Пленник, однако, бежать и не думал. С тех самых пор, как ведьма приняла обычный свой облик, он смотрел только на нее. Конан ожидал увидеть уродливую безобразную старуху перед ним же стояла редкостная красавица, которая вдобавок ко всему была совершенно нагой. Кром! Как она прекрасна! Такой груди и таких ног ему еще не доводилось видеть.
   Ведьма томно улыбнулась.
   - Знал бы ты, как долго я тебя искала, - промурлыкала она. - Мне нужно с тобой... поговорить.
   Конан потрясенно смотрел на нагую колдунью. Нет, не может сочетаться такая красота со злом. - Тулл явно оговорил Чунту.
   - Идем со мной, - сказала она. - Ты, наверное, изрядно устал. В моих покоях тебя ждет кровать.
   В эту минуту Конан думал о чем угодно, но только не об отдыхе, тем более что в голове его вновь послышался сладкий голос волшебницы:
   Я одарю тебя таким блаженством, варвар, о котором ты не мог и мечтать...
   Чунта направилась в свои покои, легко покачивая бедрами. Конан как зачарованный последовал за ней рассказы Тулла о ведьме казались ему теперь злобными старческими измышлениями.
   Туннель, по которому бежали Тулл, Элаши и Лало, привел их к глухой отвесной стене. Посовещавшись, друзья решили пойти назад, к пещере, но не успели они сделать и дюжины шагов, как перед ними появились два циклопа, за которыми угадывалась фигура Катамаи Рея.
   - Привет, ребята, - сказал волшебник. - Вы так быстро ушли, что я не успел с вами поговорить. Я смотрю, вашего полку прибыло. - Рей посмотрел на Лало. - Что-то я тебя не помню, парень.
   - Я провалился совсем недавно, - улыбаясь, ответил Лало.
   - Ну конечно же, как я мог забыть! Тебя подослала Чунта, верно?
   - Ничего подобного! Надо быть последним идиотом, чтобы так подумать!
   Волшебник дернулся, но тут же взял себя в руки.
   - Кажется, я начинаю понимать... ты околдован. И околдовать тебя мог только мой брат Мамбаи Рей. Ты случаем не был знаком с ним?
   Лало лишился дара речи.
   - Можешь не отвечать - меня это особенно не интересует. Лучше ответь на другой вопрос: куда подевался ваш спутник?
   Ответа не последовало и на этот раз.
   Волшебник улыбнулся.
   - У нас еще будет время побеседовать на эту тему. Будем
   Считайте, что я пригласил вас к себе. - Он подал знак циклопам, и те двинулись на людей.
   Тулл и Элаши переглянулись. Старик отрицательно покачал головой. Кинжалом и мечом циклопа не возьмешь.
   Собратья Виккеля были настроены скептически.
   - Слова ничего не стоят, братишка, - заметил один из циклопов.
   - Сейчас я подкреплю их действием, - спокойно ответил
   Виккель и, направив волшебную дощечку в сторону сомневающихся, переключил рычажок.
   Всем сомнениям тут же пришел конец - шестеро циклопов завязли в паутине, остальные же покатились кто куда по скользкому как лед полу, посыпанному магическим порошком.
   - П-посмотрим, что они с-скажут т-теперь, - довольно проскрипел Дик.
   Обсуждение длилось несколько часов. В итоге циклопы решили присоединиться к червям и их стали интересовать совершенно иные вопросы: кто возглавит армии союзников, в чем будет состоять задача циклопов, на что могут рассчитывать мятежники в случае удачи и прочая, и прочая, и прочая.
   Виккель закашлял, прося внимания, и подытожил обсуждение такими словами:
   - Мы с Диком все обдумали. Прежде всего вы должны избрать военный совет, в который следует ввести достойнейших из достойнейших. То же самое проделают и черви. После этого мы соберем оба совета и изложим пред ними детальный план действий. Что касается командования армиями, то осуществляться оно будет мною и Диком, - я думаю, наши кандидатуры не вызовут у вас возражений.
   Закончив свое краткое выступление, Виккель гордо вышел из пещеры. Дик важно проследовал за ним.
