— Ждете кого-нибудь? — поинтересовалась она.
   Он отрицательно качнул головой, и Дэни поймала себя на том, что не может отвести взгляда от его соблазнительных губ, на которых играла загадочная полуулыбка.
   Внезапно тишину ночи разорвал пронзительный крик.
   — Бежим! — Младший из братьев Габбиано, десятилетний Джанни, мчался к ним, размахивая руками. — Солдаты! Они приближаются! Бежим!
   Открыв от изумления рот, Дэни вперилась взглядом в пленника. Он ответил ей торжествующей улыбкой.
   — Ублюдок, — прошипела она. — Ты специально задержал нас здесь!
   — Шевелитесь, шевелитесь! — торопил братьев Матео.
   — Скорее! — снова завопил Джанни. — Они будут здесь через минуту!
   Дэни бросила взгляд на дорогу. Ее конь был самым быстрым, и она решила посадить мальчика на свою лошадь и улепетывать во все лопатки, пока солдаты не накрыли их. Ребенку здесь не место, она это знала. Десятки раз она запрещала Джанни следовать за ними, но он ее не слушался, и тогда она согласилась взять его с собой, объяснив, что им необходим сигнальщик.
   — Черт с тобой, павлин, — буркнула она, отпуская пленника.
   Она тронула своего коня, Рокко вскочил на своего, а Алви и Матео, взяв по мешку с деньгами, взобрались на спины пони.
   Маленький мальчик бежал к ним, протягивая руки. Обернувшись, Дэни краем глаза увидела, как огромный мужчина поднял с дороги пистолет и прицелился в Матео.
   — Матео! — закричала она, разворачивая коня и направляя его на пленника.
   Раздался выстрел. Мужчина двигался с удивительным проворством, учитывая его внушительные габариты. Он схватил ее, пытаясь стащить с коня. Она закричала и ударила его. Матео развернул пони и поспешил ей на помощь.
   — Я сама о себе позабочусь! Присмотри лучше за братьями.
   Матео колебался. Солдаты приближались.
   — Уходим! — крикнула она, ударив пленника ногой в широкую грудь. Он с проклятиями отступил на шаг.
   Увидев это, Матео направил своего пони к Джанни, чтобы посадить его к себе в седло.
   Когда Матео отъехал, пленник снова попытался стащить Дэни с седла. Она вцепилась в гриву, чтобы удержаться, но мужчина был намного сильнее ее, и она чувствовала, что не сможет долго сопротивляться.
   Сильным рывком он выдернул ее из седла. Освободившись от седока, лошадь, громко заржав, ускакала в лес.
   Дэни вскрикнула в бессильной ярости, обнаружив, что стоит на дороге в крепких объятиях своего пленника. Он был высоким и широкоплечим. Вблизи он оказался гораздо выше, чем это показалось ей с высоты лошадиного крупа. Его косичка растрепалась; он был свиреп и огромен и походил на какого-то первобытного дикаря, несмотря на свой элегантный фрак.
   — Ах ты, маленькое дерьмо! — выпалил он прямо ей в лицо.
   — Отпусти меня! — вскричала Дэни, пытаясь вырваться. — Будь ты проклят!
   — Попался? — Он встряхнул ее. — Ты хоть понимаешь, что тебе грозит?
   Рванувшись, Дэни наотмашь ударила его по лицу, и он ослабил хватку. Она вырвалась из его рук и помчалась к насыпи. Он от нее не отставал.
   Ее сердце бешено стучало в груди, когда она продиралась сквозь кустарник, росший вдоль дороги. Она увидела, как Матео подхватил на скаку Джанни и понесся во весь опор в сторону дома.
   И в этот момент бывший пленник схватил ее за талию и повалил на землю, сжав ей горло согнутой в локте рукой.
   «Ненавижу мужчин!» — в ярости подумала она и закрыла глаза, чтобы не видеть лица этого негодяя.
   — Лежи спокойно! — рявкнул он, навалившись на нее всем телом, которое жгло ее, словно раскаленный утюг.
