Огромные деревянные ворота портовой крепости были наглухо закрыты. На стенах — вооруженные люди.
   Эрик почувствовал холодок, побежавший по спине.
   — Это ловушка! — прошептал он.
   И действительно, потому что, когда корабли вошли в гавань, он ощутил запах кипящей смолы, которую готовили, чтобы лить со стен крепости.
   — Клянусь кровью Одина! — прорычал Эрик.
   Ярость ослепила его. Послы Альфреда приехали в дом его отца. Английский король умолял его приехать, а теперь это!
   — Он предал меня. Король Уэссекса предал меня!
   Лучники бежали по стене. Они целились в мореходов. Эрик снова выругался, но вдруг замолчал.
   Что-то привлекло его внимание при новой вспышке молнии. Какое-то сияние. Он увидел, что на стене стояла женщина, и сияние исходило от ее волос.
   Она стояла среди лучников и отдавала команды.
   — Клянусь Одином, и Христом, и всеми святыми! — взвыл Эрик.
   Туча стрел полетела в них. Эрик уклонился от стрелы, пущенной женщиной, и она вонзилась в голову дракона, не причинив ему вреда. Послышались стоны раненых. Эрик в ярости сжал челюсти.
   — Мы быстро приближаемся к берегу, — предупредил его Ролло.
   — Тогда так тому и быть!
   Эрик повернулся к своим воинам. Его голубые глаза были ледяными от ярости.
   — Нас позвали сюда на помощь! Нас просили помочь здешнему королю в его правой борьбе! — кричал он своим воинам. — Но нас предали! — Он стоял, не двигаясь, затем поднял меч. — Клянусь зубами Одина и кровью Христа! Клянусь домом моего отца, мы не простим измены! — Он помолчал. — Викинги! Вперед!
   Корабли подходили к берегу. Ролло взял свой отточенный с двух сторон топор, самое ужасное оружие викингов. Эрик отдавал предпочтение мечу. Он называл его «Мститель», и тот оправдывал свое название.
   Викинги соскочили в воду и выволокли корабли на отмель. В сапогах, обитых мехом, Эрик и его воины шли к берегу. Раздался звук боевого рога.
   Внезапно ворота отворились. Появились всадники, вооруженные, как войско Эрика, обоюдоострыми топорами, пиками, мечами и булавами.
   Эрик больше не дрался как берсеркер. Отец давно научил его сдерживаться. Он сражался спокойно и безжалостно. Нападающие сражались храбро, но даже в пылу сражения Эрик успел подумать, что они гибнут напрасно. Среди них было мало профессиональных воинов. Частично это была королевская свита или охрана, но в большинстве — простые землепашцы, вооруженные кольями и вилами.
   Они погибали, и кровь их обагрила землю. Викинги вскакивали на их коней. Все больше и больше защитников Уэссекса лежало мертвыми в грязи.
   Сидя верхом на каурой лошади, взятой у убитого, Эрик поднял свой меч — Мститель. Он откинул голову назад и издал громкий клич королевского двора Вестфальда.
   Молнии разорвали небо, начался дождь.
   Люди скользили и падали в грязь, но сражение еще продолжалось. Эрик направил своего коня к воротам. Он знал, что Ролло с воинами следуют за ним. Лучники стояли на стенах. Не обращая внимания на стрелы, Эрик приказал своим людям принести с кораблей таран, и скоро ворота были сбиты. Викинги ворвались в крепость. Начался рукопашный бой. С каждой минутой сопротивление слабело. Эрик прокричал по-английски, чтобы защитники сложили оружие. Ярость его остывала. Он не мог понять, почему Альфред, храбрый боец и мудрый король, так предал его. В этом не было никакого смысла. Постройки были в огне. Парапеты рухнули, крепость была почти сровнена с землей. Визг свиней и рев скота раздавались из дымящихся развалин. Оставшиеся в живых люди собрались в углу форта. Эрик приказал Ролло охранять их. Они станут его рабами.
   Он слез с коня. Услышав крики, он понял, что его воины добрались до женщин.
   Он подбежал на крик. Группа викингов окружила темноволосую девушку, которой было не больше семнадцати лет. Ее платье было разорвано, она кричала и плакала от ужаса.
   — Оставьте ее, — приказал Эрик.
   Его голос был спокоен и тверд, но этот приказ был встречен недоуменным молчанием. Когда все успокоились, кроме рыдающей девушки, он снова заговорил.
