Я: «Потому, что ты плут, ты очень хорошо знаешь, что Анна была только раз в Гмундене».
   Ганс: «Нет, это неверно. В первый раз она ехала верхом на лошади... а во второй раз» (по-видимому, начинает терять уверенность).
   Я: «Быть может, мама была лошадью?»
   Ганс: «Нет, на настоящей лошади в одноконном экипаже».
   Я: «Но мы ведь всегда ездили на паре».
   Ганс: «Тогда это был извозчичий экипаж».
   Я: «Что Анна ела в ящике?»
   Ганс: «Ей дали туда бутерброд, селедку и редиску (гмунденовский ужин), и так как Анна ехала, она намазала себе бутерброд и 50 раз ела».
   Я: «И она не кричала?»
   Ганс: «Нет».
   Я: «Что же она делала?»
   Ганс: «Сидела там совершенно спокойно».
   Я: «И не стучала?»
   Ганс: «Нет, она все время ела и ни разу даже не пошевелилась. Она выпила два больших горшка кофе – до утра ничего не осталось, а весь сор она оставила в ящике, и листья от редиски, и ножик, она все это прибрала, как заяц, и в одну минуту была уже готова. Вот была спешка! Я даже сам с Анной ехал в ящике, и я в ящике спал всю ночь (мы на самом деле года два назад ночью ездили в Гмунден), а мама ехала в купе; мы все время ели и в вагоне, это было очень весело... Она вовсе не ехала верхом на лошади (он теперь уже колеблется, так как знает, что мы ехали в парном экипаже)... она сидела в экипаже. Это уже верно, но я ехал совсем один с Анной... мама ехала верхом на лошади, а Каролина (прошлогодняя прислуга) ехала на другой... Слушай, все, что я тебе тут рассказываю, все неверно».
   Я: «Что неверно?»
   Ганс: «Все не так. Послушай. Мы посадим ее и меня в ящик 34, а я в ящике сделаю wiwi. И я сделаю wiwi в панталоны, мне это все равно, это совсем не стыдно. Слушай, это серьезно, а все-таки очень весело!»
   Затем он рассказывает историю, как вчера, о приходе аиста, но не говорит, что аист при уходе взял шляпу.
   Я: «Где же у аиста был ключ от дверей?»
   Ганс: «В кармане».
   Я: «А где у аиста карман?»
   Ганс: «В клюве».
   Я: «В клюве? Я еще не видел ни одного аиста с ключом в клюве».
   Ганс: «А как же он мог войти? Как входит аист в двери? Это неверно, я ошибся, аист позвонил, и кто-то ему открыл дверь».
   Я: «Как же он звонит?»
   Ганс: «В звонок».
   Я: «Как он это делает?»
   Ганс: «Он берет клюв и нажимает им звонок».
   Я: «И он опять запер дверь?»
   Ганс: «Нет, прислуга ее заперла. Она уже проснулась. Она отперла ему дверь и заперла».
   Я: «Где живет аист?»
   Ганс: «Где? В ящике, где он держит девочек. Может быть, в Шёнбрунне».
   Я: «Я в Шёнбрунне не видел никакого ящика».
   Ганс: «Он, вероятно, находится где-то подальше. Знаешь, как аист открывает ящик? Он берет клюв – в ящике есть замок – и одной половинкой его так открывает (демонстрирует это мне на замке письменного стола). Тут есть и ручка».
   Я: «Разве такая девочка не слишком тяжела для аиста?»
   Ганс: «О, нет!»
   Я: «Послушай, не похож ли омнибус на ящик аиста?»
   Ганс: «Да!»
   Я: «И мебельный фургон?»
   Ганс: «Гадкий фургон – тоже».
   17 апреля. Вчера Ганс вспомнил свое давнишнее намерение и пошел во двор, находящийся напротив нашего дома. Сегодня он этого уже не хотел сделать, потому что как раз против ворот у платформы стоял воз. Он сказал мне: «Когда там стоит воз, я боюсь, что я стану дразнить лошадей, они упадут и произведут ногами шум».
   Я: «А как дразнят лошадей?»
   Ганс: «Когда их ругают, тогда дразнят их, и когда им кричат но-но» 35.
   Я: «Ты дразнил уже лошадей?»
   Ганс: «Да, уже часто. Я боюсь, что я это сделаю, но это не так».
   Я: «В Гмундене ты уже дразнил лошадей?»
   Ганс: «Нет».
