- Какой там отдых! - да Силва затушил сигарету в пепельнице. - Знал бы ты, какую проверочку мы проводим... По полной программе. Интересно, кто это придумал. Мы прочесываем каждое здание между отелем "Глория" и муниципалитетом. И ещё нам предстоит проверить все отели и все "горячие точки" в городе. Удивительно, сколько в таком большом городе оказывается чердаков, окон, черных ходов... Об этом как-то не думаешь, пока не приходится заниматься такой вот работенкой - проверять, насколько они представляют опасность.
   - Полагаю, это твое замечание имеет непосредственное отношение ко мне? - сухо спросил Уилсон.
   Да Силва с недоумением взглянул на него.
   - К тебе? Если хочешь знать, я давно уже подозреваю, что моя квартира прослушивается. Так что я это говорю для ушастых ребят.
   Он встал, снял пиджак со спинку стула, надел и проводил Уилсона до двери.
   - Ну ладно, - тихо сказал Уилсон. - Нет смысла с тобой спорить. Но послушай меня: тебе только пойдет на пользу, если ты сможешь поспать немного.
   - Поспать? - переспросил да Силва. - Знаешь, когда я устаю, я начинаю плохо понимать по-английски. Что такое "поспать"?
   - Это то, что я собираюсь сделать, вернувшись домой. Это повод прочитать на ночь молитву и попросить Всевышнего, чтобы он вправил тебе мозги насчет ЦРУ. И ещё попросить избавить меня от таких дней, какой был у меня сегодня. - Он критическим взглядом окинул приятеля. - И это то, в чем ты смретельно нуждаешься.
   - В чем я смертельно нуждаюсь, - проговорил да Силва, - так это в том, чтобы конференция закончилась и делегации разъехались по домам. Лучше бы все это произошло в один день.
   Кому бы ни обращал свои молитвы Уилсон и о чем бы он ни просил Всевышнего, утром в понедельник ему стало ясно, что некоторые из его просьб не были услышаны. Маленький бизнесмен из Зении, штат Огайо, опять дожидался его у дверей кабинета ровно в девять и терпеливый офицер службы безопасности постарался продемонстрировать свою живейшую заинтересованность в причине недовольства посетителя.
   Похоже, администрация отеля "Миракопа" не только оскорбляла своих американских постояльцев, отключая воду в номерах, но зашла ещё дальше. Телефнистки либо не говорили по-английски, что конечно же, было намеренным жестом против многочисленных американцев, проживавших в отеле, либо же (как подозревал круглолицый бизнесмен из Зении) они говорили по-английски, но притворялись, что нет - что создавало ситуацию и вовсе вопиющей. Уилосну, окончательо запутавшемуся в этом клубке изощренной логики, удавалось только время от времени поддакивать и гадать, неужто весь его рабочий день пройдет в бесплодных дискуссиях с этим занудой. Одно хорошо: по крайней мере, маленького толстяка из Зении никто не ушипнул за зад на улице.
   Внезапный телефонный звонок на время спас Уилсона от неминуемых вопросв, что же он намерен все-таки делать. Уилсон небрежно снял трубку с рычага, извинился перед посетителем, прервав его на полуслове, и обратил все свое внимание на телефон.
   - Слушаю?
   - Здравствуйте, босс. Хотите чтобы я вас спасла? - спросила его секретарша из приемной.
   - Мечтаю! - и Уилсон мысленно возблагодарил Господа за то, что предпочел умненькую Мэри более фигуристым (и, возможно, более пригодным для выполнения секретарских обязанностей) кандидаткам.
   - Ну тогда вы спасены. Звонит Дона Илезиа из "Больницы страждущих". Там только что произошло грандиозное происшествие. Она хотела бы его с вами обсудить.
   - Я тоже! - радостно сказал Уилсон. - Я ей очень благодарен за это. Переключи её на мою линию. - Он прикрыл микрофон ладонью и, мило улыбнувшись, добавил. - Это ненадолго.
