«Нет проблем, доктор Стюарт! Наш деловой центр находится в комнате отдыха для государственных служащих».
   Короче, вскоре я, всячески обихоженный, оказался у телевизора, как и следовало ожидать. И, как и следовало ожидать, кто-то включил канал, по которому передавали погоду, чтобы я знал, что меня ждет за океаном.
   — В Майами снова плохая погода, доктор Стюарт! — говорили мне, радостно кивая. Естественно, все думали, что я потому туда и лечу. Хотя на самом деле я узнал об этом только сейчас, потому что позвонил в метеоцентр.
   А теперь я услышал, что над Карибским морем, похоже, формируется новый, пока еще слабый циклон, хотя сезон ураганов уже почти закончился. Если этот циклон дорастет до урагана, его окрестят Шейлой.
   Пока что давление в центре циклона было всего 1002 миллибара, и он вполне еще мог рассосаться. Однако с Одином поначалу тоже было так.
   Диктор рассказывал о том, как современные способы предсказания ураганов помогают сберечь средства и спасти множество жизней. Если знать об урагане заранее, отвратить его это не поможет, зато позволит подготовиться и смягчить его последствия. Так что подобные предсказания просто бесценны.
   Рядом со мной стоял утомленный жизнью бизнесмен. Он позвенел льдинками в стакане, цинично прищурился на новейшие достижения метеорологии и скучающим голосом спросил:
   — Ну, и что еще у них там новенького?
   «У них там, — подумал я, — доплеровский радар, и метеоспутники, и трехмерные модели, создаваемые на компьютере… а еще у них там охотники за ураганами, идиоты, которые, рискуя жизнью, пролетают сквозь „глаз“ урагана. И все это — только затем, чтобы скучающие циничные бизнесмены могли спокойно попивать свой джин-тоник, не боясь, что их замочит дождиком».
   Отделение спецуслуг забрало меня оттуда и предложило мне кресло, завтрак, газеты с кроссвордами и возможность бесплатно звонить в пределах Лондона. Я набрал бабушкин номер. Трубку сняла Джет, как я и надеялся. Ее рабочая неделя уже началась. Услышав мой голос, она вздохнула с облегчением.
   — Ты куда делся вчера вечером? — с тревогой спросила она. — Крис говорит, он тебя искал по всему Лондону. Я только что с ним разговаривала, буквально десять минут назад положила трубку. Он думал, может, ты здесь.
   — И он, видимо, был мною очень недоволен? — виновато сказал я.
   — Ну, в общем, я не хотела тебе говорить, но да, он был страшно зол. Где же ты был-то?
   Я подумал: ну, если уж мне удалось выплыть из урагана, то я и в лабиринте не заблужусь. Я наконец начал понимать, во что я влез. И теперь я ощущал головокружительную бесшабашность.
   — Жди меня, и я вернусь, — сказал я, улыбнувшись.
   — Тебе все удастся!
   — Храни себя для меня.
   «Какого черта, — подумал я, — что я несу? Зачем?»
   — …Пока мы живы? — закончила она. — Ты соображаешь, что говоришь?
   — К добру или к худу, — продолжал я, на этот раз без колебаний.
   — Ты… уверен? — осторожно спросила она. — Или это просто шутка?
   — Да что ты! Кто ж шутит такими вещами в понедельник с утра пораньше? Так ты согласна?
   — Н-ну… да.
   — Отлично! Передай бабушке, что на этот раз все всерьез и надолго. И что, если я… если мне удастся решить этот кроссворд, я вернусь к концу недели.
   — Перри! Как! И это все?
   — Берегите себя обе, — сказал я. «Перри!» — негодующе воскликнула Джет, но я уже повесил трубку.