   Я: «Но ты охотно дразнишь лошадей?»
   Ганс: «Да, очень охотно».
   Я: «Тебе хотелось и стегнуть их кнутом?»
   Ганс: «Да».
   Я: «Тебе хотелось бы так бить лошадей, как мама бьет Анну. Ведь тебе это тоже приятно?»
   Ганс: «Лошадям это не вредно, когда их бьют. (Я так ему говорил в свое время, чтобы умерить его страх перед битьем лошадей.) Я это однажды на самом деле сделал. У меня однажды был кнут, и я ударил лошадь, она упала и произвела ногами шум».
   Я: «Когда?»
   Ганс: «В Гмундене».
   Я: «Настоящую лошадь? Запряженную в экипаж?»
   Ганс: «Она была без экипажа».
   Я: «Где же она была?»
   Ганс: «Я ее держал, чтобы она не убежала». (Все это, конечно, весьма невероятно.)
   Я: «Где это было?»
   Ганс: «У источника».
   Я: «Кто же тебе это позволил? Разве кучер ее там оставил?»
   Ганс: «Ну, лошадь из конюшни».
   Я: «Как же она пришла к источнику?»
   Ганс: «Я ее привел».
   Я: «Откуда? Из конюшни?»
   Ганс: «Я ее вывел потому, что я хотел ее побить».
   Я: «Разве в конюшне никого не было?»
   Ганс: «О, да, Людвиг (кучер в Гмундене)».
   Я: «Он тебе это позволил?»
   Ганс: «Я с ним ласково поговорил, и он сказал, что я могу это сделать».
   Я: «А что ты ему сказал?»
   Ганс: «Можно ли мне взять лошадь, бить ее и кричать. А он сказал – да».
   Я: «А ты ее много бил?»
   Ганс: «Все, что я тебе тут рассказываю, совсем неверно».
   Я: «А что же из этого верно?»
   Ганс: «Ничего не верно. Я тебе все это рассказал только в шутку».
   Я: «Ты ни разу не уводил лошадь из конюшни?»
   Ганс: «О, нет!»
   Я: «Но тебе этого хотелось?»
   Ганс: «Конечно, хотелось. Я себе об этом думал».
   Я: «В Гмундене?»
   Ганс: «Нет, только здесь. Я себе уже об этом думал рано утром, когда я только что оделся; нет, еще в постели».
   Я: «Почему же ты об этом мне никогда не рассказывал?»
   Ганс: «Я об этом не подумал».
   Я: «Ты думал об этом, потому что видел это на улицах».
   Ганс: «Да!»
   Я: «Кого, собственно, тебе хотелось бы ударить – маму, Анну или меня?»
   Ганс: «Маму».
   Я: «Почему?»
   Ганс: «Вот ее я хотел бы побить».
   Я: «Когда же ты видел, что кто-нибудь бьет маму?»
   Ганс: «Я этого еще никогда не видел, во всей моей жизни».
   Я: «И ты все-таки хотел бы это сделать? Как бы ты это хотел сделать?»
   Ганс: «Выбивалкой». (Мама часто грозит ему побить его выбивалкой.)
   На сегодня я должен был прекратить разговор.
   На улице Ганс разъясняет мне: омнибусы, мебельные, угольные возы – все это аистиные ящики».
   Это должно означать – беременные женщины. Садистский порыв непосредственно перед разговором имеет, вероятно, отношение к нашей теме.
   «21 апреля. Сегодня утром Ганс рассказывает, что он себе подумал: „Поезд был в Лайнце, и я поехал с лайнцской бабушкой в таможню. Ты еще не сошел с моста, а второй поезд был уже в Сан-Байт. Когда ты сошел, поезд уже пришел, и тут мы вошли в вагон“.
   (Вчера Ганс был в Лайнце. Чтобы войти на перрон, нужно пройти через мост. С перрона вдоль рельсов видна дорога до самой станции Сан-Байт. Здесь дело не совсем ясно. Вероятно, вначале Ганс представлял себе, что он уехал с первым поездом, на который я опоздал. Потом пришел с полустанка Сан-Байт другой поезд, на котором я и поехал. Он изменил часть этой фантазии о бегстве, и у него вышло, что мы оба уехали со вторым поездом.
   Эта фантазия имеет отношение к последней неистолкованной, по которой мы в Гмундене потратили слишком много времени на переодевание в вагоне, пока поезд не ушел оттуда.)
   После обеда мы перед домом. Ганс вбегает внезапно в дом, когда проезжает парный экипаж, в котором я не могу заметить ничего необыкновенного. Я спрашиваю его, что с ним. Он говорит: «Я боюсь, потому что лошади так горды, что они упадут». (Лошади были сдерживаемы на вожжах кучером и шли мелким шагом с поднятой головой,– они, действительно, шли «гордо».)
   Я спрашиваю его, кто, собственно, так горд?
   Он: «Ты, когда я иду к маме в кровать».
   Я: «Ты, значит, хотел бы, чтобы я упал?»
   Он: «Да, чтобы ты голый (он думает: босой, как в свое время Фриц) ушибся о камень, чтобы потекла кровь; по крайней мере я смогу хоть немножко побыть с мамой наедине. Когда ты войдешь в квартиру, я смогу скоро убежать, чтобы ты этого не видел».
   Я: «Ты можешь вспомнить, кто ушибся о камень?»
   Он: «Да, Фриц».
   Я: «Что ты себе думал, когда упал Фриц?»
   Он: «Чтобы ты споткнулся о камень и упал».
   Я: «Тебе, значит, сильно хотелось к маме?»
   Он: «Да!»
   Я: «А почему я, собственно, ругаюсь?»
   Он: «Этого я не знаю (!!)».
   Я: «Почему?»
   Он: «Потому что ты ревнуешь».
   Я: «Ведь это неправда».
   Он: «Да, это правда, ты ревнуешь, я это знаю. Это, должно быть, верно».
   По-видимому, мое объяснение, что маленькие мальчики приходят к маме в кровать, а большие спят в собственной кровати, мало импонировало ему.
   Я подозреваю, что желание дразнить лошадь, бить и кричать на нее относится не к маме, как он говорил, а ко мне. Он тогда указал на мать, потому что не решился мне сознаться в другом. В последние дни он особенно нежен по отношению ко мне».
   С чувством превосходства, которое так легко приобретается «потом», мы можем внести поправку в предположения отца, что желание Ганса дразнить лошадь двойное и составилось из темного садистского чувства по отношению к матери и ясного желания мести по отношению к отцу. Последнее не могло быть репродуцировано раньше, чем в связи с комплексом беременности не наступила очередь первого. При образовании фобии из бессознательных мыслей происходит процесс сгущения; поэтому пути психоанализа никогда не могут повторить пути развития невроза.
   «22 апреля. Сегодня утром Ганс опять „что-то подумал“. „Один уличный мальчишка ехал в вагончике; пришел кондуктор, раздел мальчишку донага и оставил его там до утра, а утром мальчик заплатил кондуктору 50 000 гульденов, чтобы тот позволил ему ехать в этом вагончике“.
   (Против нас проходит Северная железная дорога. На запасном пути стоит дрезина. На ней Ганс видел мальчишку, и ему самому хотелось прокатиться на ней. Я ему сказал, что этого нельзя делать, а то придет кондуктор. Второй элемент фантазии – вытеснение желания обнажаться.)»
   Мы замечаем уже некоторое время, что фантазия Ганса работает «под знаком способов передвижения» и с известной последовательностью идет от лошади, которая тащит воз, к железной дороге. Так ко всякой боязни улиц со временем присоединяется страх перед железной дорогой.
   «Днем я узнаю, что Ганс все утро играл с резиновой куклой, которую он называл Гретой. Через отверстие, в которое раньше был вделан свисток, он воткнул в середину маленький перочинный ножик, а затем для того, чтобы ножик выпал из куклы, оторвал ей ноги. Няне он сказал, указывая на соответствующее место: „Смотри, здесь Wiwimасhег“.
   Я: «Во что ты сегодня играл с куклой?»
   Он: «Я оторвал ей ноги, знаешь, почему? Потому что внутри был ножичек, который принадлежал маме. Я всунул его туда, где пуговка пищит, а потом я вырвал ноги, и оттуда ножик и выпал».
   Я: «Зачем же ты оторвал ноги? Чтобы ты мог видеть Wiwimacher?»
   Он: «Он и раньше там был, так что я его мог видеть».
   Я: «А зачем же ты всунул нож?»
   Он: «Не знаю».
   Я: «А как выглядит ножичек?»
   Он приносит мне его.
   Я: «Ты думаешь, что это, быть может, маленький ребенок?»
   Он: «Нет, я себе ничего не думал, но мне кажется, что аист или кто другой однажды получил маленького ребенка».
   Я: «Когда?»
   Он: «Однажды. Я об этом слышал, или я вовсе не слышал, или заговорился».
   Я: «Что значит заговорился?»
   Он: «Это неверно».
   Я: «Все, что ни говорят, немножко верно».
   Он: «Ну да, немножко».
   Я (сменяя тему): «Как, по-твоему, появляются на свет цыплята?»
   Он: «Аист выращивает их, нет, боженька».
   Я объясняю ему, что курицы несут яйца, а из яиц выходят цыплята. Ганс смеется.
   Я: «Почему ты смеешься?»
   Ганс: «Потому что мне нравится то, что ты рассказываешь».
   Он говорит, что он это уже видел.
   Я: «Где же?»
   Он: «У тебя».
   Я: «Где же я нес яйца?»
   Ганс: «В Гмундене ты положил яйцо в траву, и тут вдруг выскочил цыпленок. Ты однажды положил яйцо – это я знаю, я знаю это совершенно точно, потому что мне это мама рассказывала».
   Я: «Я спрошу маму, правда ли это».
   Ганс: «Это совсем неверно, но я уже раз положил яйцо, и оттуда выскочила курочка».
   Я: «Где?»
   Ганс: «В Гмундене; я лег в траву, нет, стал на колени, и дети тут совсем не смотрели, а наутро я и сказал им: „Ищите, дети, я вчера положил яйцо“. И тут они вдруг посмотрели и вдруг нашли яйцо, и тут из него вышел маленький Ганс. Чего же ты смеешься? Мама этого не знает, и Каролина этого не знает, потому что никто не смотрел, а я вдруг положил яйцо, и вдруг оно там оказалось. Верно. Папа, когда вырастает курочка из яйца? Когда его оставляют в покое? Можно его есть?»
   Я объясняю ему это.
   Ганс: «Ну да, оставим его у курицы, тогда вырастет цыпленок. Упакуем его в ящик и отправим в Гмунден».
   Ганс смелым приемом захватил в свои руки ведение анализа, так как родители медлили с давно необходимыми разъяснениями, и в блестящей форме симптоматического действия показал: «Видите, я так представляю себе рождение».
   То, что он рассказывал няне о смысле его игры с куклой, было неискренне, а перед отцом он это прямо отрицает и говорит, что он только хотел видеть Wiwimacher. После того как отец в виде уступки рассказывает о происхождении цыплят из яиц, его неудовлетворенность, недоверие и имеющиеся знания соединяются для великолепной насмешки, которая в последних словах содержит уже определенный намек на рождение сестры.
   «Я: „Во что ты играл с куклой?“
   Ганс: «Я говорил ей: Грета».
   Я: «Почему?»
   Ганс: «Потому что я говорил – Грета».
   Я: «Кого же ты изображал?»
   Ганс: «Я ее нянчил как настоящего ребенка».
   Я: «Хотелось бы тебе иметь маленькую девочку?»
   Ганс: «О, да. Почему нет? Я бы хотел иметь, но маме не надо иметь, я этого не хочу».
   (Так он уже часто говорил. Он боится, что третий ребенок еще больше сократит его права.)
   Я: «Ведь только у женщины бывают дети».
   Ганс: «У меня будет девочка».
   Я: «Откуда же ты ее получишь?»
   Ганс: «Ну, от аиста. Он вынет девочку, положит девочку в яйцо, и из яйца тогда выйдет еще одна Анна, еще одна Анна. А из Анны будет еще одна Анна. Нет, выйдет только одна Анна».
   Я: «Тебе бы очень хотелось иметь девочку?»
   Ганс: «Да, в будущем году у меня появится одна, которая тоже будет называться Анна».
   Я: «Почему же мама не должна иметь девочки?»
   Ганс: «Потому что я хочу иметь девочку».
   Я: «Но у тебя же не может быть девочки».
   Ганс: «О, да, мальчик получает девочку, а девочка получает мальчика» 36.
   Я: «У мальчика не бывает детей. Дети бывают только у женщин, у мам».
   Ганс: «Почему не у меня?»
   Я: «Потому что так это устроил господь бог».
   Ганс: «Почему у тебя не может быть ребенка? О, да, у тебя уже будет, подожди только».
   Я: «Долго мне придется ждать?»
   Ганс: «Ведь я принадлежу тебе?»
   Я: «Но на свет принесла тебя мама. Зкачит, ты принадлежишь маме и мне».
   Ганс: «А Анна принадлежит мне или маме?»
   Я: «Маме».
   Ганс: «Нет, мне. А почему не мне и маме?»
   Я: «Анна принадлежит мне, маме и тебе».
   Ганс: «Разве вот так!»
   Естественно, что ребенку недостает существенной части в понимании сексуальных отношений до тех пор, пока для него остаются неоткрытыми женские гениталии.
   «24 апреля мне и моей жене удается разъяснить Гансу, что дети вырастают в самой маме и потом они при сильных болях, с помощью напряжения, как Lumpf, выходят на свет.
   После обеда мы сидим перед домом. У него наступило уже заметное улучшение – он бежит за экипажами, и только то обстоятельство, что он не решается отойти далеко от ворот, указывает на остатки страха.
   25 апреля Ганс налетает на меня и ударяет головой в живот, что случилось уже однажды. Я спрашиваю его, не коза ли он. Он говорит: «Нет, баран».– «Где ты видел барана?»
   Он: «В Гмундене. У Фрица был баран» (у Фрица была для игры маленькая живая овца).
   Я: «Расскажи мне об овечке – что она делала?»
   Ганс: «Знаешь, фрейлейн Мицци (учительница, которая жила в' доме) сажала всегда Анну на овечку, так что овечка не могла встать и не могла бодаться. А когда от нее отходят, она бодается, потому что у нее есть рожки. Вот Фриц водит ее на веревочке и привязывает к дереву. Он всегда привязывает ее к дереву».
   Я: «А тебя овечка боднула?»
   Ганс: «Она вскочила на меня; Фриц меня однажды подвел. Я раз подошел к ней и не знал, а она вдруг на меня вскочила. Это было очень весело – я не испугался».
   Это, конечно, неправда.
   Я: «Ты папу любишь?»
   Ганс: «О, да!»
   Я: «А может быть, и нет».
   Ганс играет маленькой лошадкой. В этот момент лошадка падает. Он кричит: «Упала лошадка! Смотри, какой шум она делает!»
   Я: «Ты немного злишься на папу за то, что мама его любит».
   Ганс: «Нет».
   Я: «Почему же ты так всегда плачешь, когда мама целует меня? Потому что ты ревнив?»
   Ганс: «Да, пожалуй».
   Я: «Тебе бы, небось, хотелось быть папой?»
   Ганс: «О, да».
   Я: «А что бы ты захотел сделать, если бы ты был папой?»
   Ганс: «А ты Гансом? Я бы тогда возил тебя каждое воскресенье в Лайнц, нет, каждый будний день. Если бы я был папой, я был бы совсем хорошим».
   Я: «А что бы ты делал с мамой?»
   Ганс: «Я брал бы ее тоже в Лайнц».
   Я: «А что еще?»
   Ганс: «Ничего».
   Я: «А почему же ты ревнуешь?»
   Ганс: «Я этого не знаю».
   Я: «А в Гмундене ты тоже ревновал?»
   Ганс: «В Гмундене – нет (это неправда). В Гмундене я имел свои вещи, сад и детей».
   Я: «Ты можешь вспомнить, как у коровы родился теленок?»
   Ганс: «О, да. Он приехал туда в тележке. (Это, наверно, ему рассказали в Гмундене. И здесь – удар по теории об аисте.) А другая корова выжала его из своего зада». (Это уже результат разъяснения которое он хочет привести в соответствие с «теорией о тележке».)
   Я: «Ведь это неправда, что он приехал в тележке, ведь он вышел из коровы, которая была в стойле».
   Ганс, оспаривая это, говорит, что он видел утром тележку. Я обращаю его внимание на то, что ему, вероятно, рассказали про то, что теленок прибыл в тележке. В конце концов он допускает это: «Мне, вероятно, это рассказывала Берта, или нет, или, может быть, хозяин. Он был при этом, и это ведь было ночью,– значит, это все так, как я тебе говорю; или, кажется, мне про это никто не говорил, а я думал об этом ночью».
   Если я не ошибаюсь, теленка увезли в тележке; отсюда и путаница.
   Я: «Почему ты не думал, что аист принес его?»
   Ганс: «Я этого не хотел думать».
   Я: «Но ведь ты думал, что аист принес Анну?»
   Ганс: «В то утро (родов) я так и думал. Папа, а г-н Райзенбихлер (хозяин) был при том, как теленок вышел из коровы?» 37
   Я: «Не знаю. А ты как думаешь?»
   Ганс: «Я уже верю... Папа, ты часто видел у лошади что-то черное вокруг рта?»
   Я: «Я это уже много раз видел на улице в Гмундене» 38.
   Я: «В Гмундене ты часто бывал в кровати у матери?»
   Ганс: «Да!»
   Я: «И ты себе вообразил, что ты папа!»
   Ганс: «Да!»
   Я: «И тогда у тебя был страх перед папой?»
   Ганс: «Ведь ты все знаешь, я ничего не знал».
   Я: «Когда Фриц упал, ты думал: „если бы так папа упал“, и когда овечка тебя боднула, ты думал: „если бы она папу боднула“. Ты можешь вспомнить о похоронах в Гмундене?» (Первые похороны, которые видел Ганс. Он часто вспоминает о них – несомненное покрывающее воспоминание.)
   Ганс: «Да, а что там было?»
   Я: «Ты думал тогда, что если бы умер папа, ты был бы на его месте?»
   Ганс: «Да!»
   Я: «Перед какими возами ты, собственно, еще испытываешь страх?»
   Ганс: «Перед всеми».
   Я: «Ведь это неправда?»
   Ганс: «Перед пролетками и одноконными экипажами я страха не испытываю. Перед омнибусами и вьючными возами только тогда когда они нагружены, а когда они пусты, не боюсь. Когда воз нагружен доверху и при нем одна лошадь, я боюсь, а когда он нагружен и впряжены две лошади, я не боюсь».
   Я: «Ты испытываешь страх перед омнибусами потому, что на них много людей?»
   Ганс: «Потому, что на крыше так много поклажи».
   Я: «А мама, когда она получила Анну, не была тоже нагружена?»
   Ганс: «Мама будет опять нагружена, когда она опять получит ребенка, пока опять один вырастет и пока опять один будет там внутри».
   Я: «А тебе бы этого хотелось?»
   Ганс: «Да!»
   Я: «Ты говорил, что не хочешь, чтобы мама получила еще одного младенца».
   Ганс: «Тогда она больше не будет нагружена. Мама говорит, что когда она больше не захочет, то и бог этого не захочет». (Понятно, что Ганс вчера уже спрашивал, нет ли в маме еще детей. Я ему сказал, что нет и что если господь не захочет, в ней не будут расти дети.)
   Ганс: «Но мне мама говорила, что когда она не захочет, больше у нее не вырастет детей, а ты говоришь, когда бог не захочет».
   Я ему сказал, что это именно так, как я говорю, на что он заметил: «Ведь ты был при этом и знаешь это, наверно, лучше». Он вызвал на разговор и мать, и та примирила оба показания, сказав, что когда она не захочет, то и бог не захочет 39.
   Я: «Мне кажется, что ты все-таки хотел бы, чтобы у мамы был ребенок?»
   Ганс: «А иметь его я не хочу».
   Я: «Но ты этого желаешь?»
   Ганс: «Пожалуй, желаю».
   Я: «Знаешь, почему? Потому что тебе хотелось бы быть папой».
   Ганс: «Да... Как эта история?»
   Я: «Какая история?»
   Ганс: «У папы не бывает детей, а как потом говорится в истории, когда я хотел бы быть папой?»
   Я: «Ты хотел бы быть папой и женатым на маме, хотел бы быть таким большим, как я, иметь такие же усы, как у меня, и ты хотел бы, чтобы у мамы был ребенок».
   Ганс: «Папа, когда я буду женатым, у меня будет ребенок только тогда, когда я захочу, а когда я не захочу, то и бог не захочет».
   Я: «А тебе хотелось бы быть женатым на маме?»
   Ганс: «О, да».
   Здесь ясно видно, как в фантазии радость еще омрачается из-за неуверенности относительно роли отца и вследствие сомнений в том, от кого зависит деторождение.
   «Вечером в тот же день Ганс, когда его укладывают в постель, говорит мне: „Послушай, знаешь, что я теперь делаю? Я теперь до 10 часов еще буду разговаривать с Гретой, она у меня в кровати. Мои дети всегда у меня в кровати. Ты мне можешь сказать, что это означает“. Так как он уже совсем сонный, я обещаю ему записать это завтра, и он засыпает».