   Бизнесмен недовольно кивнул, явно подавив горячее желание высказать чиновнику свое возмущение. Наглым обхождением с американскими туристами, похоже, отличаются не только местные отели. В конце концов, если американский гражданин не имеет преимущества в приеме в собственном посольстве, совершенно ясно, что с этим надо что-то делать.
   В трубке раздался громкий щелчок: секретарша перключала линию - и тотчас на другом конце провода послышался голос старшей сестры больницы. Она была взволнована,
   - Senhor Wilson?
   - Falando. Que posso fazer p`ra Senhora?
   Брови посетителя поползли вверх: он не на шутку встревожился. Похоже, ему показалось весьма странным - если не сказать непатриотичным, - что американский чиновник на рабочем месте вдруг стал изъясняться на иностранном языке - к тому же находясь на территории посольства США. Кое-кто, говорил его пылающий взгляд, узнает о столь возмутительном поведении сотрудника службы безопасности. Уилсон, читая мысли посетителя, пожалел бедного посла и подавил улыбку.
   Дона Илезия помолчала и заговорила вновь.
   - Мне очень не хотелось отрывать вас от дел, сеньор Уилсон, но я просто не знаю, что делать. Мне уже дважды звонили сегодня утром из штаба ВВС. Первый раз когда я пришла, а второй раз - всего несколько минут назад. О том матросе...
   Уилсон нахмурился. И его хорошее настроение сразу испортилось. Его прервали на середине идиотского разговора только для того, чтобы втянуть в другой идиотский разговор. Что странно, потому что Дона Илезия отличалась отменным здравомыслием, хотя в такой день всякое возможно...
   - ВВС? Матрос? - Он недоуменно уставился на телефонную трубку. - А какое отношение ВВС имеет к матросам?
   - Вы не поняли, сеньор Уилсон, - терпеливо продолжала Дона Илезия. Капитан торгового судна "Санта Эужения" послал им телеграмму из Монтевидео. Он спрашивал о здоровье своего стюарда. Ну и, естественно, они перезвонили мне. Дважды. А я и не знаю, что им сказать.
   Уилсон помотал головой, точно стряхивая туман или алкогольные пары.
   - Вы правы, Дона Илезия. Я не понимаю. - Он крепко сжал трубку. - Раз речь идет о больнице, то единственное, что я могу понять - так это то, что матрос с торгового судна и есть ваш пациент. Но я все равно не понимаю, какое к этому отношение имеет ВВС и почему капитан корабля не связался непосредственно с больницей.
   - Потому что не знал, в какую больницу отправят матроса. То есть в какую больницу направит больного служба береговой охраны. В Рио как-никак двадцать крупных клиник. Они же могли отправить его...
   - Ах вот оно что, - воскликнул Уилсон, когда осколки загадочной истории наконец-то сложились в ясную картину. - Теперь я кажется понимаю, что произошло.. Итак, береговая охрана сняла больного матроса с борта торгового судна и отправила его к нам. К вам. И вот теперь капитан корабля, прибыв в порт назначения и движимый заботой о члене своего экипажа, хочет справиться о его здоровье. Что ж, это не такое уж невероятное желание. Так в чем проблема?
   - Но...
   - А, вас волнует вопрос безопасности. Из какой страны был этот корабль?
   - Судно португальское..
   - Португальское? Не советское! Ну тогда можете им сказать все начистоту.
   - Но я не могу! - запричитала Дона Илезия. - Вы все-таки не понимаете. Он так и не доехал до нашей больницы. Этот тот самый, кто исчез из санитарного фургона! - В её голосе позвучал упрек. - Как же вы забыли, сеньор Уилсон. Вы же присутствовали на собрании попечительского совета, когда я вошла и рассказала о случившемся.