   «Да неужто я это и впрямь всерьез?» — ошалело подумал я. Неужто спокойный, трезвый человек способен предложить руку и сердце в понедельник, с утра пораньше? Что это было — дурацкий порыв, или в самом деле навсегда? Но тут же я ответил себе, что именно такие порывы, являющиеся словно бы ниоткуда, на самом деле вовсе и не порывы — это решения, которые были уже приняты и лишь ждали случая быть высказанными.
 
   Пока я грезил наяву о Джет, Джон Руперт и Призрак успели добраться до Хитроу и разыскать деловой центр. Судя по выражению их физиономий, оба были не готовы узреть Перри Стюарта, подтянутого и целеустремленного, во всем величии бабушкиного плаща.
   Я улыбнулся. Да, разумеется. А как еще я мог подняться по служебной лестнице? Кстати, о служебной лестнице — интересно, мои издатель и «негр» продвигаются по ней вверх или вниз?
   По телефону я пообещал им, что, если они подъедут к четвертому терминалу, я передам им весьма любопытные документы. Когда они приехали, я отдал им немецкие списки и заказы вместе со свежими копиями, которые только что отснял на одном из здешних автоматов.
   И сказал:
   — Этих копий будет достаточно, чтобы вывести из себя Оливера Квигли и Каспара Гарви. Они их ищут день и ночь. Оригиналы — это, собственно, собрание трудов ныне покойного Джорджа Лорикрофта. Он получал эти заказы от клиентов, с которыми встречался на ипподромах, по большей части в Германии. Если бы Лорикрофт не погиб, он бы постепенно переправил эти заказы к тем, кто либо может выполнить их сам, либо знает, кому их следует передать. Я предполагаю, что содержимое этих папок постоянно менялось; мне думается, что число продавцов и покупателей обычно невелико, но на этот раз нам повезло — их целых четырнадцать.
   Я помолчал.
   — Белладонна Гарви, — сказал я, — не в курсе, что происходит. Как и мой приятель-метеоролог, Крис Айронсайд. Если вы можете каким-то образом повлиять на тех, кто будет брать торговцев, сделайте так, чтобы у этих двоих проблем не возникло.
   Мои «власти» обещали, что попробуют. Но я подумал, что, даже если им это и удастся, все равно двух друзей я потерял навсегда.
   На Джона Руперта и Призрака я смотрел с уважением и даже с восхищением. Немногие люди способны, как они, постоянно вести двойную жизнь и при этом нигде не проколоться. Похоже, Призрак испытывал нечто подобное по отношению ко мне. Он сказал, что искренне надеется когда-нибудь и впрямь написать вместе со мной ту книгу про бури.
   — Да уж, будьте так любезны! — усмехнулся Джон Руперт. — После этого огромного аванса…
   Внезапно Призрак решился нарушить священные правила секретности.
   — Не тревожьтесь, Перри, — сказал он. Лицо Призрака выражало искреннее расположение и готовность пожертвовать ради меня профессиональными тайнами. — Вашим друзьям, скорее всего, вообще ничего не грозит. Как и Гарви с Квигли — разве что они сотворят какую-нибудь вопиющую глупость. Наше начальство решило оставить этих двоих в покое — на развод, так сказать. На самом деле мы выслеживаем членов этой компании как раз ради того, что вы нам сейчас передали, — ради списков материалов, которые их клиенты желают продать либо приобрести. Когда нам удается добыть список — ему ж цены нет! — мы пересылаем все сведения своим коллегам в Германии или в любой другой стране, где ведется подобная деятельность. А они уж там карают своих по закону либо прикрывают их лавочку — короче, употребляют власть, как считают нужным. А наша работа — моя, Джона Руперта и еще нескольких людей — состоит в том, чтобы вычислить эту «Объединенную компанию» или любую другую компанию, которая займет ее место, а потом добывать или копировать полученные ими сведения — желательно таким образом, чтобы они об этом не догадывались. Очень часто мы оставляем посредников в покое и позволяем им действовать дальше, чтобы потом снова похищать у них информацию. Вот и на этот раз мы поступим так же. Благодаря этим немецким письмам, что вы добыли, все люди, которые их писали, все, кто намеревался купить или продать радиоактивные материалы, пойдут под суд либо будут выведены из игры — более или менее жестко. Кроме того, материалы, которые они намеревались продать, будут изъяты и помещены на хранение в надежное место. А наша работа состоит в том, чтобы находить сведения вроде этих. Таким образом мы помогаем предотвращать террористические акты на той стадии, когда террористы еще только замышляют их. Сами понимаете, без соответствующих материалов ядерной бомбы не сделаешь.