   Из прежних записей видно, что Ганс со времени возвращения из Гмундена всегда фантазирует о своих «детях», ведет с ними разговоры и т. д. 40.
   «26 апреля я его спрашиваю: почему он всегда говорит о своих детях?
   Ганс: «Почему? Потому что мне так хочется иметь детей, но я этого не хочу, мне не хотелось бы их иметь» 41.
   Я: «Ты себе всегда так представлял, что Берта, Ольга и т. д. твои дети?»
   Ганс: «Да, Франц, Фриц, Поль (его товарищ в Лайнце) и Лоди». (Вымышленное имя, его любимица, о которой он чаще всего говорит. Я отмечаю здесь, что эта Лоди появилась не только в последние дни, но существует со дня последнего разъяснения (24 апреля).)
   Я: «Кто эта Лоди? Она живет в Гмундене?»
   Ганс: «Нет».
   Я: «А существует на самом деле эта Лоди?»
   Ганс: «Да, я знаю ее».
   Я: «Которую?»
   Ганс: «Ту, которая у меня есть».
   Я: «Как она выглядит?»
   Ганс: «Как? Черные глаза, черные волосы; я ее однажды встретил с Марикой (в Гмундене), когда я шел в город».
   Когда я хочу узнать подробности, оказывается, что все это выдумано 42.
   Я: «Значит, ты думал, что ты мама?»
   Ганс: «Я действительно и был мамой».
   Я: «Что же ты, собственно, делал с детьми?»
   Ганс: «Я их клал к себе спать, мальчиков и девочек».
   Я: «Каждый день?»
   Ганс: «Ну, конечно».
   Я: «Ты разговаривал с ними?»
   Ганс: «Когда не все дети влезали в постель, я некоторых клал на диван, а некоторых в детскую коляску, а когда еще оставались дети, я их нес на чердак и клал в ящик; там еще были дети, и я их уложил в другой ящик».
   Я: «Значит, аистиные ящики стояли на чердаке?»
   Ганс: «Да».
   Я: «Когда у тебя появились дети, Анна была уже на свете?»?
   Ганс: «Да, уже давно».
   Я: «А как ты думал, от кого ты получил этих детей?»
   Ганс: «Ну, от меня» 43.
   Я: «Ведь тогда ты еще не знал, что дети рождаются кем-нибудь?»
   Ганс: «Я себе думал, что их принес аист». (Очевидно, ложь и увертка 44.)
   Я: «Вчера у тебя была Грета, но ты ведь знаешь, что мальчик не может иметь детей».
   Ганс: «Ну да, но я все-таки в это верю».
   Я: «Как тебе пришло в голову имя Лоди? Ведь так ни одну девочку не зовут. Может быть, Лотти?»
   Ганс: «О нет, Лоди. Я не знаю, но ведь это все-таки красивое имя».
   Я (шутя): «Может быть, ты думаешь, Шоколоди?»
   Ганс (сейчас же): «Saffalodi 45... потому что я так люблю есть колбасу и салями».
   Я: «Послушай, не выглядит ли Saffalodi как Lumpf?»
   Ганс: «Да!»
   Я: «А как выглядит Lumpf?»
   Ганс: «Черным. Как это и это» (показывает на мои брови и усы).
   Я: «А как еще – круглый, как Saffalodi?»
   Ганс: «Да».
   Я: «Когда ты сидел на горшке и когда выходил Lumpf, ты думал себе, что у тебя появляется ребенок?»
   Ганс (смеясь): «Да, на улице и здесь».
   Я: «Ты знаешь, как падали лошади в омнибусе. Ведь воз выглядит как детский ящик, и когда черная лошадь падала, то это было так...»
   Ганс (дополняет): «Как когда имеют детей».
   Я: «А что ты себе думал, когда она начала топать ногами?»
   Ганс: «Ну, когда я не хочу сесть на горшочек, а лучше хочу играть, я так топаю ногами». (Тут же он топает ногой.)
   При этом он интересуется тем, охотно или неохотно имеют детей.
   Ганс сегодня все время играет в багажные ящики, нагружает их и разгружает, хочет иметь игрушечный воз с такими ящиками. Во дворе таможни его больше всего интересовали погрузка и разгрузка возов. Он и пугался больше всего в тот момент, когда нагруженный воз должен был отъехать. «Лошади упадут (fallen)» 46. Двери таможни он называл «дырами» (Loch) (первая, вторая, третья... дыра). Теперь он говорит Podlloch (anus).