   - Да... А, так этот тот самый?. - Наконец-то все прояснилось. Но почему же она не могла ему сразу все рассказать? Он поразмыслил над её словами и добавил. - Теперь ясно. Конечно, это довольно щекотливое дело, но нельзя же это держать в секрете.. Во всяком случае, больше уже нельзя. Надо им просто сказать, что матрос не доехал до больницы. Не могут же они возложить на нас за это ответственность. Ясно, что он по своей воле сбежал из фургона. Вот и скажите им... - Он осекся и нахмурился, пытаясь сформулировать свой ответ в дипломатичной форме.
   - Так что им сказать, сеньор Уилсон?
   - Я думаю... Скажите, что этот матрос...
   Выражение его лица мрачнело по мере того, как до него доходил смысл переданной ему старшей медсестрой информации. Его взгляд упал на стену, но не замечал ни небрежной работы маляров, ни грязной абстракционистской кляксы в раме, выбранной женой посла. Матрос? Снятый с судна вертолетом береговой охраны? Доставленный на берег и посаженный в санитарный фургон без ведома иммиграционной службы и полиции? И благополучно исчезнувший по пути в больницу?
   - Сеньор Уилсон? Вы меня слышите?
   Он очнулся, но мысли его путались. Одной рукой он крепко держал телефонную трубку около уха, а другой потянулся к карандашу и блокноту.
   - Не говорите им ни слова! Ни слова! Я сам этим займусь. - Он понизил голос и спросил с притворным безразличием. - Кто вам звонил из ВВС?
   - Какой-то... Сейчас, я записала. Вот. Майор Барбоза. Служба береговой охраны. Их штаб находится на военной базе недалеко от аэропорта Галеао. Вам продиктовать номер телефона?
   - Да, пожалуйста - Уилсон записал цифры и подчеркнул их жирной чертой. Покачав головой, он снова поднес трубку к уху. А как имя матроса?
   - Боюсь, у меня его нет. Майор Барбоза не...
   - Ну ладно, не беспокойтесь. Это не так важно. Как фамилия капитана судна? Того, что послал телеграмму. И напомните, как называется судно.
   Дона Илезия совсем смутилась, почувствовав желание Уилсона помочь ей выпутаться из затруднительного положения.
   - Извините, но и фамилии капитана у меня нет. Но я помню, что судно называлось "Санта Эужения". Они не смогли зайти в Рио из-за шторма, но теперь они стоят в Монтевидео, и капитан - ах, как же это я не запомнила его фамилию! - хотел справиться...
   - Понятно, - Уилсон вежливо остановил поток слов с другого конца провода. Потом взглянул на свой блокнот, размышляя, какую бы ещё информацию можно из неё выудить, но решил, что и так довольно. - Пожалуй, этого будет достаточно. Я этим займусь. Спасибо.
   - Это мне надо вас благодарить, сеньор Уилсон. Я вам так признательна. Я и впрямь не знала, что сказать этому майору. Вы же пнимаете, за все время существования "Больницы страждущих" это первый такой случай...
   - Не сомневаюсь, - поспешно бросил Уилсон. - Спасибо..
   Но Дона Илезия ещё не закончила.
   - И я бы ни за что не стала вас беспокоить, так как знаю, сколько у вас в дел в американском посольстве, но я сначала звонила сеньору Уэлдону, а мне сказали, что он играет в гольф...
   - Как всегда, - заметил хмуро Уилсон. И осознав, что на этом завершать этот разговор не стоит, откашлялся и веско произнес. - Ни о чем не беспокойтесь, Дона Илезия, этим как раз и должны заниматься попечители. Наконец-то мы выясним, так ли это, подумал он, кладя трубку на рычаг.
   Уилсон повернулся в вертящемся кресле и уставился в стену. Итак, матроса с приступом аппендицита сняли с судна в открытом океане, на вертолете доставили на берег, перенесли на носилках к санитарному фургону... Все это вполне логично и правдоподобно: иностранный матрос с воспалившимся аппендиксом просто испугался операции в чужой стране. С другой же стороны, все могло быть совсем не так. В любом случае, обо всем надо поставить в известность капитана Зе да Силву. Он потянулся к телефону и тут вспомнил, что в кабинете у него посетитель. Джентльмен из Зении, штат Огайо, громко кашлял, выражая свое полнейшее возмущение столь бесцеремонным поведением чиновника посольства, забывшего о его существовании. Уилсон одарил его сладкой улыбкой и снял трубку.
   - Мэри, свяжись, пожалуйста, с капитаном да Силвой.
   - Связаться с этим красавчиком? Мистер Уилсон, я бы с удовольствием, да как он на это посмотрит?
   - Мэри! Свяжись с ним по телефону! А твои интимные проблемы мы обсудим как-нибудь в друой раз.
   - Слушаю, сэр!
   Уилсон нетерпеливо поерзал в кресле, и нервно забарабанил по столу пальцами. Посетитель тоже заерзал - от негодования, но Уилсон не обращал на него внимания. Хватит с этого толстяка и добродушной улыбки. Наконец секретарша соединила его с нужным номером.
   - Зе? Уилсон.
   - Уилсон? - да Силва откинулся на спинку кресла и расплылся в улыбке. Помощник, пришедший к нему с кипой бумаг, был удален из кабинета одним взмахом руки. Беседа с американским приятелем всегда действовала на да Силву расслабляюще, а после читки бесконечных оперативных сводок капитану требовалось расслабиться. К тому же разговор с сотрудником американского посльства в эти тревожные дни мог в любом случае оказаться небесполезным. Как жизнь? У тебя ко мне дело?
   - Дело... - начал Уилсон и, мельком бросив взгляд на джентльмена из Огайо, перешел на португальский. - Вообще-то это не телефонный разговор. Но очень может статься, что дело серьезное. Не можешь сделать перерыв и встретиться со мной где-нибудь?
   Да Силва взглянул на вечно остающие настенные часы, добавил по привычке десять минут и нахмурился.
   - А до обеда подождать нельзя? Пожалуй, я смогу слинять отсюда в полдень. Можем встреиться в Сантос Дюмонте. В то же время на том же месте.
   - И к несчастью, то же меню. Нет, хорошо бы пораньше. Погоди-ка! Ладно, у меня будет время проверить кое-что.
   - Проверить? Что?
   - Хочу разбить в пух и прах одну твою безумную теорию насчет одного уважаемого американского учреждения, в котором я имею честь служить.
   Да Силва ухмыльнулся.
   - Безумным бываю я иногда, но мои теории - никогда! Давай, займись делом и желаю тебе успехов. Увидимся в полдень.
   - Договорились. Но на сей раз тебе придется отступить от своих принципов и прийти вовремя. Похоже, я нашел нечто весьма интересное. И весьма пикантное.
   - Я её знаю?
   - Брось зубоскалить! Не опаздывай.
   - Я никогда не опаздываю! - обиделся да Силва, но потом сменил гнев на милость. - Но сегодня я буду точнее обычного.
   - Отлично. Я на это надеюсь. Чао!
   Уилсон дал пальцем отбой и собрался набрать очередной номер, как вдруг понял, что посетитель уже не в силах сдержать своего гнева и буквально кипит от негодования. Уилсон вздохнул и покорно сложил ладони перед собой.
   - Прошу прощения, мистер... ммм... Извините, но произошло нечто серьезное. И боюсь, я буду очень занят. - Тут ему в голову пришла более удачная мысль. - Скажите, вы долго ещё планируете пробыть в Рио?
   - Только два дня! - лайнул посетитель.
   - Да? Но это же замечательно! То есть нам ещё может представиться случай обсудить все эти проблемы. Знаете что, расскажите все моему секретарю. Я её сейчас позову. - Он несколько раз нажал кнопку звонка. Через несколько секунд в дверях кабинета появилась Мэри, преданно глядя на своего начальника. Уилсон встал из-за стола.
   - Мэри, мистер...ммм... этот джентльмен из Огайо хочет высказать ряд замечаний касательно функционирования отеля "Миракопа". Ты не могла бы...
   - Ну разумеется, мистер Уилсон.
   - Спасибо! - Уилсон протянул бизнесмену из Зении руку, до которой гость едва коснулся. Уилсон улыбнулся. - Очень приятно было поговорить с вами, сэр. Мы всегда рады помочь соотечественнику в беде. Это же наша работа. Жаль, что не мог уделить вам больше времени.
   Посетитель только злобно сглотнул слюну.
   - И счастливого вам пути, сэр. До свиданья.
   Мэри нежно, но решительно вподхватила коротышку под руку и вывела из кабинета. Вымученная улыбка на губах Уилсона исчезла как только за свирепым джентльменом из Огайо закрылась дверь, и он схватил телефоную трубку. Господи! Ну что ему не нравится! Что телефонистки в "Миракопе" не говорят по-английски? Уилсон представил себе бразильского туриста, жалующегося бразильскому консулу в Нью-Йорке, что горничная в "Уолдорфе" не говорит по-португальски. Но забыл обо всем, как только нажал кнопку переговорника.
   - Мэри, соедини меня с международной станцией и скажи телефонистке, что мне надо сделать несколько срочных звонков. Очень срочных! - на его губах появилась игривая улыбка. - В обед у меня назначена встреча с мужчиной твоей мечты капитаном да Силвой, и я бы не хотел на неё опоздать.
   Глава 5
   Даже в половине первого, в довольно раннее по бразильским стандартам время, ресторан аэропорта Сантуш Думонт начал заполняться посетителями. Уилсон протискивался между тесно стоящими столиками, не обращая внимания на стук приборов, гул голосов и рев самолетов, доносящийся через раскрытые окна с летного поля, пока не нашел капитана да Силву, сидящего в одиночестве за столиком у перил и разглядывающего первый этаж длинного современного здания аэровокзала. Он развернулся на вертящемся стуле лицом к подошедшему и одарил его широкой улыбкой.
   - Так вот что ты называешь "ровно в полдень"? - иронически произнес да Силва.
   - Я опоздал? - с невинным видом отпарировал Уилсон и сокрушенно покачал головой. - Я же знал, что после долгого пребывания в этой стране врожденные привычки исчезают. - Он с любопытством посмотрел капитану в глаза. - А как ты себя ощущаешь, придя вовремя?
   - Отвратительно, - против воли улыбнулся да Силва. - И уж точно знаю, что это в последний раз. - Он огляделся вокруг в поисках официанта и щелкнул пальцами, привлекая его внимание. - Мы с тобой сегодня должны уложиться в полчаса. У меня стол в кабинете завален бумагами до потолка. А ещё надо до вечера кое-что успеть организовать. И я хочу успеть соснуть, если удастся.
   - Как продвигаются дела? - спросил Уилсон из вежливого любопытства, внимательно рассматривая лицо приятеля. - Никаких происшествий за прошлый уик-энд?
   - Нет, - просто ответил капитан. - Да мы и ничего такого не ожидали. Самое горячее время начинается завтра, когда этот дурацкий кортеж покатит через весь город, и продлится до закрытия конференции. И наш друг, о ком я так беспокоюсь, сеньор Доркас, приедет сегодня вечером. С этой минуты, знает он или нет, наша служба безопасности не отстанет от него ни на шаг. Он помолчал. - Нравится ему это или нет.
   Да Силва, внезапно осознав, что на его призывное щелканье пальцами никто не отозвался, с хищным видом подался вперед и ухватил за рукав проносящегося мимо официанта. Он заказал обычный брэнди и повернулся к приятелю
   - Ну так по какому такому важному делу ты меня вызвал и сам на полчаса опоздал?
   Уилсон чуть наклонился вперед, поближе к лицу да Силвы.
   - Помнишь историю с чудаком, который сбежал из фургона "скорой помощи" по пути к нм в больницу?
   Да Силва нахмурился.
   - Это кто еще?
   - Ну ты должен помнить. Неделю назад, как раз мы с тобой здесь обедали в последний раз. Был ещё ужасный шторм - помнишь? Наша "скорая" приехала за ним по вызову и он потерялся по дороге.
