– Да, это меняет ситуацию, но все же я не знаю… пожалуй, я заплачу этим газетчикам. Я должен заплатить. Этот мой чертов партнер и собрание акционеров… Нет, Мейсон, придется заплатить. Хорошо бы поменьше, но дать им придется. Чтобы избавиться от этих кровососов, чтобы не фигурировать в этой колонке в газете.
   – Я не вижу пользы спорить сейчас с вами, – устало сказал Мейсон. – Забудьте обо всем. Дайте мне спокойно заняться этим делом.
   – Но поймите, Мейсон, я хочу заплатить. Я не могу допустить, чтобы мое имя появилось в газете.
   – А что случится, когда вы заплатите?
   – Откуда я знаю!
   – Зато я знаю. Шантажист возьмет деньги, потратит их, потом придет за новыми деньгами. Заплатить ему первый раз – самая большая ошибка. Как только это сделано, ты уже сидишь на крючке. Рано или поздно все равно придется защищать себя.
   – Но я не могу.
   – Все, хватит, – прервал его Мейсон. – Не беспокойтесь. Предоставьте это дело мне. Я обо всем позабочусь.
   – Но я хочу заплатить…
   – Нет, – ответил Мейсон, – вы вовсе не хотите заплатить, вы просто хотите, чтобы ваше имя не появилось в газете в светской хронике, чтобы оно не было упомянуто рядом с именем восемнадцатилетней девушки. Вот чего вы хотите. Давайте прекратим спор. Где ваш банк?
   – Это Второй Национальный.
   – Отлично, – заявил Мейсон, – там я и получу свой гонорар. И уничтожьте тот счет, который я вам прислал. Я не хочу, чтобы его кто-нибудь видел, в частности ваша бухгалтерия. Делла, дайте мне бланки чеков Второго Национального.
   Пока Эддисон заполнял бланк, адвокат наставлял его:
   – Больше не разговаривайте с Хенселом. Если кто-нибудь спросит, знакомо ли вам это имя, ответьте, что нет. Если Хенсел позвонит вам еще раз, пусть секретарша скажет, что вы заняты и не можете принять его. Не говорите с ним по телефону.
   – Но так не получится, Мейсон. Он слишком много знает…
   – Скажите, что вы заняты, – повторил Мейсон. – Я все устрою. Теперь возвращайтесь в свою контору, порвите тот счет, что я прислал вам, и забудьте обо всем.
   Эддисон глубоко вздохнул:
   – Я понимаю, Мейсон, вы чертовски умелы и сообразительны, и все же заплатите им, но не больше десяти тысяч долларов. Если что, посоветуйтесь со мной. Да, конечно, я сижу у них на крючке, крепко сижу.
   – Десять тысяч вы заплатите им сейчас, – повторил Мейсон, – еще десять через тридцать дней, и так каждый раз по десять тысяч вплоть до самой смерти. Нельзя платить шантажистам.
   – Проклятье, Мейсон, но я должен заплатить им.
   – Оставьте Хенсела мне.
   – Вы заплатите ему?
   – Возможно. Но сделаю это так, что больше платить уже не придется.
   Эддисон еще раз вздохнул и встал с кресла:
   – Хорошо, вы мой адвокат, вы знаете, что делать. До свидания.
   Как только Эддисон покинул контору, Мейсон повернулся к Делле Стрит:
   – Делла, я прошу тебя надеть перчатки.
   – Перчатки?
   – Да, именно.
   Делла повиновалась.
   Мейсон, подойдя к шкафу, где висело его пальто, вынул из кармана пальто свои перчатки, тоже надел их и сказал:
   – А теперь дай мне чеки Второго Национального.
   Делла протянула ему книжечку чеков. Мейсон вытащил бланк из середины.
   – На этом, пожалуй, нет ничьих отпечатков пальцев.
   Делла с изумлением смотрела, как Мейсон подошел к окну, приложил к стеклу чек на сумму в пятьсот долларов, подписанный Джоном Райсером Эддисоном, приладил поверх него чек и остро отточенным карандашом тщательно скопировал подпись. Затем вернулся к столу и осторожно нанес поверх карандашных следов черные чернила…
   – Ну, как получилось, Делла?
   Она внимательно осмотрела его работу и покачала головой:
   – Не очень удачно.
   – Неужели?