   Отдышавшись, Дэни начала бешено вырываться, осыпая его проклятиями.
   — Отпусти меня, подонок!
   — Успокойся! Ты попался, черт побери! Сдавайся! Рэйф, уклоняясь от ударов мальчишки, ликовал — наконец-то он поймал этого дерзкого разбойника! Молодой, а уже такой ловкий. Юноша продолжал сопротивляться.
   — Успокойся, — снова прошипел Рейф.
   — Иди к черту! — В голосе юноши слышался страх. Рэйф крепче прижал бандита к земле.
   — Лежи тихо! — Он бросил через плечо взгляд на дорогу и увидел приближающихся к нему солдат. — Сюда! — крикнул Рейф. — Я ведь обещал, что тебя повесят, — ухмыльнулся он.
   — Нет, вы говорили, что меня утопят или четвертуют…
   — Ради Бога, утихомирься, — приказал Рэйф, перехватив сжатую в кулак руку.
   Внезапно мальчик затих и изумленно уставился на его перстень-печатку.
   — Вы… — охрипшим голосом произнес он.
   — Да, разбойник. Наконец-то догадался, кто я такой?
   Светлые глаза под маской смотрели на него с ужасом. Рэйф самодовольно рассмеялся, но внезапно замолчал. Он уловил слабый запах, и инстинкт подсказал ему, что здесь что-то не так.
   — Как твое имя, мерзкий мальчишка? — потребовал он ответа, пытаясь стянуть черную маску с лица разбойника.
   Внезапно произошло неожиданное. Вообще-то Рэйфу следовало это предвидеть. Грязный, окровавленный маленький дикарь ударил его коленом в пах, в то место, которым короли дорожат больше всего на свете. Принц задохнулся от боли и ослабил хватку. Мальчик толкнул его в плечо, перекатился на бок и, вскочив на ноги, скрылся из виду.
   Корчась от боли, Рэйф приказал охране отправиться на поиски дерзкого мальчишки.
   Но мальчика уже и след простыл.

Глава 2

   Дэни, слыша за спиной крики погони, мчалась по лесу, по узкой оленьей тропе, продиралась сквозь заросли вереска, не обращая внимания на хлеставшие по лицу ветви, спотыкаясь о поваленные бревна, и сердце ее трепетало от ужаса. Стук лошадиных подков на дороге отдавался громом в ее ушах.
   Сквозь деревья она видела солдат, бегущих за ней.
   «Только бы успеть», — думала она, углубляясь в лес, и вдруг обнаружила, что солдаты изменили направление и погнались за Матео и его братьями.
   Она увидела свою лошадь пасущейся в пшеничном поле недалеко от дома. С бешено бьющимся от страха сердцем, она дрожащими руками схватила ее за уздечку, вскочила в седло и быстрым галопом поскакала к заржавевшим воротам и далее по пыльной подъездной дороге, по обеим сторонам которой росли высокие тополя.
   За конюшней у нее было припасено полбадьи воды, чтобы смыть сажу со шкуры ее коня. Ни Матео, ни его братьев в доме не оказалось.
   «Господи, — взмолилась она, — спаси их! Может, они и не так хороши, но они все, что у меня есть».
   Габбиано были ей как родные братья с тех пор, как ей исполнилось девять лет. В ту пору она была девочкой с мальчишескими замашками и другие маленькие девочки не хотели с ней играть.
   Она отвела лошадь в стойло, вымыла ее, напоила и побежала в дом. Мария уже спешила ей навстречу.
   — Мальчики скоро прибегут! — успокоила ее Дэни. — Да, и приготовь что-нибудь поесть, — добавила она. — У нас скоро будут гости.
   Опыт научил ее, что солдаты поверят во все, что она скажет, если будет вести себя скромно и набьет их желудки едой и вином. Это в прошлом не раз спасало ее, хотя в их буфете были весьма скромные запасы.