   — Нас предали здесь, но я еще не понял причины. Вы не должны никого обижать, потому что я объявляю себя владельцем этих земель и этих людей. Мы возьмем добычу и разделим на всех. Но домашний скот не трогать, и поля не топтать, потому что эта земля будет теперь нашей.
   Девушка не понимала, что он говорит. Но поняла, что ее помиловали. Падая и скользя по грязи, со слезами на глазах она подбежала к нему, возвышавшемуся на коне, и поцеловала его сапог.
   — Нет, девушка, не нужно!
   Он схватил ее за руки и нетерпеливо заговорил по-английски. Девушка взглянула на него своими темными глазами, но он покачал головой и сделал знак Адрайку, одному из своих капитанов, подойти к ней.
   Но в этот момент что-то просвистело в воздухе. Лошадь заржала и упала, а Эрик понял, что эта стрела предназначалась ему. Он легко вырвался из-под нее и огляделся. Крик ярости вырвался у его людей. Просвистела еще одна стрела, и Эрик почувствовал резкую боль в бедре. Он откинул голову и стиснул зубы, пытаясь дотянуться до древка. Воины кинулись вперед. Набросив на умирающую лошадь свой плащ, Эрик поднял руку, чтобы остановить их. Дрожа и обливаясь потом, он схватил древко стрелы и потянул. Он закричал от боли, но стрела вышла. Кровь лилась ему на руки, в глазах потемнело. Он едва не терял сознание и боялся, что упадет.
   Но злость привела его в чувство. Он оторвал кусок плаща и, перевязав рану, поднялся на ноги. Челюсти его были крепко сжаты, ледяным взглядом он обвел окрестности. За спиной он увидел трехэтажный дом. Он не горел, и в верхнем этаже было открыто окно; оттуда, по-видимому, целился убийца.
   — Я иду тебе на помощь, — подбодрил его Ролло. Эрик поднял руку и покачал головой.
   — Нет, я сам найду этого подлого убийцу и разделаюсь с ним.
   Он помолчал минуту и, указывая на умирающую лошадь, сказал:
   — Прояви милосердие к бедному животному и освободи ее от страданий.
   Он зашагал к постройке, не думая о том, что оттуда может вылететь другая стрела. Ярость душила его, но он был уверен, что дом пуст. Стрелявший теперь пытается удрать, но ему это не удастся.
   Он ворвался в здание и оказался в большой зале. Вдоль стен стоял ряд щитов. В центре помещения был камин, и на нем лежал перевернутый щит. Капли дождя стекали с него и шипели на камнях камина.
   Эрик огляделся. В углу была лестница наверх. Он чувствовал, что человек был здесь и ждал, когда он повернется спиной.
   Он не стал подниматься по лестнице. Оглядев комнату, увидел стол, уставленный тарелками, кубками и кувшинами эля и меда. Хромая и приволакивая раненую ногу, он подошел и сделал большой глоток меда; подождал некоторое время и был вознагражден за терпение: он заметил легкое движение свисающей со стола скатерти и небрежно наклонился, чтобы вытащить нож из чехла. Потом медленно, будто без определенной цели, двинулся в сторону, но вдруг рукой поднял скатерть и нагнулся, готовясь схватить врага. Однако невидимая рука швырнула ему в лицо горсть муки, ослепив на время. Поспешный шорох подтвердил, что человек пытается ускользнуть. Не обращая внимания на боль в глазах и в ноге, Эрик бросился за убегающим врагом. Полуослепленный, он схватил человека за руку, повалил на пол, и, подмяв под себя, быстро занес нож.
   Неожиданно он услышал женский крик и увидел, что поймал женщину, — ту, что была на парапете, с нимбом золотистых волос и со стрелами, несущими смерть. Рука его остановилась.
   Она зашевелилась. Ее глаза блестели от слез, они были серо-голубого цвета, почти серебряные, обрамленные черными ресницами. Они были прекрасными и манящими. Ее кожа была светлой, как слоновая кость и нежная, как лепесток розы. Она лежала у его ног, тяжело дыша, ее грудь вздымалась и опускалась. Он оценивающе смотрел на изгиб ее прекрасных губ, когда она неожиданно разжала их и плюнула в него.
   Он сел на нее и мгновенным движением поднес лезвие ножа к ее горлу. Он увидел жилку на ее шее, где бешено бился пульс. Мужчина не смеет плюнуть в него и остаться в живых. Но женщина…
   Он стер плевок с лица и вытер руку о ее грудь. Он почувствовал, как она вздрогнула, и неожиданно для себя ощутил возбуждающее тепло ее тела.