   – Да. Линии почерка неровные. Эддисон подписывается быстро, энергично. Когда вы медленно повторяли его линии, ваша рука дрожала. Подделка, шеф, получилась неудачная.
   Мейсон усмехнулся:
   – И отлично. К тому же даже без лупы можно увидеть, что под чернилами проступает след карандаша.
   – Еще как проступает, – согласилась Делла.
   – А теперь, – заявил Мейсон, – смотрите не оставьте на чеке отпечатки своих пальцев. Спуститесь вниз, зайдите в магазин, где продают пишущие машинки, попросите показать какую-нибудь новую модель и, как только продавец отвернется, быстро вставьте чек и отпечатайте на нем имя Эрика Хенсела и сумму в две тысячи долларов. Но, повторяю, будьте осторожны, не оставьте своих отпечатков пальцев.
   Делла Стрит, удивленно раскрыв глаза, смотрела на непроницаемое лицо шефа.
   – Значит, я…
   – Значит, ты сделаешь то, что я тебе велел. Что я задумал, тебя пока не касается.
   – А если что-нибудь случится, то…
   – Делай то, что я сказал.
   – Но это весьма опасно, шеф…
   – Для кого?
   – Для нас обоих.
   – Только не для тебя, – успокоил ее Мейсон. – Ты лишь мой секретарь. Иди и проставь сумму в две тысячи долларов. Между прочим, Делла, когда сегодня у меня появится Хенсел, ты мне не нужна. У нас состоится доверительный разговор.
   Она молча посмотрела на него, потом взяла чек и, не сказав больше ни слова, вышла из конторы.
   Оставшись один, Мейсон взялся за телефон и попросил Герти соединить его с Детективным агентством Пола Дрейка.
   Когда Пол снял трубку, Мейсон попросил его связаться со всеми банками города и сообщить, что какой-то весьма ловкий молодой человек предъявляет чеки на свое имя на значительные суммы. Чеки поддельные. Подпись скопирована с подлинной карандашом, а потом обведена чернилами. Пусть в банках учтут это и будут особенно внимательны.
   – Благодарю за информацию, – отозвался Дрейк. – Дело интересное. Банки не забудут такой услуги.
   – Ну так действуйте, – сказал Мейсон и повесил трубку.
   Потом Мейсон взял номер телефона Эрика Хенсела, оставленный Эддисоном, и попросил Герти:
   – Соедините меня с Вестмор 6-9832. Я буду говорить с Эриком Хенселом.

Глава 5

   Надев пальто и шляпу, Мейсон покинул свой кабинет и остановился у стола Герти:
   – Я отправляюсь к Полу Дрейку. Видимо, через несколько минут здесь появится некто Эрик Хенсел. Пусть Делла проводит его в мой кабинет. А вы тут же позвоните мне.
   – Понятно, мистер Мейсон.
   Идти Мейсону было недалеко. Агентство Дрейка располагалось в том же здании. Осведомившись у секретарши, у себя ли Дрейк, Мейсон постучал в дверь.
   – Входи, Перри, – отозвался Дрейк, отрываясь от своих бумаг.
   Дрейк был почти такого же роста, как и Мейсон, но выглядел грузным и довольно неуклюжим.
   – Ну, в чем на этот раз дело? – осведомился он.
   – Я просто решил минут десять отсидеться в твоем кабинете, как бы спрятаться от всех, – сказал Мейсон. – Можешь продолжать свою работу.
   – Не говори ерунды. Давай-ка лучше побеседуем. У тебя есть для меня какая-то работа?
   – Наверное, найдется.
   – А что за дело?
   – Дела как такового пока нет.
   – Но что-то заваривается?
   – Похоже, заваривается нечто вроде шантажа. И что любопытно, мой клиент не хочет сопротивляться шантажу. Но, я думаю, мне удастся помочь ему, приняв свои меры. А как твои дела?
   – Отлично, нашел для своей конторы хороших ребят.
   – Ты уже звонил в банки?
   – Конечно. Но как ты разнюхал об этом мошенничестве?
   – Да почти случайно.
   – Банки пока об этом ничего не знают. Должно быть, парень приезжий?
   – Должно быть.
   Зазвонил телефон. Дрейк снял трубку.
   – Алло, да, он здесь, он… Хорошо, передам… – Дрейк положил трубку и обратился к Мейсону: – Герти говорит, что ты велел позвонить.
   Мейсон поднялся со стула:
   – О’кей, Пол. Спасибо. Я пойду.