   Когда Дэни повернулась, чтобы подняться наверх, в свою комнату, и вновь превратиться из мальчика вне закона в приветливую хозяйку поместья, Мария за ее спиной испуганно воскликнула:
   — Синьорита! Вы ранены!
   — Не обращай внимания! У нас нет времени!
   По узкому коридору Дэни поспешила в свою комнату. Задернув шторы, она стянула с себя душную черную маску, и каскад волнистых волос упал на ее плечи.
   Дэни сняла рубашку и осторожно промыла рану. К счастью, она больше не кровоточила. Вид крови напугал ее, но не так сильно, как сознание того, кого она ограбила, а также мысль о том, что может случиться с ее мужчинами, если она позволит солдатам Рэйфа их найти.
   Она сняла бриджи и мокрым полотенцем стерла с тела пот и дорожную пыль. Затем надела нижнюю юбку, простое рабочее темно-бежевое платье из грубой полушерстяной ткани, поношенные туфли и дрожащими руками кое-как собрала волосы в пучок. Спустившись вниз, Дэни надела фартук и обратилась к Марии:
   — Они уже здесь? — Мария мрачно покачала головой. — Их не должны поймать.
   — Они будут здесь с минуты на минуту. Я в этом просто уверена. Пойду проведаю дедушку.
   Стараясь сохранять спокойствие, Дэни скромно сложила на животе руки, хотя сердце ее учащенно билось от страха за своих друзей. Глубоко вздохнув, она направилась в спальню дедушки. Он спал при свете тоненькой свечки, которую оставила для него Мария, так как, просыпаясь в темноте, начинал кричать от ночных кошмаров. Он, великий герцог Кьярамонте, когда-то командовал целой армией, а сейчас нуждался в уходе, как маленький ребенок.
   Стоя на пороге его спальни, Дэни смотрела на аристократический профиль, длинный прямой нос, огромные усы и высоким морщинистый лоб. Тихо закрыв дверь, Дэни подошла к кровати и положила ладонь на его худую старческую руку. Она пыталась побороть обуревающий ее страх, но ее мучили дурные предчувствия и очень болела рука.
   Принц Рафаэль.
   Великий падший ангел. Король и королева произвели на свет сына, похожего на Бога, с безупречной грацией, с улыбкой ясной, как голубое небо, — и сердцем злым и вероломным. Принц-повеса был красив, красноречив, бесшабашен, и женщины сходили по нему с ума. Грабя глупых богачей из его окружения, Дэни постепенно смогла узнать все об этом негодяе и его друзьях.
   Газеты обозначали его просто буквой «Р». Они писали, что он пьет, играет в карты, тратит огромные деньги на прекрасные, но бесполезные вещи, такие, как картины, произведения искусства, которыми он заполнил свой дворец на краю города, коллекционирует ювелирные шкатулки. Он дерется на дуэлях. Ругается. Он волочится за девственницами и пожилыми женщинами, стараясь очаровать всех, и никого не воспринимает всерьез. Он громко хохочет и подшучивает над всеми; он часто по вечерам плавает вокруг острова на своей роскошной яхте, гикая, словно дикарь, и обнаженный до пояса. Он посещает дома с плохой репутацией и пугает ночных сторожей, когда под утро возвращается с друзьями домой.
   Но, несмотря на все его недостатки, во всем королевстве не было женщины, которая не мечтала бы стать принцессой хоть на один день. Даже Дэни несколько бессонных ночей проворочалась в постели, думая о нем после единственного случая, когда ей выпала возможность случайно увидеть его во время их с Марией поездки в город, чтобы пополнить запасы зерна. «Что он за человек? — думала она, — Какой он на самом деле? В чем причина его бесшабашного поведения?»
   Окруженный телохранителями, он выходил из дорогого магазина, поддерживая под локоток сногсшибательную блондинку, увешанную бриллиантами, которые она только что получила от него в подарок. Нагнув к ней голову, принц внимательно слушал, что она шептала ему, и весело смеялся над ее словами.
