросил он, тщательно поплевав на сигарету и затоптав ее в землю. На выбеленной стене фактории огромными красными буквами было написано: "Не курить!" Я только теперь заметил надпись и тоже поспешил погасить свою сигарету.
   - Рабочих, по-моему, набрали здесь, в Джубе.
   Старик недоверчиво засмеялся и покачал головой. Это становилось интересным.
   - Я даже знаю их имена, - сказал я, доставая записную книжку. - Хафзи, Умго, Мболо, Нгамо...
   - Нгамо - кривой? Одноглазый? - перебил меня старик.
   - Нет! Высокий и красивый нубиец.
   - Мы не знаем здесь таких людей. - Голос старика приобрел торжественные ноты. - У нас в Джубе нет мужчин, которые бежали бы от такого заработка... Ведь вы говорите, что они даже не видели... Красного, - тихо добавил он и что-то сказал товарищам.
   Они опять зашумели и замотали головами.
   "Так, мистер Пирсон, оказывается, вот они какие, африканские особенности", - подумал я.
   Экзотика спадала, как шелуха с луковицы. С горькой, но здоровой, ядреной луковицы.
   - А Танге, Билля Ленгстона, Фавзи Ашляка, Роже Дюверье и Ндулу вы знаете? - назвал я имена рабочих, которые сбежали в первый раз еще тогда, в Капоэта.
   - Роже Дюверье знаю, - важно кивнул головой старик, - но он не из Джубы. Этот большой негр с севера. Роже не побоится Красного... Но он мог сбежать, если ему вместо полутора фунтов заплатили два. Никакого рабочего достоинства. А остальных людей я не знаю, они не из Джубы.
   Я молча поблагодарил старика и поднялся. Многое для меня стало ясно,
   - А Махди? Вы, конечно, знаете Махди? Махди побоялся бы Красного? - спросил я.
   Рабочие зашумели. Старик что-то сказал им, и они зашумели сильнее. Глаза засверкали, ноздри раздулись и затрепетали. Старик кивал головой и прицокивал языком.
   - Нет, - сказал, поворачиваясь ко мне, - Махди не побоялся бы даже ифрита. Он сам ифрит, этот Махди. Его боится вся Капоэта... Но зато он боится... своей тени, которая приходит к нему во время сна.
   Старик опять что-то пробормотал по-нилотски. Рабочие рассмеялись. Нахмуренные лица разгладились.
   - Спасибо вам! - Я поклонился.
   - И вам спасибо, - с достоинством ответил старик.
   Рабочие почтительно приблизили ладони ко лбам.
   - Я могу вам помочь набрать новых рабочих! Тоже за полтора фунта в день! - крикнул старик мне вдогонку.
   Я обернулся:
   - Спасибо. Я обязательно прибегну к вашей помощи. Через некоторое время! А сегодня я еду в столицу.
   - А что у вас за работа на Оберре? Собираете коллекции?
   - Нет. Ищу petrolleum.
   - Petrolleum?
   - Ну да, oil.
   - Oil?
   - Вы не знаете, что такое oil?
   Старик помотал головой.
   - Petrolleum... Не знаю, как вам объяснить. Черная горючая жидкость. Из нее делают бензин.
   - Да, нафта.
   - О! Нафта!
   - Зачем всем так нужна нафта? Русси тоже нужна нафта?
   - Нужна. Я ищу ее для вас.
   - Для нас?
   - Да. По просьбе правительства вашей республики.
   - О! Это совсем другое дело. Так вы приходите. Обращайтесь прямо ко мне. Я достану вам хороших рабочих, которые не покинут вас. Даже за четыре фунта в день! - Старик засмеялся.
   - Спасибо! Мир вам.
   - И вам мир. Приходите.
   ... Я раздумал ехать в столицу. Действительно, на что мне было жаловаться? Меня обманули? Увлекли на неверный путь? Опутали липкими нитями заговора? Но в том-то и беда, что формально решения принимал я один.
   Я был орудием чужой воли, слепым орудием. Мне только казалось, что решаю я. На самом деле все мое поведение было кем-то тщательно запрограммировано. Но программист остался в тени, а робот действовал. И этот робот - я. Значит, все правильно и за все придется ответить мне. Каждый мой шаг - это документ в полевом журнале, документ, скрепленный подписью робота...
   Я попытался припомнить события последних месяцев. Звено за звеном восстановить в памяти цепь причин и следствий, опутавшую мою волю, мое право выбора.
   Сначала была встреча в аэропорту... Мужественный, сдержанный англичанин с лицом Стенли... Мальчишка жадно расспрашивает, удивляется баобабам, тает от музыки экзотических слов: "Капоэта", "пальма-дум", "бери-бери"... Так Пирсон получает ключ к электронной схеме робота, нехитрой схеме восторженных эмоций разомлевшего под африканским солнцем щенка. Два-три контрольных опыта, и он убеждается, что ключ действует безотказно. Потом парализуется защитное реле. Мощный импульс экзотики - и самопрограммирующееся устройство выведено из строя. Теперь робот будет действовать по чужой программе. Нужно только ее задать...
   Тень пальмовых циновок, чаша забвения с манговым соком... И "случайно" забытая книжка, которая "случайно" раскрывается как раз на описании болот Оберры. Теперь электронному мозгу, получающему чужую информацию, будет казаться, что он сам ее выдает.
   Контролирующие устройства тоже можно обмануть, Нарочно не обосновывая свой совет, Пирсон рекомендует искать нефть в Капоэта, а не на Оберре. Контроль замечает лишь эту нарочитую необоснованность, а сигнал предпрограммирования и фотоэлемент узнавания замыкаются на уже имеющейся информации о болотах Оберры. "Нет, - думает жалкий автомат, - уж лучше Оберра. Там приключения, опасности... Правда, нефть там можно не найти, но ведь и в Капоэта ее тоже нет. Раз так, лучше Оберра"... Затем следует страшный электрошок в виде поездки по реке и бесед о корчащихся в лужах сомах.