   - А! Теперь припоминаю, - ответил да Силва и криво умсехнулся. Острый аппендицит. Тот, что должен был заработать двустороннюю пневмонию или ногу сломать. Он вылетел на ходу из фургона. Ну, по твоему взгляду вижу, что ты его все-таки нашел.
   - Нет, - тихо сказал Уилсон. - Мы не нашли его. Мы даже не искали его. Но мне кажется, что вам бы следовало его поискать.
   - Мне? Лично мне?
   - Нет, всей бразильской полиции. Бросить на его розыски все силы.
   Да Силва прищурился.
   - А зачем это бразильская полиция должна терять время на поиски какого-то психа? И даже если мы его возьмем, какое прступление он совершил? Сбежал из фургона "скорой помощи"? - Эта мысль позабавила его. Он щелкнул пальцами. - У меня есть лучшее предложение. Мы арестуем его за бесплатный проезд в общственном транспорте.
   - Перестань острить, - заметил Уилсон. - Я тебе скажу зачем. Потому что он оказался тем самым матросом, которого ребята из службы береговой охраны доставили к нашей "скорой". Из аэропорта Галеао, - добавил он многозначительно.
   Да Силва задумчиво посмотрел на него, потом на склонившегося за его спиной официанта, который ставил на стол бутылку брэнди и две рюмки. Смуглый бразилец поблагодарил официанта кивком головы и, наполнив обе рюмки, взял одну из них и замер. В голосе его послышалось сомнение.
   - Уилсон, а ты опоздал не потому ли, что по дороге заскочил в бар пропустить рюмочку? А то можно подумать, что тебе голову слегка затуманило...
   Уилсон, нимало не обидевшись, кивнул.
   - То же самое я подумал, когда Дона Илезия мне про это рассказывала. Он взял свою рюмку и заговорил серьезным тоном. Да Силва, давно зная повадки этого американца, внимательно слушал: когда Уилсон говорил таким тоном, стоило прислушаться к его словам.
   - Этот сбежавший больной, - говорил Уилсон, вертя рюмку в пальцах, был матросом, вернее стюардом, на торговом судне "Санта Эужения". По расписанию судно должно было бросить якорь в Рио, но из-за шторма и из-за сильного крена - груз был неправильно распределен по палубе - капитан решил пройти мимо Рио и Сантоса и направиться прямо в Монтевидео. - Он отпил брэнди и помолчал. - И вот после того, как капитан принял такое решение кстати,он повесил на доске объявлений записку, чтобы известить заранее команду и пассажиров - так вот, сразу после этого один из членов команды стюард - внезпно заболел. Хотя до этого никаких признаков недомогания он не выказывал.
   Да Силва внимательно его слушал.
   - Ну и?
   - Ну и капитан, опасаясь, как бы стюард не умер, и не имея возможности пришвартоваться в порту Рио, запросил по радио службу береговой охраны. Они направили к судну вертолет и сняли больного с борта. А до того вызвали "скорую" - из "Больниы страждущих".
   Да Силва поднял брови.
   - Они сняли его с борта и подняли на вертолет в такой-то шторм?
   - Да.
   Да Силва передернул плечами.
   - Я бы ни за что не согласился. В такую погоду сидеть в вертолете... Ну, ладно, извини, продолжай.
   - Да это, собственно, все. Они сняли его с судна, доставили на берег и перевезли к фургону "скорой помощи" в аэропорту Галеао.
   Да Силва допил брэнди и потянулся за бутылкой;
   - И он исчез из фургона по дороге в больницу.
   - Именно, - кивнул Уилсон. - Мне подумалось, тебя заинтересует эта история.
   - Очень интересно! - да Силва некоторое время разглядывал бутылку и медленно наполнил свою рюмку. Он изучающе рассматривал янтарную жидкость, точно надеялся обнаружить на дне разгадку происшествия недельной давности. - Очень ловкий способ проникнуть в страну, минуя таможню и службу имммиграции...