   – У тебя встреча с тем шантажистом?
   Мейсон усмехнулся:
   – Меньше всего мне хочется иметь свидетеля.
   – Неужели все так плохо?
   – Еще хуже, – подтвердил Мейсон и вышел.
   Делла Стрит выполнила поручение Мейсона с предельной точностью. Эрик Хенсел сидел в его кабинете в большом кресле для клиентов. Его шляпа с загнутыми полями лежала на столе Мейсона. Когда адвокат открывал дверь, Делла говорила посетителю:
   – Мистер Мейсон сейчас придет, он отлучился на минутку… А вот и он.
   Мейсон кивнул Делле и внимательно посмотрел на клиента:
   – Мистер Эрик Хенсел?
   – Да, это я, – отозвался тот, даже не вставая с кресла.
   Мейсон вытащил из кармана чек на две тысячи долларов, подошел к столу и, стоя спиной к посетителю, осторожно, не снимая перчаток, вложил чек в его шляпу, отнес перчатки в шкаф и повесил пальто на вешалку. Только после этого он повернулся к Хенселу.
   – Кажется, вы собирались мне что-то сообщить?
   Хенсел посмотрел сначала на Мейсона, потом перевел взгляд на Деллу Стрит и заявил:
   – Не сейчас.
   – Вы свободны, Делла, – обратился к ней Мейсон.
   Делла вышла из кабинета.
   – Слушаю вас, – сказал Мейсон, усаживаясь в свое кресло.
   Движения Хенсела были спокойными, он вел себя уверенно, даже нагловато.
   – Я ничего не собираюсь говорить.
   – Вы были у моего клиента?
   – О чем это вы? Я бываю у множества людей и никогда не спрашиваю их, кто их врач или адвокат. Мне плевать на это.
   – Очень может быть. Тем не менее вы были у одного из моих клиентов, – заявил Мейсон.
   – И что из того?..
   – И потому я пригласил вас сюда.
   – С какой целью?
   – Пока без всякой цели.
   – Я пришел к вам не для того, чтобы играть в жмурки.
   – А как насчет шарад?
   – Я бы предпочел покер.
   – А что у вас на руках? – спросил Мейсон.
   – Четыре туза. Могу сразу выложить их, но боюсь, что комната прослушивается.
   – Она не прослушивается.
   – Отлично. Если прослушивается, тем хуже для вас.
   – Вы сотрудничаете с Джорджем Виттли Дундасом?
   – Я работаю на него.
   – И много он вам платит?
   – Пусть это вас не беспокоит. Я получаю достаточно. Я сам назначаю сумму гонорара и поставляю Дундасу факты в том виде, в каком мне хочется.
   – И он предает их гласности?
   – Именно так.
   – Если вы не предоставите ему определенные факты, то какая-то публикация не появится?
   – Естественно.
   – А от чего зависит то или другое решение?
   – От многого.
   – Деньги?
   – А вы как думаете?
   – Я спрашиваю.
   – А я не отвечаю.
   – Так нам будет трудно договориться, – заметил Мейсон.
   – Призовите на помощь ваш опыт, – сказал Хенсел, – зря, что ли, вас учили в колледже?
   – Факты, которые вы используете, всегда точны? – поинтересовался Мейсон.
   – Всегда точны. Ваш клиент ухлестывает за девчонкой, которую подвез на машине. Он использовал свои связи, чтобы устроить ее в хороший отель. Управляющий отелем его дружок. Ее забрали за бродяжничество. Высокооплачиваемый адвокат Эддисона тут же пришел на помощь. Хорошенькая история. К тому же что заставило вас, Перри Мейсона, броситься на помощь и вытащить ее из тюрьмы под залог? Мое сердце разорвется на части, если я не передам эти факты Дундасу.
   – Ваше сердце никогда раньше не разрывалось?
   – Много раз. Жизнь полна разочарований.
   – Ну вот, мы уже и находим общий язык, – заметил Мейсон.
   – Может быть.
   – Но окончательно мы договоримся попозже.
   Лицо Хенсела вспыхнуло.
   – Я не привык шататься по таким, как ваша, конторам. В следующий раз зайдете ко мне вы.
   Он поднялся с кресла, швырнул окурок в сторону корзины для бумажного мусора, но промазал.
   Дымящийся окурок остался лежать на полу.