   Призрак умолк, но не похоже было, чтобы он сожалел о сказанном. Скорее наоборот: он выглядел довольным.
   Вот Джон Руперт мог бы возразить и, по всей видимости, поначалу и впрямь не одобрил того, что Призрак снизил планку секретности. Но теперь и Джон Руперт согласно кивал.
   — Как видите, мы знаем об уране и плутонии куда больше, чем кажется со стороны, — признался он. — Мы просто скрываемся за незнанием безопасности ради. Мы, вообще-то, хотели вам все рассказать еще в пятницу, в больнице. Наше начальство будет недовольно…
   — А вы ему не говорите, — посоветовал я. Я по очереди тепло пожал им руки. Джон Руперт сказал:
   — Мы всегда в первую очередь разыскиваем именно такие свеженькие письма, с пылу с жару, как в той папке, которую вы видели на острове. Все эти иностранные алфавиты!
   — Насколько нам известно, она так и не всплыла, — сказал Призрак. — Видимо, документы в ней настолько важные, что их решили пока припрятать. Смешно получится, если им придется вернуться к тому, с чего они начинали!
   Джон Руперт сказал, что это пока все пустые разговоры. Но Призрак, не обращая на него внимания, продолжал:
   — Правительства России и Германии, как и многих других стран, борются с терроризмом. Так что наши сведения приходятся им очень кстати. Мы никогда не знаем наверняка, что нам удается предотвратить, саботаж или шантаж, но нам постоянно присылают благодарственные письма. Однако смотрите не забывайте того человека во флоридских болотах…
   — Которого пристрелили за то, что он слишком много знал?
   — Его самого, — кивнул Призрак. — Мы с ним были знакомы. Так что будьте осторожны, Перри. Сами члены компании еще не так опасны, — впрочем, это вам известно, — но их клиенты, те, кто заказывает себе обогащенный уран, опасны почти всегда. Смертельно опасны.
   Я не успел пообещать, что буду осторожен, — в этот момент явился работник отделения спецуслуг и сказал, что мне пора. Он забрал мою сумку и повел меня к самолету, говоря, что все пассажиры уже на борту, кроме меня.
   Я коротко махнул на прощание Джону Руперту и моему «негру». Я и прежде догадывался о том, что они мне рассказали, но теперь я знал наверняка. Компания — в самом деле посредники, а Джон Руперт, Призрак и их коллеги занимаются ловлей на живца.
   Я поднялся в гудящий самолет. Салон был почти полон. Меня встретили десятки узнающих глаз. Люди переглядывались, толкали друг друга в бок — «гляди, гляди, Перри Стюарт!» — а я размышлял о том, сколько миллионов лет составляют период полураспада охотника за посредниками.
 
   Отделение спецуслуг, похоже, превзошло само себя: когда мой самолет приземлился в Майами, в аэропорту меня уже ждала заказанная заранее машина. Без водителя. По счастью, машина была оборудована говорящей картой. «На следующем перекрестке сверните налево, на Федеральную магистраль, в сторону Сэнд-Доллар-Бич…»
   Я покрутил настройку и нашел канал погоды. Там как раз передавали последние новости.