   Через полчаса друзья решили остановиться и обсудить сложившуюся ситуацию. Выбрав камень посуше, Дик спросил у своего товарища:
   - О к-каком т-таком д-детальном плане т-ты г-говоришь?
   - Должен же я был им хоть что-то ответить! Честно говоря, я и не ожидал, что дело примет такой оборот. Ты только подумай, Дик, мы начинаем самую настоящую войну!
   - Н-но ведь именно к эт-тому м-мы и с-стремились, В-виккель. В-возникает в-вопрос - к-как же м-мы будем в-воевать?
   - Именно об этом нам и следует думать. У тебя есть какие-нибудь идеи на этот счет?
   - Ч-честно г-говоря, я уже н-начинаю с-сожалеть о п-происшедшем, - уныло проскрипел червь.
   - Дик, да не слизняк же ты в самом деле! Выше голову! Кто знает - может быть, победителями окажемся мы!
   - Что-то м-мне в это с т-трудом в-верится...
   Ведьма подошла к огромной кровати, стоявшей в центре пещеры, на четвереньках добралась до ее середины и, улыбнувшись, посмотрела на Конана. "Иди ко мне, красавчик. Мне холодно без тебя".
   У Конана пересохло во рту. Никогда еще женщина не призывала его к себе столь откровенно. Он направился к кровати.
   Иди ко мне, мой воин. Подари мне свою силу. Я - твоя последняя женщина.
   Конан вздрогнул. Последняя?
   "Чего ты ждешь? Неужели я не нравлюсь тебе?"
   Отдай не свою мужскую силу, а вместе с ней отдай и душу. О, как я голодна!
   Конан шагнул вперед. Теперь он понимал, что перед ним самая настоящая ведьма, любовь которой может стоить ему и жизни, но он не мог ослушаться ее зова. Что он мог поделать? Отвергнутая женщина подобна демонице...
   - А ты ничего, - сказал Рей, рассматривая Элаши. Друзья уже находились у него в покоях. У них за спиной стояла пара циклопов.
   - Давненько не знавал я женщин, - продолжал Рей. - Но это не значит, что я слаб, доченька.
   - Скорее я дам себя изжарить, чем отвечу на твои ухаживания.
   - Что-что?
   - У тебя что - уши плесенью заросли? - вмешался Лало. Ты вызываешь у дамы отвращение, хрен старый, и в этом я с ней солидарен.
   - Замолчите, вы! - тихо пробормотал Тулл. - Вы же его только разгневаете.
   - Старик прав, - сказал Рей, - и потому его смерть будет легкой. Вам же придется немного помучиться. Но вначале мне хотелось бы узнать - куда исчез Конан?
   - Скорее всего, он уже покинул эти пещеры, и теперь ему не страшны ни ты, ни ведьма, - ответила колдуну Элаши.
   - Хорошо, если это так, - задумчиво изрек Рей. - Но это еще следует проверить. И помогать в его поисках, а может быть, и в его поимке, будете мне именно вы. Со мной шутки плохи, и в этом вы убедитесь еще не раз.
   Люди переглянулись. Будущее не сулило им ничего хорошего.
   Глава двадцать вторая
   - Ты д-думаешь, что м-мыши и С-слепыши с-согласятся?
   Виккель рассеяно посмотрел на Дика. Они находились в пещере, служившей циклопам купальней. С узкой полки, на которой сидела друзья, срывался водопад, воды которого низвергались далеко вниз, в неглубокое пещерное озерцо. Шум воды заглушал визг самочек, плескавшихся в озере. С каким удовольствием Виккель оказался бы внизу...
   - В-виккель?
   - Что такое? Ох, прости, Дик. Да-да, я в этом нисколько не сомневаюсь. С растениями будет посложнее, но, думаю, открыто противостоять они нам не осмелятся. Вампирам и Слепышам идея наша вряд ли понравится, но мы поставим перед ними такое условие - либо они принимают нашу сторону, либо мы изгоняем из пещер. Разве это не справедливо, Дик?
   - П-поганки н-не отбросишь, в-все в-варево испортишь.