   - И полицейскую проверку, если уж на то пошло, - добавил Уилсон.
   - Ага, и это при том, что мы проверяем все корабли и самолеты. Ловко, ничего не скажешь. Если, конечно, этот стюард... - да Силва нахмурился ...действительно не был болен и ему не требовалась врачебная помощь.
   - Ты уже раньше опроверг эти доводы, - возразил Уилсон. - Ты же сам говорил, что если человек действительно серьезно болен, он ни за что не сбежал бы из фургона, да ещё в такую бурю.
   - Верно, - согласился да Силва. - Но я же тогда ничего не знал о вертолете. Трудно предположить, что кто-то отважился бы на такое, не имея достаточно веской причины.
   - Именно! - мягко согласился Уилсон. - Но этой веской причиной не обязательно должен быть приступ аппендицита.
   - Согласен, - смуглое лицо помрачнело. - Кстати, а откуда у тебя вся эта информация?
   Уилсон пожал плечами.
   - Капитан сухогруза послал телеграмму в штаб ВВС, а они позвонили к нам в больницу. Все в рамках рутинной бюрократической практики. А из больницы позвонили мне, потому что там не знали, как объяснить исчезновение больного. Они почему-то решили, что это может быть известно одному из попечителей. И вот по мере того, как отдельные факты стали складываться в связную картину...
   - ...Ты все перепроверил.
   - Верно. И узнал, что "торговец" все ещё стоит в доке Монтевидео под разгрузкой и его команда на месте и может быть опрошена.
   - И кто же их опрашивал?
   Уилсон пристально посмотрел на него.
   - Интерпол. Не ЦРУ.
   - Понял. - Ни один мускул не дрогнул на лице да Силвы. - И как же зовут этого таинственного стюарда?
   Уилсон полез в карман и достал сложенный листок бумаги.
   - Вот здесь. В судовых документах он значится как Какарико. З.Какарико.
   - Кто-о?
   - Ты его знаешь?
   Да Силва рассмеялся.
   - Кто бы он ни был, ему не откажешь в чувстве юмора.Во всяком случае, этот умник выбрал себе имя, которое вряд ли знают в Португалии, если вообще его слышали. Какарико звали носорога из зоопарка Сан-Паулу, которого несколько лет назад выбрали по ходе подписной избирательной кампании в Палату представителей.
   - И какой из него вышел законодатель? - Уилсон явно заинтересвался этим сообщением
   - Его не утвердили. Уж не помню сейчас, что там получилось - то ли он не сумел принести присягу, то ли не смог отдать честь национальному флагу. То ли по причине слишком большой популярности среди избирателей.
   - Что ж, это политика, - печально покачал головой Уилсон.
   Да Силва перестал улыбаться.
   - Как бы там ни было, всякий, кто проникает в страну таким вот образом под явно вымышленным именем, особенно в такое горячее время, конечно же, должен привлечь самое пристальное внимание полции. - Он бросил взгляд на часы и поднялся. - И сегодня не говори мне, что мы ещё не поели. Я и сам знаю. И мне очень жаль. Но зная, как работает бразильская полиция, стоит прямо сейчас бросить их на это задание.
   - Слышали бы твои коллеги, как ты о них отзываешься! издевательски заметил Уилсон. - Сядь, расслабься. Самолет из Монтевидео прибудет только через четыре часа. У него полно времени для хорошего обеда - если нам его предложат - и ты ещё сможешь провести несколько часов за своим письменным столом.
   - Чей это ещё самолет?
   - Ну, трудно сказать. Официально, разумеется, он будет обслуживать делегатов конференции, которая открывается завтра. Неофициально это собственность американского народа. И поскольку в настоящее время он стоит без дела, я вызвал его сюда. Трагедия для экипажа. Потому что, надо полагать, они надеялись всю эту неделю заниматься обследованием тамошних пляжей и злачных мест.
   - Нет, я имел в виду другое. Что в самолете?
   - В самолете-то? Портреты, конечно. - весело ответил Уилсон.