   Диктор скороговоркой тараторил:
   — Воздушные течения в верхних слоях атмосферы на западе Карибского моря слабеют и меняют направление, что ведет к усилению возмущения, находящегося дальше на восток, которое, как мы только что слышали, недавно было официально объявлено тропическим циклоном Шейла, со скоростью ветра более 50 миль в час. На шестнадцать ноль-ноль по восточному поясному времени циклон Шейла находился на 16 градусах северной широты и 78 градусах западной долготы и двигался на северо-запад со скоростью около десяти миль в час. А теперь, после этих сообщений, передаем прогноз местной погоды…
   Диктор говорил так, точно ему все равно, точно для него главное — побыстрее дочитать прогноз погоды и перейти к рекламе. В конце концов, реклама — основной источник дохода для канала, а потому она куда важнее информации о каких-то там ветрах и ураганах…
   Согласно приведенным координатам, Шейла находилась примерно в четырехстах милях к юго-востоку от Большого Каймана. Это еще не настолько серьезная угроза, чтобы Майкл с Эми принялись заколачивать окна фанерными щитами…
   Я переключил каналы.
   «Прямо по Федеральной магистрали, минуйте следующий перекресток, на развилке сверните налево…»
   Карта вывела меня на нужную улицу, а память на числа привела к просторному дому Робина Дарси.
   Уже стемнело. Я позвонил — с таким чувством, будто шагаю вниз с обрыва.
   Тяжелую дверь в средневековом стиле отворил не сам Робин. На пороге стояла Эвелин, выглядящая довольно стройной в черном, длинном, до полу, вечернем платье, переливающемся жемчугами и стеклярусом. Она явно ждала кого-то другого. Ее приветливая улыбка мгновенно растаяла. Эвелин пристально оглядела меня с головы до ног, неохотно призналась себе, что да, мы знакомы, что я был у нее в гостях всего три недели назад, хотя теперь она об этом жалеет.
   — Перри Стюарт, зачем вы здесь? — спросила она прокурорским тоном. — Не может быть, чтобы Робин вас ждал.
   Тут в рамке двустворчатой двери на другом конце мраморного холла возник сам Робин. Он был весь какой-то замороженный — в нем совершенно не чувствовалось восторженного порыва хозяина навстречу долгожданному гостю.
   — Ах да, — спокойно произнес он. — Перри Стюарт. Нет, я действительно ждал вас. Может, не сегодня, может, завтра, но ждал. Как вы сюда попали?
   — На самолете, потом машиной, — ответил я. — «Британские авиамаршруты» и «Герц»[7]. А вы?
   Он чуть заметно улыбнулся.
   — «Американские авиалинии» и жена. Проходите.
   Я вышел на середину холла и остановился точно под сияющей люстрой. Насколько я помнил, впереди находилась гостиная, за ней — веранда, с которой мы любовались закатом, а дальше — бассейн. По правую руку от меня находилась спальня, где я ночевал. Робин и Эвелин обитали в неизведанных областях слева от меня, там же находилась кухня площадью в квадратную милю и в дальнем конце — большая спальня, где поселили Криса.
   — Ну так? — спросил Дарси.
   У меня за спиной Эвелин взвела курок. Этот звук ни с чем не спутаешь.
   — Не стреляй в него, — без особого пыла сказал Дарси. — Это было бы неразумно.
   — Но разве не он… — возмутилась Эвелин.
   — Он, он, — согласился Дарси. — Но от него мертвого нам будет мало толку.
   На мне была новая белая рубашка, темно-серые брюки, но роскошный эдвардианский плащ остался в машине. В целом я выглядел примерно так же, как на ленче у Каспара Гарви.
   И сам Робин, обыкновенный, невыразительный, пухлый и круглый, с сонными глазами за круглыми черными очками, которые делали его похожим на сову, — он тоже выглядел так, словно всю жизнь только тем и занимался, что выращивал дерн на продажу.
   Я тихо стоял под люстрой и думал, что если я не рассчитал и у Робина не хватит любопытства оставить меня в живых, то я, значит, здорово промахнулся… После короткой, но напряженной паузы Робин обогнул меня и подошел к жене. Я невольно сглотнул, но мне все же удалось остаться неподвижным.
   — Хм, — сказал он. — Спокоен под дулом пистолета, как всегда…
   Он снова появился в моем поле зрения, на ходу вынимая патроны из пистолета.
   — Интересно, о чем вы думаете, когда знаете, что любой миг может стать для вас последним? — спросил он, и видно было, что ему и впрямь интересно. — Я вот уже второй раз наблюдаю, как вы стоите вот так, неподвижно…
   — Ни о чем не думаю, — признался я. — Каменею от страха.
   Робин дернул уголком рта.
   — Не похоже… Ну ладно. Хотите выпить?
   Эвелин яростно замотала головой, но Робин не спеша направился в гостиную, где стояла бутылка шампанского с четырьмя хрустальными бокалами.
   — Поскольку вы вчера вечером — или, точнее, уже сегодня — сбежали от меня в Лондоне, — сказал мне Робин, когда я подошел к столу, — мне, видимо, следует предположить, что вы приехали извиниться и вернуть мне то, что собирался отдать мне Крис?
   Я пригубил шампанское. Хорошее, сухое, только газа многовато. Я поставил узкий бокал обратно на стол.
   — Да нет, не думаю, — спокойно ответил я.
   — Избавься от него! — потребовала Эвелин, глядя на часы.
   Робин взглянул на свои, кивнул Эвелин:
   — Ты права, дорогая, — и обратился ко мне: — Вы не могли бы зайти еще раз завтра? Примерно в это же время?
   Это звучало как самое обычное, нормальное приглашение. Интересно, который из нас выглядит более искренним и при этом больше хитрит?
   Эвелин поспешно проводила меня к двери. Выйдя, я обернулся. Робин смотрел мне в спину каменным взглядом. Что бы он ни намеревался мне сказать, при жене он этого говорить не станет.
   Я вышел наружу, в теплую ночь. Дверь у меня за спиной захлопнулась. Я сел в свою наемную машину, отогнал ее к ближайшему супермаркету, припарковался на стоянке рядом с четырехзальным кинотеатром и прошелся пешочком обратно до дома Дарси.
   На подъездной дорожке и над дверью теперь сияли фонари. Я спрятался в буйной зелени через дорогу и стал ждать. Возможно, я этих ожидаемых гостей не знаю, но, судя по реакции Эвелин, это не так.
   Эвелин-В-Жемчугах разыграла превосходную сцену со своими часами, а Робин — с четырьмя приготовленными бокалами. Но это была лишь половина того, что мне нужно знать. Когда гости прибыли, Эвелин с Робином вышли на порог их встречать.
   Гости оказались Майклом и Эми Форд. Их ни с кем не спутаешь. Эвелин с Робином бурно приветствовали их. Из длинной машины тихо выскользнул шофер в черной бейсболке и укрылся в кустах неподалеку от меня. Позднее он выбрался на мостовую и принялся расхаживать взад-вперед в полосатой тени пальм, охраняя своих хозяев, как и положено хорошему телохранителю.
   Так что вся разница между им и мною состояла в том, что у него был пистолет, а у меня нет.
   Шофер-телохранитель завершил очередной обход и остановился на дороге, перед воротами Дарси, точно напротив того места, где сидел я. В тусклом свете звезд он прислонился к дереву, закурил сигарету и там и остался на страже. В мою сторону тянулся аромат хорошего табака. Это было мое единственное развлечение за весь вечер.
   Нам с ним пришлось прождать два с половиной часа. Наконец появились Майкл с Эми. Шофер мгновенно ожил, отворил задние дверцы машины, все сели и укатили. Я уже готов был встать, невзирая на затекшие мышцы, и подойти к Робину, который стоял в дверях и смотрел вслед своим гостям, но тут позади него появилась Эвелин, положила мужу руку на плечо и увлекла его в дом.
   Огни в окнах погасли один за другим. Продолжало светиться только одно окно — видимо, спальня. Похоже, сегодня вечером поговорить с Робином наедине мне уже не удастся. Да, Эвелин сильно усложняет жизнь…
   По ее милости я убил уйму времени, изучая форму листьев на близлежащих флоридских кустах. Зато я запомнил номер машины гостей. Номер, кстати, оказался флоридский. Почему-то меня это ничуть не удивило. Позднее я узнал, что для Майклa с Эми их хоромы на Большом Каймане были не более чем дачей. А постоянно они проживали в роскошном особняке к северу от Майами.
   К тому времени, как я дошел до своей машины, припаркованной у кинотеатра, было уже поздно пытаться преследовать Майкла с Эми. Впрочем, мне был нужен только Робин. Я не знал, что Майкл с Эми не станут возвращаться к себе на Большой Кайман. Я отправился в мотельчик средней руки, расположенный в одном квартале от пляжа. Этот мотель показался мне достаточно безликим местом, где легко будет затеряться.
   Устроившись в скупо обставленном, но довольно уютном номере, я написал длинное письмо Джет, изложив на бумаге все те нежные слова, которые в лицо ей высказать я бы не решился. Конечно, моя дорогая бабуля не раз ее предупреждала, что я уже три раза влюблялся, а потом бросал своих дам, но ведь Джет — она совсем другая! Как это объяснить? Девушка, которая способна влюбиться в паратуберкулез имени меня…
   Телевизор у меня в комнате предрек короткую жизнь тропическому циклону Шейла, который сейчас находился в открытом море на 16 градусах северной широты и 79 градусах западной долготы и продолжал двигаться на северо-запад со скоростью десять миль в час. На несколько секунд на экране появилась карта со штормовым предупреждением месту, которое называется Розалинд-Бэнк.
   Наутро в бедном Розалинд-Бэнке пошел дождь. Однако тропический циклон Шейла, хоть и набрал скорость ветра до шестидесяти миль в час, не проявлял серьезных признаков созревания и сменил направление. Теперь он двигался на север.
   Я мысленно прикинул и определил, что тропический циклон Шейла находится сейчас примерно в шестистах милях к югу от Сэнд-Доллар-Бич. Так что, если Шейла будет по-прежнему двигаться на север, примерно через шестьдесят часов, то есть через двое с половиной суток, в четверг вечером, она обрушится на дом Дарси.
   Но нет. Тропический циклон Шейла снова повернул на северо-запад, набрал скорость и заслужил звание урагана первой категории.
   Если не считать купаний в Атлантическом океане, по-прежнему синем и безмятежном, большую часть следующего дня я посвятил изучению и составлению выписок из флоридской газеты, посвященной скачкам. Завершив свои труды, я сделал копию выписок и отправил их в Кенсингтон с курьером. Оставшуюся часть времени я занимался тем, что разбирался в своих вещах и своих выводах. Я еще успел поговорить по телефону с Уиллом из Центра оповещения об ураганах (Шейла росла не по дням, а по часам) и с Анвином — надо же было сказать ему «спасибо» за фотоаппарат.
   У Анвина стоял автоответчик, который сообщил, что его нет дома. Однако с третьей попытки трубку все же снял сам Анвин. Он удивился, поздоровался, сказал, что очень рад, что мне удалось получить снимки из этого куска глины.
   Я спросил о том дне, что Эми провела на Троксе, и узнал несколько новых непечатных слов. Будь он проклят, если еще хоть когда-нибудь хоть куда-нибудь повезет эту бабу! Да, она открывала сейф и закрывала его и никого другого даже близко не подпустила.
   Я сделал ему одно предложение. Он внимательно выслушал, поцыкал своими желтыми зубами, поразмыслил и сказал, что это не проблема и что он мне позвонит.
   Позвонил он с опозданием — мне давно уже следовало уйти из мотеля, — но задержка того стоила. Мы договорились на завтра. Оформление бумаг Анвин взял на себя.
   — Спокойной ночи, Перри! — сказал он.
 
   Я вернулся на Сэнд-Доллар-Бич и позвонил в дверь дома Робина Дарси.
   На этот раз дверь мгновенно отворил сам Робин.
   Он словно ждал меня. Робин неподвижно стоял на пороге. Свет из холла освещал его со спины, так что мне был виден лишь застывший силуэт.
   Он выглядел если и не смертельно опасным, то, во всяком случае, угрожающим уж точно.
   А что видел Робин? Свет из двери бил мне в лицо, и Робин мог вполне отчетливо разглядеть на фоне уличной темноты человека выше и моложе себя, человека, чье зрение было явно лучше, чем у самого Робина, но которому явно недоставало опыта и знаний…
   Дарси не стал приглашать меня в дом. Он спросил:
   — Куда вы дели письма Джорджа Лорикрофта?
   Я ответил коротко:
   — В Германию.
   — Кому?
   — Ну, если вы этого не знаете, — сказал я, — то я пошел домой.
   Но тут у меня за спиной внезапно раздался торжествующий западноберкширский голос:
   — Никуда ты не пойдешь, приятель! Стой и не дергайся! Чуешь эту хрень под ребрами? Это тебе не игрушка, она делает дырки в непослушных мальчиках!
   — Да у вас их что, целый склад? — беспечным тоном сказал я Робину Дарси. За очками блеснуло нечто вроде предупреждения. Как бы то ни было, он развернулся на пятках, мотнул головой, приглашая меня следовать за собой, и бесшумно направился в своих фетровых шлепанцах через мраморный холл к отдаленной гостиной.
   Мне не было нужды спрашивать, чьи это ботинки поскрипывают у меня за спиной и чьи босоножки цокают рядом, точно эхо каблучков Гленды Лорикрофт. Я и без того знал, что это Майкл и Эми Форд.
   — Остановись и обернись! — скомандовал Майкл.
   Я повиновался, успев мельком заметить тревогу на лице Дарси. Я вдруг вспомнил об аллигаторах, и это, честно говоря, было неприятно.
   На Майкле были шорты длиной по колено, цвета хаки, и майка без рукавов, намеренно обнажающая накачанные бицепсы. Чуть кривоватые ноги, как всегда, создавали впечатление, что мускулистые плечи Майкла чересчур тяжелы для его колен, а мощная бычья шея не позволяла усомниться в том, что противостоять его силе бесполезно.
   Тонкокостное, со впалыми щеками личико Эми расплылось в довольной улыбке. Она явно думала, что я полный идиот, раз попался в такую простецкую ловушку. Эми была в бежевых брючках и белой маечке, такой же, как у Майкла. И в руках у нее был точно такой же пистолет.
   Не обращая внимания на пистолет, словно он был невидимым, я сердечно улыбнулся Эми и сказал:
   — Привет, Эми! Как я рад вас видеть! Сколько ж мы уже не встречались? С той самой ночи, как я у вас ночевал, — помните, когда меня спасли с острова Трокс?
   Я, собственно, не хотел сказать ничего особенного, — просто собирался завязать беседу, чтобы, так сказать, вложить шпаги в ножны. Но Эми нахмурилась и бросила, как отрезала:
   — Не были вы ни на каком острове Трокс, зарубите это себе на носу!
   Видимо, у меня на лице отразилось изумление, потому что Эми пояснила:
   — Остров Трокс — мой, и все, что на нем находится, со времени урагана Один принадлежит мне, и только мне! Повторяю, вы там никогда не были! Вас, видимо, спасли с какого-то другого острова. Вы просто перепутали.
   Майкл кивнул, не сводя с меня настороженного взгляда.
   — Все, что есть на Троксе, принадлежит Эми, — сказал он. — Если вы там не бывали — а вы там, разумеется, никогда не бывали, — вы не имеете права претендовать на что бы то ни было из того, что там находится.