   - Это ты хорошо сказал, дружище.
   Виккель снова посмотрел вниз. Одна из самочек, заметив его, помахала ему рукой. Он махнул ей в ответ.
   - Т-твоя з-знакомая? - К сожалению, нет. Если нам удастся пережить грядущие события, я непременно отыщу ее.
   - Он-на д-действительно с-славненькая.
   - Я смотрю, Дик, у нас и вкусы совпадают. Хотелось бы мне посмотреть на твой гарем.
   - С-сначала в-выиграй в-войну, Виккель.
   Несколько часов, проведенных Конаном в постели у ведьмы, казались ему несколькими столетиями. В конце концов ведьма забылась покойным сном, который обещал быть долгим.
   Конан стал торопливо облачаться в свои одежды. Неожиданно пояс с тяжелым кошельком свалился на пол, громко звякнув бронзовой пряжкой. Киммериец замер и перевел взгляд на Чунту. Та даже не шелохнулась. Он решил не собирать разлетевшиеся по полу самоцветы и, осторожно поднял пояс, поспешил к выходу из пещеры.
   Покои ведьмы охранялись двумя стражами. Оружия у него не было - его меч остался в той пещере, где на них напали летучие мши. Как же ему пройти мимо червей? Конан приостановился. Стражи охраняли вход, а не выход, и этим следовало воспользоваться. Если ему удастся проскользнуть мимо червей, догнать его они уже не смогут. План был неплох, но Конан не был уверен в том, что черви погонятся за ним, вместо этого они могли разбудить свою госпожу, от которой бежать было гораздо сложнее.
   Времени на раздумья у Конана не было. Набрав в легкие побольше воздуха, он шагнул вперед.
   - Привет, ребята! - сказал им киммериец по-гиперборейски.
   Черви разом повернули к нему свои головы и приготовились к броску.
   - Чунта просила не беспокоить ее - она отдыхает, продолжил Конан. - Она послала меня за остальными.
   Конан надеялся на то, что черви не станут сомневаться в правдивости его слов, - вряд ли кому-либо из гостей Чунты удавалось покинуть ее покои, и потому ее стражи, знавшие об этом, должны были поверить в то, что он исполняет поручение ведьмы, ибо в противном случае появление его было бы необъяснимым.
   Черви медленно отползи в сторону, уступая киммерийцу дорогу. Он не спеша направился вперед, стараясь не выдать себя неосторожным движением. Стоило ему вернуть за угол, как он тут же перешел на бег.
   Долго бежать ему не пришлось - за одним из поворотов его ждала паутина. Тончайшие ее нити были на удивление прочными он не мог ни разорвать их, ни сорвать паутину со стены. Попытки освободится привели единственно к тому, что через минуту Конан уже не мог двинуть ни ногой, ни рукой. И тут он заметил, что за ним с интересом наблюдают циклоп и огромный червь.
   - П-правильно ли м-мы п-поступаем? - тихо проскрипел Дик, не сводя глаз с бьющегося в тенетах человека.
   - Мне понятны твои сомнения, Дик, - кивнул Виккель. - Но ты не должен забывать о том, что именно этого человека пытались изловить наши господа.
   - Б-бывшие г-господа, В-виккель, б-бывшие! - поправил друга червь.
   - Разумеется. Наши бывшие господа считали этого человека опасным, верно? Как мы видим, силы ему действительно не занимать - ведь он смог сбежать и от колдуньи, и от ведьмы.
   - Н-но м-можно ли д-доверять ему?
   - Поживем - увидим. В любом случае будет лучше, если он будет воевать с нами, а не против нас. Рея и Чунту он любит не меньше нашего. Мы же со своей стороны, кое-что можем ему предложить.
   - Эт-то в-верно...
   - Я предлагаю начать переговоры прямо сейчас.
   Рей готовился к допросу Элаши. Пара угрюмых циклопов держала ее за руки, волшебник же неспешно точил свой ржавый нож. Тулл и Лало были прикованы к стене.
   Рей провел по лезвию пальцем удовлетворенно хмыкнул и отложил точильный камень в сторону. Поигрывая ножом и гнусно улыбаясь он направился в сторону Элаши.