   – Вы знаете мой адрес, – сказал Хенсел. – Но торопитесь – колонка Дундаса появляется в десять часов вечера.
   – Думаете, он заплатит вам больше, чем Эддисон?
   – А сколько заплатит Эддисон?
   – А сколько Дундас?
   Хенсел явно начал злиться:
   – Не забывайтесь. Дундас публикует то, что я даю ему, потому что мои материалы всегда первосортные. А я у него, кроме единовременных гонораров, еще и на окладе, так что нужно вертеться и отрабатывать денежки. Если бы у меня не было Дундаса, я был бы нулем, вот так-то.
   Хенсел взял свою шляпу и внезапно точно замер. Вынув из шляпы чек, он внимательно посмотрел на него, потом перевел взгляд на Мейсона.
   – Ну вы и мастак, – процедил сквозь зубы Хенсел.
   Мейсон промолчал.
   Хенсел еще раз взглянул на чек, потом поднял с пола свой окурок, прошел к столу и потушил окурок в пепельнице.
   – Я немного промахнулся.
   Мейсон продолжал молчать.
   – Я прошу прощения, – заявил Хенсел.
   – Да ладно, – отозвался Мейсон.
   – Вы понимаете, Мейсон, в нашем деле каких только людей не встретишь.
   Мейсон кивнул.
   – Но, – заметил Хенсел, – нам не нравятся чеки.
   – А нам – шантажисты.
   – Ладно, – сказал Хенсел, обнажая в улыбке пожелтевшие зубы. – Вы продолжаете грубить. Но это ваше дело. Однако если кабинет прослушивается, то вам же будет хуже. Имейте в виду – я официальный представитель прессы. Я могу устроить хорошенький скандал Джону Райсеру Эддисону. Этот чек еще раз доказывает, что факты, собранные мною, верны.
   Мейсон молчал.
   – Должен добавить еще кое-что, – продолжал Хенсел. – Если со мной что-нибудь случится, то Дундас обязательно получит мой материал по почте. Он сделает все, чтобы опубликовать его, не изменяя ничего и называя вещи своими именами. Проклятье, мы не любим чеки, – повторил Хенсел, немного помолчав.
   – Я знаю, вы уже говорили об этом, – напомнил Мейсон.
   Хенсел сложил чек и сунул его в карман.

Глава 6

   Незадолго до конца рабочего дня на столе Деллы Стрит зазвонил телефон. Она взяла трубку.
   – Да, Герти, минутку. – Делла повернулась к Мейсону: – Это опять Эддисон.
   – Он что, звонит?
   – Нет. Он пришел к нам в контору. – Делла вопросительно посмотрела на Мейсона.
   Тот нахмурился.
   – Ладно, пусть войдет.
   – Присаживайтесь, – пригласил Мейсон, когда владелец магазина вошел в кабинет.
   – Я не могу сидеть, – заявил Эддисон, нервно вышагивая перед столом Мейсона. Кулаки его были сжаты.
   – Что еще случилось? – осведомился адвокат.
   – Мое терпение лопается. Я больше не могу.
   – Опять ваша маленькая девственница?
   – Какая девственница?
   – Та бродяжка.
   – О-о! – протянул Эддисон, потом, будто опомнившись, спросил: – Ну, так что вы сделали?
   – Думаю, что я все уладил, – сообщил Мейсон, – но помните: если вас спросят об Эрике Хенселе, вы его не знаете и никогда не имели с ним дела.
   – Конечно, конечно, – согласился Эддисон. – Боже, Мейсон, я знал, что вы справитесь. Но тут…
   – Что-нибудь новенькое? – спросил Мейсон.
   – Да, – подтвердил Эддисон и вновь с опаской посмотрел на Деллу Стрит.
   – Делла останется здесь, – заявил Мейсон, – ну, так что же случилось?
   – Мой партнер, Эдгар Феррел. Я говорил вам о нем…
   – Тот, что отправился в отпуск на Северо-Запад? И что с ним?
   – Мейсон, то, что я вам скажу, абсолютно конфиденциально.
   – Говорите.
   – Феррел странный парень, – начал Эддисон. – Он женат на очень привлекательной женщине, честно говоря, не знаю, что она нашла в нем. Такая интеллигентная, милая, хороша собой.
   – А ваш партнер вовсе не похож на обаятельного человека, – подсказал Мейсон.
   – Я вам уже говорил. Он просто дуб, болван, пень, – сказал Эддисон.