   Потратив на покупки свои жалкие полпенни, Дэни и Мария стояли на тротуаре настолько близко к ним, что могли потрогать дорогую одежду этой блистательной пары, пока принц и блондинка шли к ожидавшей их карете, перекрывшей все движение на улице.
   Дэни поморщилась, вспомнив, как она склонилась в реверансе чуть не до земли, когда они проходили мимо, и, встретив его взгляд, почувствовала, как бешено забилось ее сердце. Ей даже показалось, что она влюбилась в него. Впрочем, не стоит забывать, что этого королевского отпрыска не волнует ничего, кроме удовольствий. И ко всему прочему у него хватило наглости выстрелить в нее — в женщину! — так что теперь ей придется расстаться со своими фантазиями. В этом мире женщина может рассчитывать только на себя.
   Крик с улицы оборвал ее мысли.
   «Наконец! Слава Богу, с ними все в порядке!»
   Дэни выбежала из спальни дедушки и бросилась к окну, но при виде открывшейся перед ней картины кровь застыла в ее жилах.
   Матео, Алви, Рокко и маленькому Джанни удалось добежать до ее владений, но солдаты настигли их у ворот, окружили, выбили из седел и повалили на землю.
   Один из солдат прижал дуло пистолета к затылку Алви. Другой сшиб с ног мальчика, и Дэни, зная горячий нрав Матео, поняла, что он будет драться до последнего, чтобы спасти брата, и при этом скорее всего погибнет сам.
   Оторвавшись от окна, она выбежала из комнаты и кубарем скатилась с лестницы. Вне себя от ярости, она, распахнув дверь, выскочила во двор, но было уже слишком поздно.
   Солдаты принца уже арестовали Матео и его братьев, Они не пощадили даже ребенка.
   Дэни происходила из старинного рода, почти такого же знатного, как род принца, и сейчас чувствовала, как гордая кровь герцогов и маркизов бурлит в ее жилах.
 
   «Ускользнул, маленький негодяй, — злился Рэйф, с трудом сдерживаясь, чтобы не броситься в погоню за разбойником. — Маленький головорез! Маленький дикарь! — ругался принц, поднимаясь с земли. — Ну погоди, я еще доберусь до тебя, маленький негодник».
   Никто не смел оскорбить Рафаэля ди Фиори и при этом остаться безнаказанным. Отряхивая одежду от пыли и мусора, он поморщился, увидев грязные пятна на белых панталонах, затем спустился с насыпи и шагнул на дорогу.
   — Ваше высочество, с вами все в порядке? — испуганно спросил один из оставшихся с ним телохранителей.
   — Все прекрасно! — рявкнул он, забыв о том, что принцу не подобает терять над собой контроль. Не обращая больше на них внимания, он направился к карете, рядом с которой стоял один из солдат.
   — Они должны быть пойманы! Вам ясно? — прорычал он. — Я хочу, чтобы к утру они были за решеткой! Надеюсь, мне не придется ловить их самому? Ты! — крикнул он своему телохранителю. — Я забираю твоего жеребца! Садись в карету и следуй за мной!
   — Д-да, ваше высочество, — испуганно пробормотал тот, а другой телохранитель вскочил на коня и отправился вслед за Рэйфом.
 
   — Отпустите их, я сказала! — закричала Дэни, задыхаясь от пыли, которую подняли копыта лошадей. — Убирайтесь с моей земли!
   Одному из солдат удалось схватить ее за руку, чтобы она не смогла оказать помощь своим людям.
   — Не так быстро, синьорита!
   — Что все это значит? — потребовала она ответа, отталкивая солдата.
   — Осторожно, госпожа! Это очень опасные люди!
   — Не говорите глупостей! Это деревенский кузнец и его братья. Похоже, вы приняли их за бандитов!
   — Никак нет, госпожа. Они разбойники с большой дороги, и мы застали их на месте преступления.
   — Этого не может быть! — с ехидной усмешкой заметила Дэни.
   К ней подошел хмурый сероглазый мужчина. По знакам отличия на его форме Дэни поняла, что это капитан королевской гвардии — человек, прославившийся своей жестокостью.