   К несчастью для волшебника, стройные ноги норовистой южанки были свободны, чем она не замедлила воспользоваться, - как только Рей подошел достаточно близко, она изо всех сил лягнула его в пах, заставив волшебника согнуться в три погибели.
   Катамаи Рей заметно приуныл, однако допроса решил не отменять. Едва придя в себя, он заорал:
   - Вы что - и с девицей не можете справиться?!
   После чего циклопы схватили Элаши и за ноги, придав ее телу горизонтальное положение.
   Рей вновь улыбнулся и несколькими движениями ножа распорол одеяния своей жертвы, оставив на ней только сапоги. После этого он приставил нож к ее животу и спросил:
   - Ну и где же Конан?
   - Гореть тебе в аду, мерзавец! - еле слышно пробормотала Элаши.
   Рей покачал головой и надавил на рукоять...
   - Стой! - закричал Лало. - Я все расскажу!
   - Лало! Молчи! - вскричала Элаши.
   Волшебник посмотрел на улыбающегося человека.
   - Так, так... Это уже интересно.
   - Освободи ее, и тогда я скажу тебе, где прячется Конан, - прохрипел внезапно побледневший Лало.
   - Отпускать пленников не в моих правилах. Я могу несколько облегчить ее смерть.
   Лало кивнул:
   - Хорошо, я согласен. Конан прячется в маленьком гроте неподалеку отсюда. Прежде в этом гроте жил Тулл.
   Тулл и Элаши недоуменно переглянулись.
   - Где находится этот рот? - Все внимание волшебника теперь было сосредоточено на Лало.
   - Лало, ты - гнусный предатель! - завопил Тулл.
   - Я тебя ненавижу! - зашипела Элаши, решившая подыграть своему спасителю.
   Лало стал объяснять волшебнику путь к гроту. Тот заметно повеселел и велел приковать Элаши к стене. После чего, как приказ его был выполнен, и он, и циклопы вышли из пещеры.
   - Зачем ты сказал Рею, что Конан прячется в моем гроте? - прошептал Тулл. - Его ведь...
   - Чудище крылатое утащило, - перебил старика Лало. Коль скоро Рей об этом ничего не знает, значит ящер тот был послан ведьмою, верно? Если мы скажем об этом волшебнику, он нас уничтожит за ненадобностью.
   - Лало прав, - прошептала Элаши. - Так мы хоть немного времени выиграем.
   - Помимо прочего, - захихикал Лало, - мне хотелось и тебе как-то помочь.
   Элаши смущенно улыбнулась.
   - Спасибо тебе, Лало.
   - Честно говоря, все это уже начинает действовать мне на нервы! - проворчал старик. - Что мы будем делать, когда этот треклятый колдун сюда вернется?
   - Попробуем поводить его за нос, - ответил Лало. Можно сказать ему следующее, мы, мол, договаривались встретиться в этом самом гроте, в случае же, если кто-то из нас не придет, местом встречи должен был стать тот самый водопад, у которого мы познакомились с Туллом.
   - Таким образом мы выиграем лишний час, и только, заметил старик.
   - В нашем положении и это немало, - отозвалась Элаши.
   На этом разговор и закончился. Все прекрасно понимали, что надеяться им особенно не на что.
   Глава двадцать третья
   Странная пара остановилась в двух шагах от Конана.
   - Мы хотим поговорить с тобой, - обратился к нему одноглазый горбун.
   Киммериец согласно кивнул, понимая, что иного выбора у него попросту нет.
   - Я вас слушаю.
   - Страшные вещи творятся в наших пещерах, - прохрипел циклоп. - Мы хотим навести здесь порядок.
   - Н-нам н-нужна твоя п-помощь, - добавил червь.
   После этого краткого и весьма невнятного вступления последовал обстоятельный рассказ о готовящемся мятеже и его елях.
   Киммериец слушал мятежников невнимательно ибо думал только о том, как б побыстрее разыскать своих друзей и покинуть это злосчастное место.
   - Если ты примешь нашу сторону, - сказал циклоп напоследок, - в случае нашей победы, ты вместе со своими друзьями сможешь покинуть пещеру. Мы поможем тебе в этом.
   - А если отвечу отказом?
   - Т-тогда т-ты з-здесь и сгниешь, - проскрипел червь.
   Последний аргумент показался Конану достаточно убедительным.
   - Хорошо. Я согласен помочь вам. Чем скорее колдун и ведьма попадут в Геену, тем лучше. Этой нечисти не место ни на земле, ни под землей.
   Циклоп, назвавшийся Виккелем, повернулся к своим спутникам.
   - Ну? Что я говорил? Он просто не мог не согласиться!
   После этого Виккель коснулся маленькой дощечкой паутины, в которой болтался его новый союзник, и нажал на крохотный рычажок. Не прошло и минуты, как вся паутины исчезла в этой страной дощечке.
   Конан поежился. Опять колдовство! он не любил ни магов, ни магии, как таковой. Но слово уже было дано, и нарушить его он был не вправе.
   - Наши агенты сообщают о том, что твои друзья попали в лапы к волшебнику, - сообщил ему Виккель.
   - Надеюсь, они в добром здравии?
   - Пока что - да. Волшебник щадит их, ибо считает, что с их помощью он сможет изловить тебя.
   - Никак не могу понять - для чего я нужен ему и ведьме?
   - К-кто з-знает, - задумчиво проскрипел червь, представившийся Диком.
   - Я полагаю, что это связано с какими-то пророчествами, - ответил Конану циклоп. - И волшебник, и ведьма боятся тебя пуще всего не свете!
   - Это мне тоже непонятно. Они - волшебники, я же - самый что ни на есть обычный человек.
   - С тем, что ты человек, я спорить не стану. Обычным же человеком тебя не назовешь. Ты и от колдуна смог убежать, и от ведьмы.
   - Ес-сли б-бы н-не т-ты, м-мы бы так и с-служили с-своим господам!
   Конан пожал плечами.
   - В любом случае это произошло не по моей воле.
   - В данном случае это никакого значения не имеет, - не согласился с киммерийцем Виккель. - Кроме того, воля не всегда осознается ее носителем.
   Заговорщики потащили Конана за собой. Виккель стал рассказывать ему о том, что происходило с ним и с Диком; когда же он закончил свой рассказ, Конан поведал своим новым спутникам о собственных приключениях. Его рассказ, несмотря на всю его безыскусность, чрезвычайно поразил червя и циклопа.
   Через какое-то время им навстречу вышел отряд Белых Слепышей. Конан было заволновался, но Виккель тут же успокоил его, сказав, что Слепыши тоже примкнули к мятежникам - революционных дух обуял и их.
   Один из Слепышей стал беседовать с Виккелем на неведомом Конану языке. Через какое-то время к ним подошел еще один Слепыш, несший на плече какой-то длинный предмет. Киммериец неожиданно понял, что видит свой собственный меч.
   Слепыш передал меч Виккелю. Тот вздохнул и, обратившись к Конану, прохрипел:
   - Думаю тебя обрадует эта находка. Они нашли его на полу пещеры - он лежал меж двух лужиц.
   Виккель неожиданно вздрогнул.
   - Что случилось? - нахмурившись, спросил Конан.
   Виккель покачал головой.
   - Я догадываюсь, что это были за лужицы...
   Конан благодарно принял свой меч из рук циклопа. Он не понимал, что же так смутило Виккеля, но не хотел лишний раз тревожить его расспросами. Только теперь он понял, что чудесная способность, оставила его. По всей видимости, способность эта была как-то связана с каменьями, высыпавшимися из его кошеля в покоях Чунты. Отношение Конана к магическим предметам было однозначным: что бы ни дарили они своим обладателям, последним рано или поздно приходилось расплачиваться, и расплата эта могла обернуться для них чем угодно. Конан Посмотрел на свой клинок и улыбнулся. Вот она - настоящая вещь.
   Чунта очнулась от сна и, потянувшись, раскрыла глаза Где же этот варвар? Она заставила себя сесть. Конан не мог уйти отсюда - он должен был умереть прямо здесь.
   Только теперь Чунта поняла, что она не чувствует и прилива энергии, который должно было вызвать принятое ею мужское семя. Скорее она чувствовала себя разбитой разбитой, а не исполнившейся новых сил. Что могло произойти? неужели этот варвар сумел перехитрить ее?
   Она понеслась к выходу из пещеры. Слуги ее были на месте.
   - Где человек? отвечайте!
   - Он п-пошел в-выполнять в-ваше приказание, г-госпожа!
   - И вы имели глупость выпустить его? Идиоты! За это я вас в штольни отправлю!
   Она вернулась в свои покои и стала метаться из угла в угол, пытаясь отыскать волшебный свиток. Никогда еще она так не ошибалась! Разве можно было вести себя так легкомысленно с этим коварным варваром? Ну ничего - она ему за это еще отомстит!
   "Отчаиваться пока рано", - думал Рей. Двоих он превратил в лужи, трое стояли прикованные к стене одной из его палат. Ему оставалось расправиться с одним-единственным человеком, главным возмутителем спокойствия. Шестеро циклопов было послано на его поимку - час-другой, и они приведут варвара к нему. Он не станет тешить себя пытками - он превратит всех четырех в одну большую лужу и займется привычными делами. Лучше зря не рисковать.
   Чунта вновь приняла облик безобразного ящера и шумно взлетела в воздух. Подумать только - этот болван сумел обвести ее вокруг пальца! Он ее пожалеет об этом!
   Конан и его спутники замерли. Прямо перед ними стояли шестеро здоровенных циклопов. Увидев киммерийца, циклопы зарычали и разом двинулись на него.
   Конан выхватил меч из ножен. В Серые Земли он отправится не один, с собой он и парочку горбунов прихватит!
   - Убери свой меч! - обратился к нему Виккель. Киммериец взял меч в обе руки и нацелился его острием в горло стоявшего рядом с ним циклопа. Слова Виккеля он пропустил мимо ушей.
   Виккель шагнул вперед и обратился к предводителю циклопов с пространной речью, которая была не понятна ни Конану, ни Дику. Через несколько минут вожак циклопов приказал своим воинам отступить назад.
   Конан пустил свой меч.
   - Что ты им сказал? - спросил он у Виккеля.
   - Они ничего не знали о бунте - вот мне и пришлось объяснять им все с самого начала. Напоследок же я сказал им о том, что измена карается смертью, и назвал тебя одним из самых верных наших сторонников. Джелор тут же перешел на нашу сторону.
   - Он это сделал вовремя, - сказал Конан, пряча меч в ножны.
   - Для того чтобы понять, откуда дует ветер, не обязательно быть птицей, приятель, - заметил Виккель. В его отряде было же девять бойцов.
   - Мне кажется, что я смогу высвободить руки, прошептала Элаши. - Мне эти кандалы слишком велики.
   - Дурацкая идея, - тут же отозвался Лало. - Мы с Туллом с тобой пойти все равно не сможем, в одиночку же тебе отсюда не выбраться.
   - Я и не думала, что ты такой глупый, Лало! - тут же обиделась Элаши. - Вдруг я и вас смогу освободить.
   - Она права, - прошептал Тулл. - Умирать так с музыкой.
   Лало пожал плечами. Затея эта казалась ему пустой.
   Элаши зазвенела кандалами и уже через пару минут освободила руки, исцарапав в кровь свои тонкие кисти. Стараясь не шуметь, она двинулась к огромному шкафу, стоявшему у дальней стены. Кто знает, быть может, там она сможет найти что-нибудь полезное - оружие, например, или какую-нибудь железяку, с помощью которой ей удастся освободить своих друзей...
   Ей вдруг вспомнился Конан. Неужели это крылатое чудище сожрало его? Ей хотелось верить, что это не так, - несмотря на все свои недостатки, Конан был человеком замечательным. Конечно, до Лало ему было далеко, но и он, этот толстокожий варвар, был по-своему дорог ей. За время совместных скитаний она успела привыкнуть и привязаться к нему...
   Элаши взяла себя в руки. Что бы ни произошло с Конаном, сейчас ей следовало думать не о его, а о своей собственной жизни.
   Глава двадцать четвертая
   Конан и его друзья стояли на высоком уступе, под которым собрались тысячи и тысячи обитателей пещеры - черви и циклоп, Вампиры Слепыши. Все внизу двигалось, отовсюду слышались возбужденный шепот, гул голосов, мышиный писк.
   Виккель подошел к краю уступа и прокричал:
   - Эгей, братцы! послушайте, что я вам скажу!
   В пещере установилась полная тишина. Виккель выдержал паузу и заговорил:
   - Настало время вернуть нашему миру свойственные ему законы, сделать его тем, чем он был и чем должен быть! Зло пришло в наш мир вместе с колдунами, превратившими нас в рабов. Но мы не рабы! И мы докажем это! Долой тиранов!
   Зал дружно загудел, заскрипел и засвистел.
   - Ваши вожди объяснят вам все. Добровольно своих позиций волшебники не сдадут, и потому нас ждет война страшная война. Либо мы победим, либо - погибнем. Третьего не дано!
   Крики одобрения, доносившиеся снизу, переросли в грозный рев. Виккель отступил назад и вопросительно посмотрел на Дика.
   - П-прекрас-сная речь! - проскрипел червь.
   - Надеюсь, она не будет моей последней речью. Виккель перевел взгляд на Конана. - Ты готов?
   Киммериец улыбнулся и кивнул:
   - Готов.
   Военным советом был принят следующий план действий: отряды Слепышей должны были напасть на палаты ведьмы и волшебника, атаку их должны были поддержать мышиные эскадрильи, вслед за которыми следовали батальоны червей и циклопов. Вампирам, помимо прочего, отводилась и роль связных. План был достаточно прост, и простота эта особенно нравилась Конану.
   Элаши стала рыться в шкафу, убирая в сторону предметы, казавшиеся ей ненужными. Обнаружив запечатанную сургучом бутыль, она показала ее Туллу и Лало.
   - Может быть, стоит ее открыть?
   - Поставь ее на место! - запротестовал Лало. - Кто его знает, что там!
   Элаши кивнула и положила бутыль на кучу тряпья, извлеченного ею из шкафа.
   Следующий ее находкой был серебряный металлический прутик. Диаметром он был с мизинец Элаши, длинною же - с ее ладонь. На одном из концов прутика была кнопка. Недолго думая, Элаши нажала на кнопку, и тут же из прутика вылетела молния. Тряпки, разбросанные по полу, вспыхнули.
   Элаши выронила эту странную вещицу и пробормотала:
   - Митра!
   - Лучше не трогай эту штуковину, доченька, - посоветовал ей Тулл, но тут же Лало воскликнул:
   - Не слушай этого идиота! Принеси этот прутик сюда.
   - Ты хочешь, чтобы из него вылетела еще одна молния?
   - Именно так, - ответил Лало. - Эта молния может расплавить наши оковы - неужели ты этого не понимаешь?
   Элаши подняла с пола металлический прутик и поспешила к друзьям.
   Приняв обличие крылатого ящера, Чунта взмыла к сводам пещеры и поспешила к главным туннелям. Не прошло и минуты, как она уже летела над одним из них. И тут ее взору открылось весьма странное зрелище: по широкому коридору шагало целое воинство Белых Слепышей, за которыми серою тучей летела мышиная армада.
   "Что происходит? - поразилась ведьма. - Куда могло направляться это странное воинство?" И тут она увидела то, что поразило ее еще больше, - в туннеле появились сотни червей и циклопов, которые двигались бок о бок!
   Ведьма застонала. Только этого ей не хватало! Чунта не знала ни того, почему черви и циклопы оставили давнюю свою вражду, ни того, что заставило собраться их вместе, но она понимала, что идти они могут только к ее пещерам.
   Разрази их Сенша! Неужели сбудется грозное пророчество?
   В нынешнем своем положении она не могла прибегнуть к магии - для этого ей пришлось бы вернуться в свои покои, где хранилось ее мистическое оружие. Возвращаться же туда было поздно - передовые отряды Слепышей уже вошли в ее палаты.