   – Ну так что же с ним, наконец?
   – Подождите, дайте я начну начала.
   – Начните, давно пора.
   – Примерно три недели назад я было затеял покупку владения, нечто вроде виллы. Примерно в двадцати милях отсюда. Сначала там насчитывалось триста акров, но в конце концов остался участок в двадцать один акр и старый дом. – Эддисон внезапно умолк.
   – Вам лучше рассказывать сидя, – участливо заметил Мейсон.
   – Вы правы. Так вот, я присмотрел этот участок, и Феррел тоже. Если его использовать с умом, то это довольно ценная вещь. Но я не мог придумать, что с ним делать. Дом старый, двухэтажный, с кучей комнат. Есть амбар и гараж, и расположен участок удобно. И стоило это довольно дешево.
   – И вы купили?
   – Нет, раздумал.
   – Дальше?
   – Через два дня Феррел тайком от меня купил этот участок, не сказав мне ни слова. Я узнал об этом только в прошлый четверг, да и то случайно.
   – Да, партнеры так обычно не поступают, – отозвался Мейсон.
   – Теперь вы понимаете, что он за птица?
   – Можно подумать, что вы пришли сюда поговорить о вилле, которую купил ваш компаньон.
   – Я хочу объяснить, как я там очутился.
   – Когда?
   – Во вторник, в тот вечер, когда я подобрал на обочине Веронику Дэйл. Я ездил смотреть то поместье недели три назад. Как я уже сказал, оно мне не подошло. Во вторник мне позвонили из той же конторы по торговле недвижимостью и спросили, не надо ли подыскать что-нибудь другое. Потом агент поинтересовался, доволен ли покупкой мой партнер. Сначала я не понял, о чем идет речь, но потом оказалось, что Феррел приобрел участок.
   Мейсон понимающе кивнул.
   – Этот агент сказал, что Феррел очень спешил завершить сделку, чтобы вступить в права владения как можно скорее.
   – Ну, в этом нет ничего удивительного, – заметил Мейсон.
   – Подождите минутку, не перебивайте. Так вот, этот разговор состоялся во вторник. Агент сказал, что Феррел вступает во владение участком во вторник же, но в течение двух недель не появится там.
   Мейсон нахмурился.
   – И вот, – продолжал Эддисон, – я решил во вторник вечером поехать посмотреть поместье.
   – И поехали?
   – Да, сел в машину и отправился.
   – И что вы обнаружили?
   – Ничего, что указывало бы на то, что там кто-то был. Но кое-что меня удивило.
   – Что же именно?
   – На участке рядом с домом отпечатался след шин, а дождь был только в понедельник. Значит, одна или две машины недавно заезжали туда.
   – И это все?
   – Да, но это обеспокоило меня. Я подумал и пришел к выводу, что Феррел кому-то показывал участок, чтобы продать или сдать в аренду.
   – Вполне логичный вывод, – заметил Мейсон.
   – Да, это так. Когда я до этого додумался, то решил, что это самое лучшее объяснение. Я подумал, что, отправляясь отдыхать, Феррел заехал вместе с будущим владельцем или арендатором осмотреть дом и участок и подписать нужные документы.
   – Почему бы и нет? – спросил Мейсон.
   Эддисон вытащил из кармана телеграмму.
   – Вот телеграмма. Она была отправлена вечером в среду и как будто подтверждает мои предположения. – Эддисон протянул адвокату бланк.
   Развернув его, Мейсон прочитал:
   «Благополучно прибыл Лас-Вегас надеюсь завтра вечером быть Рино послезавтра Алтурас позвони телеграфируй через Вестерн Юнион по пустякам не беспокой привет все отлично».
   – Ну и что тут необычного? – спросил Мейсон. – Была какая-нибудь другая телеграмма, опровергающая эту?
   – Нет, – ответил Эддисон. – Но жена Феррела, Лоррейн Феррел, сегодня днем видела на улице машину мужа.
   Мейсон удивленно поднял брови.
   – Она ездила по магазинам, – продолжал Эддисон, – хотела последовать за машиной, но не удалось. Говорит, что автомобиль вела какая-то женщина. Естественно, она теперь вне себя.
   – Она уверена, что это его машина?
   – Абсолютно уверена, номерной знак тот же.
   – И что она сделала?
   – Пыталась схватить такси и преследовать машину, но та свернула за угол и скрылась от нее.
   
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента