Менелай

Что перенес трудов!

Орест

Не для меня.

Менелай

Что выстрадал!

Орест

Но не на пользу близким.

Менелай

Твоя взяла.

Орест

Сам низостью своею
Ты побежден. Ну, поджигай, Электра!
А ты, мой друг вернейший, обольешь
1620 Горящею смолой стропила эти.

Минута общей суеты. Только Гермиона стоит молча на коленях.

Менелай
(громко, по направлению к Аргосу)

Что медлите, строители Микен,
Табунщики аргосские, спешите
С оружием! Орест, убивший мать,
Здесь силою прощенье вымогает.

Вдали с криками показывается вооруженная толпа с факелами. Шум, смятение.


    ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ



Внезапно показывается в небе Аполлон, все смолкает, застывает, прилипает к
месту. Загоревшиеся было стропила гаснут. Факелы тухнут. На небе
показывается свет луны и яркие звезды, между ними одна особенно яркая.

Аполлон
(Менелаю)

Смири свой гнев, Атрид! Перед тобой
Латоны сын и просит: "Успокойся".
(Оресту.)
И ты мечом девице угрожать
Повремени, Орест! Внемлите богу.
(Оресту.)
1630 Разгневанный на Менелая, ты
Его жену убить хотел... Глядите,
Там, в глубине эфирной, уж звездой
Она горит и смерти избежала.
Я спас ее из-под ножа. Так Зевс-
Отец велел. Он дочери бессмертной
Дал светлый трон в обители небес,
Чтоб с Кастором она и Полидевком
Спасением сияла для пловцов.
Ты, Менелай, возьмешь жену другую;
Ее красой бессмертные вражду
1640 Меж вас зажгли, где столько и фригийцев
И эллинов погибло, чтобы тем
Освободить вам землю от наплыва
Преступного и дерзкого. Орест,
Покинь предел аргосский и пробудь
В Паррасии, покуда год свершится.
Азанцы и аркадяне его
Именовать положат Орестеем,
Тебя почтив. Оттуда ты пойдешь
1650 В Афины - там трем Евменидам должен
Ты будешь дать ответ за то, что мать
Убил: ты там судим богами будешь
И на холме Арея победишь.
Тебе судьба в невесты Гермиону
Из-под ножа готовит. Никогда
Неоптолем ее не будет мужем.
Он от меча дельфийского падет,
Мной за отца наказан, за Пелида...
Ты обещал Пиладу дать сестру:
Отдай ее - Электру ждет блаженство.
(Менелаю.)
Ты ж, Менелай, оставь его царить
1660 Над Аргосом, и Спартой будь доволен,
Наследием жены: она тебе
Бесчисленных трудов и бесконечных
Покуда стоила, и только. Я ж дела
Орестовы улажу, потому что
Приказ убить был точно мой приказ.

Орест
(бросая меч)

О вещий бог! Воистину, оракул
Твой справедлив. А уж боялся я,
Что демона за Аполлона принял.
1670 Все кончилось ко благу. И, тебе
Покорный, я оставил Гермиону,
А даст отец - женой ее возьму.

Менелай
(обращаясь к новой яркой звезде)

О Зевса дочь, прости, прости, Елена!
Блаженна ты в обители богов...
Мне Феба речь - закон, и дочь Оресту
Я отдаю. Коль знатен человек
И женится на знатной - брак завиден.
Ну, в добрый час, обоим в добрый час!

Аполлон

Как сказано, исполните, а ссоры
Пора забыть.

Менелай

Склоняюсь пред тобой.

Орест

1680 Таков и я: небесные слова
Запомнил я и в сердце сберегу их.

Аполлон

Из богинь почтите теперь
Тишину, нет дивной прекрасней.
Чрез море блестящих светил
Я пойду провожать Елену
До чертога Кронида, жену...
Рядом с Герой и Гебой воссев,
Обрученной Гераклу, она
Станет богом для смертных отныне,
На фиалы с небес улыбаясь,
Корабли она будет хранить,
Как и вы, сыновья Тиндара,
1690 Будет в небе отрадой пловцов.

Хор

Благовонной короной своей
Увенчай поэта, победа,
И не раз, и не два, и не три
Ты увей ему белые кудри.


^TПРИМЕЧАНИЯ^U

    "ОРЕСТ"



В трагедии, поставленной в 408 г. до н. э., Еврипид обращается к той
части сказания об Оресте, которая касается его судьбы после совершения мести
убийцам отца. Однако если в предшествующих произведениях ("Ифигения в
Тавриде", ст. 940 - 969, и "Электра", ст. 1250 - 1272) драматург в общем
принимал традиционный для Афин вариант мифа (Орест перед судом Ареопага), то
здесь он касается его только мимоходом (ст. 1648 - 1652), предлагая взамен
вниманию зрителей свою собственную, совершенно необычную версию:
преступление Ореста становится предметом обсуждения в народном собрании в
Аргосе, которое выносит убийце матери смертный приговор; в поисках спасения
Орест громоздит одну кровавую авантюру на другую, пока вмешательство
Аполлона не дает разрешения окончательно запутавшейся интриге.
Среди других трагедий Еврипида "Орест" выделяется повышенным интересом
автора к музыкальной стороне исполнения: как указывают античные
комментаторы, не только в большой арии фригийца, но и в хоровых партиях
выбор слов в значительной мере подчинен мелодическому рисунку. Подтверждение
этому дает также найденный в конце прошлого века папирусный фрагмент первого
стасима, снабженный нотными знаками и пометками для исполнителей.

Ст. 10. ...С надменным царь не сладил языком. - Еврипид несколько
видоизменяет миф, приписывая Танталу не разглашение тайны, а дерзкие речи во
время самого пира богов; он принимает также какую-то малоизвестную версию,
согласно которой Тантал был подвешен на цепи между небом и землей, в то
время как над ним нависала угрожающая падением скала (см. также ст. 982 -
987).
Ст. 63 - 66 ...с нею здесь дочь-девушка... - Пребывание Гермионы в доме
Клитемнестры - нововведение Еврипида.
Ст. 256 - 261. В изображении Эриний Еврипид находится под влиянием
Эсхила (ср. "Хоэфоры", ст. 1048 - 1058, и "Евмениды", ст. 49 - 56).
Ст. 268 - 270. ...лук... Аполлонов подарок... - Деталь, заимствованная
из "Орестеи" Стесихора.
Ст. 347. Он наследье браков небесных. - Тантал родился от Зевса и нимфы
Плуто и, в свою очередь, женился на Дионе, дочери Атланта.
Ст. 362 - 374. Главк - морское божество, обладавшее даром прорицания, -
играет здесь роль, которую в "Одиссее" исполняет Протей (см. IV, 512 - 547).
Свое прибытие в Навплию Менелай объясняет как раз полученным от Главка
известием: оно заставило его изменить маршрут и вместо Спарты направиться в
Аргос, разумеется, по суше, так как водного пути между Навплией и Аргосом
нет. Поэтому слова "сюда Елена... стиралась плыть" - недосмотр переводчика.
Ст. 388. Не вид - душа меня, душа порочит. - В подлиннике: "Не вид -
дела..."
Ст. 396. Очень важный стих, в котором действительно встречается понятие
"совесть" (см. примеч. к "Медее", ст. 1054, и к "Андромахе", ст. 822 - 824),
переведен неточно. Смысл оригинала: "Совесть, ибо я понимаю ужас
совершенного".
Ст. 432 сл. Эак - брат Паламеда (см. примеч. к "Елене", ст. 766 - 769);
этим объясняется его вражда к роду Агамемнона.
Ст. 440. ...суд... черепков... - неточный перевод греческого слова
psephos, обозначающего камешек для голосования: белые камешки клали в урну в
знак оправдания, черные - в знак обвинения подсудимого. Что касается
черепков (греч. ostrakon), то на них писали имя гражданина, осуждаемого на
изгнание.
Ст. 474. ...направо став... - По греческим поверьям, всякая встреча с
правой стороны была благоприятным знамением.
Ст. 485. Меж варваров... - Намек на длительное скитание Менелая после
взятия Трои.
Ст. 495 - 525. Тиндарей излагает точку зрения афинского уголовного
права: убийцу надлежит карать изгнанием, а не убивать, иначе по закону
кровной мести всегда останется виновный.
Ст. 527 сл. ...освобождая грудь, молила мать... - Ср.: Эсхил,
"Хоэфоры", ст. 896 - 898, и Еврипид, "Электра", ст. 1206 - 1209.
Ст. 552 - 554. Аргументы Ореста в пользу приоритета отца заимствованы
из "Евменид" Эсхила, ст. 658 - 661:

Та, что зовется матерью, не создает
Дитя, лишь плод она растит посеянный.
Творит зачинщик. А она залог хранит,
Как гостю гость, когда не повредит ей бог.

Ст. 573 - 575. ...Над кем она глумиласъ? - Опять аргумент,
заимствованный у Эсхила ("Евмениды", ст. 625 - 630).
Ст. 591. Пуп земной... - Считалось, что центром земного круга является
круглый камень посреди дельфийского храма Аполлона.
Ст. 751.... поднял лай... - "Позволяю себе эту метафору ввиду
эсхиловского "hylagmaton" (Agam. 1643)" (примеч. И. Анненского). В
подлиннике просто: "разгневался".
Ст. 765. Строфий... отлучены произнес. - Изгнание Пилада - тоже
нововведение Еврипида.
Ст. 813. Из-за златого... руна... - См. примеч. к "Ифигении в Тавриде",
ст. 194 - 200.
Ст. 815. ...ужин из царских детей... - Чтобы отомстить Фиесту за
вероломство, Атрей под видом примирения с братом пригласил его на пир и
подал мясо убитых им детей Фиеста.
Ст. 872. ...чтоб дать ответ Египту... - Согласно одному из вариантов
сказания о Данаидах их отец Данай был вызван на суд его братом Египтом,
отцом убитых женихов.
Ст. 888. Талфибий известен уже из "Илиады" как вестник Агамемнона и
исполнитель его поручений. В этой роли он выступает также у Еврипида в
"Гекубе", "Троянках" и "Ифигении в Авлиде".
Ст. 902 - 906. В этой характеристике уже древние видели намек на
афинского политического деятеля Клеофонта, противника мирных переговоров со
Спартой. Будучи по матери фракийского происхождения, он сумел тем не менее
получить гражданские права и занять видное место в Афинах; отсюда -
"навязанный аргосец" (в оригинале: "аргосец, но не аргосец").
Ст. 907 - 913. Стихи, заключенные в скобки, издатели считают позднейшей
вставкой, нарушающей течение рассказа вестника.
Ст. 917 - 922. ...встает оратор... - Идеальный образ независимого
гражданина-земледельца, не поддающегося безответственной пропаганде
ораторов.
Ст. 960 - 1011. Некоторые исследователи считают, что исполнителем
первой пары симметричных строф является хор и только следующие четыре строфы
без соответствующих ритмических параллелей составляют монодию Электры.
Ст. 964. В усладу богине - Персефоне.
Ст. 988 - 994. См. примеч. к "Ифигении в Тавриде", ст. 191 - 193.
Герест - горный мыс на южной оконечности Евбеи.
Ст. 1168. ...властью тирана не владея... - Орест хочет сказать, что
Агамемнон, хотя и не был единоличным владыкой Эллады, пользовался в ней
авторитетом по праву лучшего. Ту же мысль высказывает о себе самом Менелай в
"Елене", ст. 395.
Ст. 1227. К тебе мольбу склоняем мы... - Стихи 1227 - 1230 являются
скорее всего более поздней вставкой; их не было в изданиях античного
времени, и они нарушают ритм молитвы, в которую каждый из участников
предстоящего предприятия вступает репликой из двух стихов: 1225 сл. - Орест,
1231 сл. - Электра, 1233 сл. - Пилад.
Ст. 1233. ...от родича мольбу... - Пилад - племянник Агамемнона, сын
его сестры Анаксибии.
Ст. 1246 - 1352. Позиция Электры в этой сцене близко напоминает ее роль
в "Электре" Софокла, ст. 1398 - 1465. Разница только в том, что там творится
правая месть, здесь - новая жестокость.
Ст. 1353 - 1365. Симметричную антистрофу составляют ст. 1537 - 1549,
предвещающие появление Менелая.
Ст. 1365. За пастыря Троянскою - за Париса.
Ст. 1372. Триглиф - часть фриза, представляющая продолговатую плиту с
вырезанными желобами.
Ст. 1380. Идеец - то есть родившийся в окрестностях горы Иды.
Ст. 1395. Айлинон. - По объяснению исследователей, это восклицание
восходит к семитскому "ай лену" ("горе нам!") и пришло в Грецию из Финикии.
Впрочем, Эсхил в "Агамемноне", ст. 121, 139, 159, влагает его в уста
аргосских старцев.
Ст. 1638. Ты, Менелай, возьмешь жену другую... - Вариант, не известный
ни из каких других источников.
Ст. 1645 - 1647. Паррасия - область на юге Аркадии (центральный
Пелопоннес); азанцы - жители области Азании в северной Аркадии. Пребывание
Ореста в течение года в Аркадии является, вероятно, нововведением Еврипида,
которое он мог обосновать значительным распространением в этой области мифов
об Оресте.
Ст. 1653 - 1657. См. трагедию "Андромаха" и комментарий к ней.
Ст. 1684. ...почтите теперь Тишину... - В оригинале богиня названа
Eirene, что соответствует русскому понятию "мир". После поражения спартанцев
при Кизике (весной 410 г.) с их стороны дважды делались мирные предложения,
которые отвергались сторонниками продолжения войны во главе с Клеофонтом
(см. примеч. к ст. 902 - 906). Еврипид, как видно из этих стихов, не
разделял подобных воинственных настроений.

В.Н. Ярхо