   «Да поможет нам Бог!» — взмолилась она.
   — Вы не могли бы объяснить нам, госпожа, как они здесь оказались? — подозрительно спросил он.
   — Мы решили сократить дорогу, только и всего! — огрызнулся Матео.
   Капитан скептически посмотрел на него, затем снова повернулся к Дэни:
   — А кто вы такая, синьорита?
   — Я герцогиня Даниэла Кьярамонте, внучка герцога Кьярамонте, и вы незаконно нарушили границы наших владений! — Дэни гордо вздернула подбородок.
   Она с удовлетворением заметила, что при упоминании имени деда кое-кто из солдат посмотрел на нее взглядом, полным благоговейного страха.
   — Идите в дом, синьорита, мы сами разберемся, — процедил Матео.
   — Он прав, госпожа. Вам лучше вернуться домой, — посоветовал сероглазый капитан. — Они опасные преступники, и сам принц Рафаэль приказал мне их арестовать.
   — Но при чем здесь мальчик? — в отчаянии крикнула Дэни, указывая на Джанни. Взглянув на ребенка, она увидела, что он дрожит от страха, наблюдая за их пререканием. Мальчишка придвинулся поближе к Матео,
   Капитан посмотрел на ребенка, о чем-то размышляя, но в это время дверь распахнулась, и из дома вышла Мария с фонарем в руке. Домоправительница подняла фонарь и бесстрашно посмотрела в лицо огромного мужчины. Затем обняла Дэни за талию.
   Капитан поклонился:
   — Госпожа.
   — Что здесь происходит? — потребовала ответа Мария, увидев, что на Матео, Рокко и Алви надевают наручники. — Мы не хотим неприятностей.
   В это время у заржавевших ворот послышался топот копыт. Дэни обернулась. Ее тело налилось свинцом, когда она увидела высокого всадника верхом на огромном белом коне.
   — Санта-Мария! — выдохнула экономка. — Неужели это тот, о ком я думаю?
   Принц Рафаэль легким галопом проехал через внутренний двор, затем резко осадил коня, подняв облако пыли перед группой людей, испуганно смотревших на него. Не взглянув на Дэни и Марию, он сердито оглядел солдат, слов-но пересчитывая их, после чего пристально вгляделся в заросли густых деревьев и, наконец, остановил холодный взгляд на братьях Габбиано.
   — Где он? — рявкнул принц, с трудом сдерживая ярость. Дэни закрыла глаза, приготовившись к самому страшному: она знала, принц не остановится ни перед чем, пока не добьется своего.
   — Я жду! — угрожающе прорычал он.
   Братья молчали. Дэни открыла глаза. Она — та, кого он искал. Она была уверена, что мальчики никогда ее не выдадут, даже под страхом смерти. Совесть и преданность друзьям требовали от нее сделать шаг к принцу и попытаться спасти их, приняв всю вину на себя. Но она удержалась от этого шага, зная, что если попадет в тюрьму вместе с ними, то их уже ничто не спасет.
   А она не сомневалась, что сумеет им помочь. Она вовлекла их в это дело — значит, должна и выручать.
   — Где он? — рявкнул принц так грозно, что его жеребец Даже вздрогнул.
   — Убежал, — ответил Матео.
   Дэни бросила взгляд на ворота и увидела, что по подъездной аллее к ним с грохотом приближается карета принца, Его высочество продолжал допрашивать Матео:
   — Куда убежал?
   — Откуда мне знать? — пожал плечами Матео. Принц поднял кнут, чтобы отхлестать Матео за оскорбительный тон, каким он позволил себе говорить с наследником престола, но, передумав, опустил его. Он оглядел своих людей.
   — Вы двое, затолкайте этих негодяев в карету и отвезите в тюрьму!
   — Этого тоже, ваше высочество? — спросил капитан, хватая Джанни за руку.
   — Всех! — решительно заявил принц. — Еще один пока на свободе. Главарь. Мальчишка лет восемнадцати. Он убежал с огнестрельной раной в правом предплечье. Он, я уверен, прячется где-то в лесу; там же вы найдете и мое золото, так как у этих бандитов его нет. Кстати, господа, если кто-нибудь из вас посмеет украсть мое золото, имейте в виду: вас ждет такое же суровое наказание, как и этих мерзавцев. Отправляйтесь!
   Мужчины нерешительно посмотрели друг на друга.
   — Отправляйтесь, черт побери, иначе он убежит! Дэни и Мария от его крика аж подскочили. Дэни дрожала. Мария бросила на нее испуганный взгляд, так как видела ее раненую руку. Она, конечно, знала о ее незаконной деятельности.
   — Госпожа, пожалуйста, расскажите моей матери, что случилось! — крикнул ей Матео, пока его братьев тащили к карете, которую они ограбили. Его темные выразительные глаза полыхали от ненависти.
   Дэни было странно слышать, что он называет ее госпожой из-за присутствующих здесь мужчин.
   — Не беспокойся, — пообещала она, вспомнив о том, что она хозяйка поместья. — Это недоразумение, и я абсолютно уверена, что оно скоро прояснится.
   — Кто вы такая? — внезапно спросил принц, впервые обратив на нее внимание. Высокомерный, как Люцифер, он возвышался над ней на жеребце, и ей пришлось задрать голову, чтобы увидеть его лицо.
   Мария крепче обхватила ее за талию, словно хотела предупредить, что этому человеку грубить не следует, хотя высокомерие принца было оскорбительным для столь знатной дамы, как Дэни.
   — Я хозяйка этого дома и с таким же успехом могу задать вам тот же вопрос, так как вы нарушили границы моих владений.
   — Вы не знаете, кто я? — удивленно спросил он.
   — Разве мы встречались?
   Его глаза сузились. Принц посмотрел на нее так, словно она была букашкой. Он высокомерно оглядел ее поношенные туфли, грязный фартук и неожиданно перехватил откровенно вызывающий взгляд.
   Его высокомерие чуть не заставило ее рассмеяться. Вместо этого, скрестив на груди руки, она посмотрела на него с холодным презрением, хотя ее сердце разрывалось от гнева и отчаяния. Это все, что она могла сделать в данный момент.
   Он привык к дамам в шелках и бархате, к дамам, которые и помыслить не могли возразить своему золотому идолу. Пусть она в лохмотьях, но у нее нюх на подлецов. Недаром его прозвали Рэйф Распутник.
   Принц бросил хмурый взгляд на большую, но запущенную виллу за ее спиной, увитую белым жасмином до самой крыши из красной черепицы. Над дверью висел фамильный герб. Прищурившись, он попытался рассмотреть его.
   — С кем имею честь разговаривать? — осторожно спросил он, положив кнут на шею коня.
   Дэни не решилась назвать ему свое имя.
   — В доме есть кто-нибудь из господ? — раздраженно произнес Рэйф.
   Дэни побледнела. Ей хотелось умереть от стыда. Это божество принимает ее за служанку!
   Внезапно у нее за спиной громко хлопнула дверь.
   Принц посмотрел в ту сторону. Дэни повернулась, и сердце ее оборвалось: в дверях стоял дедушка в ночной рубашке и колпаке, держа в руке свечу.
   — Я уведу его, госпожа, — шепнула экономка, готовая наброситься на принца с кулаками, если он посмеет сказать хоть одно оскорбительное слово в адрес ее хозяйки.
   Но принц молча с любопытством смотрел на дряхлого старика.
   Дэни вздрогнула, услышав дребезжащий голос дедушки:
   — Альфонс? Господи, мой король, это вы? Дэни увидела на прекрасном лице принца выражение крайнего изумления. Она с беспокойством посмотрела на него, затем обернулась и увидела, что дедушка нетвердым шагом идет к ним. Зажженная свеча выпала из его руки и упала на сухую траву, которая тут же загорелась. Мария, вскрикнув, принялась гасить огонь, а Дэни попыталась перехватить дедушку. Принц Рафаэль с необыкновенной грацией спрыгнул с коня и подошел к старику.
   — Полегче, старина. — В голосе принца слышалась нежность.
   Дэни смотрела на них, и ей хотелось провалиться сквозь землю от стыда, когда дедушка со слезами на глазах обнял принца за плечи.
   — Альфонс! Ты? Ты совершенно не изменился, мой дорогой друг! Ты никогда не изменишься! Как тебе удается оставаться молодым? Это потому, что в тебе течет королевская кровь. — Костлявые пальцы вцепились в руки принца. — Пойдем выпьем и поговорим о старых школьных годах, когда мы были мальчишками… Боже, какие это были денечки!
   — Дедушка, ты ошибаешься, — тихо сказала Дэни, страдая от того, что дед роняет свое достоинство. Она взяла его за худую руку. — Это принц Рафаэль, внук короля Альфонса. Идем в дом. Ты можешь простудиться.
   — Она права, — улыбнулся принц, и его изучающий взгляд встретился с радостным взглядом старого рыцаря. — Король Альфонс был моим дедушкой. А вы, случайно, не герцог Бартоломео Кьярамонте, его близкий друг?
   Осознание своей ошибки ссутулило плечи старика, но при последних словах принца взгляд его просветлел, и в нем вспыхнула радость, словно он подумал: «Ага, я не забыт. Меня все еще помнят!»
   Он кивал, и кисточка на его колпаке плясала в такт кивкам.
   — Я был в Санта-Фоска с этим великим человеком, и мы там хорошо повеселились, — проговорил старик, с трудом подавляя волнение.
   Принц Рафаэль нежно обнял дедушку за худые плечи и осторожно развернул лицом к дому.
   — Может, вы расскажете мне о моем дедушке, когда я отведу вас в дом, ваша светлость? Я ведь совсем его не знал…
   У Дэни в горле застрял комок, когда она увидела, как дедушка послушно пошел вместе с принцем. — Она не была готова к такому повороту событий и, глядя на них, подумала, что Рафаэль — настоящий принц.
   С интересом слушая воодушевленную болтовню старика, он время от времени поглядывал на нее с саркастической улыбкой, которая, казалось, говорила: «А я-то и вправду поверил, что вы меня не знаете».
   Нахмурившись, Дэни отошла от них подальше.
 
   Он пробыл в их доме почти час.
   Все это время Дэни не могла заставить себя войти в бедно обставленную гостиную, где он сидел с дедушкой — золотоволосый, величавый, похожий на архангела, спустившегося с небес.
   Когда он вошел в освещенный холл ее дома, ей пришлось признать, что она недооценила его, так прекрасен был принц Рафаэль Великолепный.
   С раздражающей учтивостью, которую он наверняка впитал с молоком матери, принц пропустил ее вперед и даже придержал для нее дверь, когда они все вместе направлялись в гостиную. Она не нуждалась в помощи мужчины, но разбойница тем не менее поблагодарила его, с досадой почувствовав, что краснеет.
   Она украдкой бросила взгляд на его лицо. Похоже, газеты писали правду: у него действительно были золотистые ресницы, темно-зеленые глаза с веселыми искорками, напоминающими солнечный луч, пробивающийся сквозь густой темный еловый лес.
   Рядом с ним она казалась хрупкой, неуклюжей и некрасивой; ее внезапно охватило осознание собственной простоватости рядом с его блестящей изысканностью. От него пахло бренди и дорожной пылью, но сквозь эти запахи пробивался аромат дорогого одеколона. И еще она чувствовала тепло, исходившее от его большого сильного тела.
   К досаде Дэни, с того самого момента, как он вошел в ее дом, сердце ее глухо колотилось в груди.
   Казалось, он своим присутствием заполнил весь дом. Ее тянуло к нему, как мореплавателей зов сирены, и она ужасно от этого нервничала. Она даже не могла сосредоточиться на спасении своих друзей! И тогда, решив забыть на некоторое время обо всех своих проблемах, она отправилась подслушать разговор принца с дедушкой.