   Плавятся предохранители, выходит из строя автоблокировка. Думающая машина превращается в машину недумающую, в обычный автомат. Его можно разобрать на гайки - он не взбунтуется. Он выслушивает расистский вздор, и его красные лампы не мигают. Он жаждет одного - информации. А уж она-то имеется в избытке. Сначала робкие намеки, потом все смелее и смелее. На сцену выходит конгамато. Выдуманный или реальный - не все ли равно, - он тоже сыграл свою роль. Ах, как не потрясти тут антенной на черепе! Красный птеродактиль! Какой парадокс! Красный, именно красный, а не бурый, не пегий, не рыжий. Воображение поражено. "Нет, я так его и не встретил, но уверен, что он существует". - "Конечно же, существует, - радуется робот, - и какой вы честный, мистер Пирсон; могли бы сказать, что видели своими глазами, но правда есть правда... Не видели, но верите. И я верю! Я верю даже больше, чем вы. Теперь я всему поверю. Вы же такой честный..."
   Дубль 147. Кошка играет с мышью. "Не ходите на Оберру, там бармалей". А мышке плевать. Она ужасно храбрая. Она ужасно умная, эта электронная мышка, она обязательно пойдет на Оберру. "Ах, мистер Пирсон, я знаю, вы поступили бы точно так же! Вы не советуете, но ваши глаза говорят обратное, они поощряют смельчака на подвиг".
   Всего этого вполне достаточно, но мистер Пирсон не хочет рисковать. В самом деле, кто их знает, этих русских. .. Так несчастный кибер "случайно" находит в "любезно предоставленных" документах "забытую" сейсмограмму. Эврика! Водонефтяной контакт! Где? Ага, вот экспликация! Оберра! "Ну, я так и знал, я был прав". - Робот чувствует себя Дираком и Гейзенбергом.
   "Ах, тут нефть, мой мальчик, - закатывает глаза мистер Пирсон, - это, конечно, другое дело... Но вы все равно не ходите на Оберру. Там серый волк, он вам бо-бо сделает".
   Но робот, подняв хвост трубой, несется в болото. Еще минута - и он сделает величайшее открытие. Посадит в клетку красного птеродактиля. Заодно, играя, он откроет крупнейшее нефтяное месторождение и осчастливит одну из экваториальных стран... "Право, пустяки, мне это совершенно ничего не стоило... Мой приятель Тряпичкин... Сорок тысяч одних курьеров..."
   Но вторая линия не казалась столь ясной. Я не мог понять, зачем понадобились Пирсону эти комедии с бегством рабочих. Впрочем, в первый раз это он мог сделать, чтобы еще раз блистательно услужить мне и завоевать доверие. А во второй... А во второй раз я сам видел какое-то диковинное чудовище. Махди мог воспользоваться этим обстоятельством и сорвать экспедицию. Но зачем? Зачем? Наверное, чтобы оттянуть время. Возможно, Пирсон опасался, что я скоро пойму бесперспективность работ на Оберре и переключусь на другой район. Боюсь, что он меня переоценивал. Я бы еще год крутился в этом жарком болоте.
   Все как будто бы логично. Даже поведение Махди. О, как он охранял, оберегал, лелеял меня! Естественно, не дай бог с этим младенцем, который вот-вот авторитетно распишется в бесперспективности провинции на нефть, что-нибудь случится! Могут прислать другого, более умного, который найдет... Да, именно найдет! Если меня так старательно отвлекали на ложный путь, значит, нефть есть и где-то близко! Иначе такой человек, как Пирсон, и взглядом бы меня не удостоил...
   Либо Оберра, либо Капоэта. "Капоэта", - говорил Пирсон и этим толкал меня на Оберру... Так, значит, нужно искать в Капоэта? По логике вещей выходило, что именно так. И все-таки одного, самого важного, я не мог понять.
   "Ищите женщину, - говорят французы, - ищите побудительную причину..." А я не смог понять, почему Пирсон не хотел, чтобы я нашел нефть. Боялся за свое влияние? Едва ли. Значение провинции, окажись здесь нефть, сильно возросло бы. Пирсон от этого только выигрывал. Конечно, Пирсон мог оказаться лишь пешкой, точнее, слоном в этой замысловатой партии. Возможно, кто-то, стоящий за его спиной, не хотел, чтобы в Судане нашли нефть. Тогда кто он? И почему ему это не выгодно? В злых империалистов, которые злы только потому, что они империалисты, я, естественно, не верил. За всеми действиями людей скрываются вполне конкретные деловые и политические интересы. Действия были налицо, интересов и целей я не знал.
   ... На пути из Джубы в Капоэта я встретил почтальона. Поравнявшись с нашим грузовиком, он что-то крикнул и помахал рукой. Я попросил остановить машину. Но то ли шофер меня не расслышал, то ли спешил доставить груз, только мы промчались мимо. Я оглянулся. Сквозь желтый плексиглас заднего окна я успел увидеть, как полуголый почтальон вместе со своим велосипедом утонул в белой жаркой пыли. Эта встреча меня взволновала, и весь дальнейший путь был наполнен ломотой нетерпения. Мне казалось, что мы едем слишком медленно.
   Когда грузовичок въехал наконец в Капоэта, я не вытерпел и пошел пешком, вернее, побежал. Впрочем, я вряд ли много проиграл от этого. В здешних, лишенных улиц населенных пунктах ездят чрезвычайно медленно.