   — Вы меня сильно оскорбили, мадам, — сказал он на ее родном языке.
   Казалось, она поняла угрозу, таящуюся в его тоне, но ей было все безразлично.
   — Я хотела убить тебя, викинг, — ответила она с чувством.
   — Тогда вам придется пожалеть, что вы промахнулись. — Эрик провел лезвием по ее щеке, и дал ей почувствовать холод стали у горла. Он увидел, что она задрожала, и убрал нож. Потом встал и рывком поднял ее на ноги. От напряжения из раны на бедре выступила кровь. У него потемнело в глазах.
   Внезапно она сильно ударила его коленом в пах. Он задохнулся от боли, согнулся, однако не отпустил ее. Крепко держа ее за запястье, он, шатаясь, шагнул назад, ища стул. Но оступился, и она упала перед ним на колени. В этот момент он хотел убить ее. Хотел ударить ее так сильно, чтобы хрустнули позвонки шеи.
   Он судорожно вздохнул и заставил себя открыть глаза. На мгновение в ее взгляде промелькнул животный страх, как у фазана, пойманного в силок. Он обуздал свой гнев и не ударил ее, он понял, что она увидела силу его ярости, и, стоя теперь на коленях, отчаянно начала бороться за свободу. Он почти забыл, что перед ним враг, и поймал себя на том, что внимательно наблюдает за ней, изучает ее. Она была необыкновенно красива, с точеными чертами лица и нимбом блестящих волос. Видно было, что она благородного происхождения.
   Он наблюдал за ней слишком долго. Она воспользовалась тем, что его хватка ослабла и укусила его за руку. Эрик выпустил ее запястья и схватил за волосы, усмехнувшись, когда она вскрикнула от боли. Это был враг, столь же хитрый, сколь и красивый. Он подтянул ее поближе.
   — Что здесь происходит? — требовательно спросил он.
   — Что происходит? — повторила она. — Стая кровожадных воронов прилетела через море!
   — Я повторяю, леди, что здесь происходит?
   Слезы выступили у нее на глазах. Она попыталась схватить его за руку, но случайно задела его раненое бедро.
   Звезды поплыли у него перед глазами. Он снова терял сознание и понимал это. Он заставил себя упасть вперед, подмяв ее под себя, и они покатились по полу. Грязь и мука, которые были на нем, теперь попали на нее. Их ноги переплетались, и подол ее платья задрался. Она вскрикнула от страха и злости. Охваченный вспыхнувшим желанием, он позволил себе погладить ее обнаженное тело. Оно казалось податливым и мягким. Она, хрипя и задыхаясь, яростно сопротивлялась. К своему удивлению он чувствовал, что в нем разгорается огонь желания. Бедра ее были мягкими и гибкими. Он раньше и не думал об этом, даже тогда, когда заметил красоту ее глаз и ощутил чувственное прикосновение ее волос. Но сейчас, когда он навалился на нее, а руки гладили ее нежные бедра, страсть овладела им еще сильнее.
   Он сжал зубы и увидел ее глаза, расширенные от испуга. Она пыталась повернуться, но не могла выбраться из-под него. Ее ногти впились в него, но он поймал ее запястья и закинул руки ей за голову, смерив ее ледяным взглядом своих голубых глаз.
   Он приказал Ролло остаться, но где же, черт подери, он застрял? Он нужен был сейчас Эрику. Его силы убывали с каждой минутой, он потерял огромное количество крови. Он сразил бессчетное количество бойцов, но эта ведьма с серебряными глазами почти одержала над ним верх.
   Сдавленный звук слетел с ее губ. Она зажмурилась, чтобы не видеть его глаз, и закусила нижнюю губу.
   — Ты поплатишься за это жизнью! — вдруг выкрикнула она с жаром.
   — За что? За что, миледи? За то, что я пристал к вашему берегу, или за то, что не умер, несмотря на то, что вы метко прицелились? А… за то, что я с вами обращаюсь подобным образом?..
   Он приподнялся, борясь с темнотой перед глазами, и его пальцы скользнули по внутренней поверхности ее обнаженного бедра.
   Краска разлилась по ее лицу — от злости, а может быть, от какого-нибудь другого чувства. Он рассмеялся, но боль снова обрушилась на него. Она ранила его своей проклятой стрелой, она брыкалась, кусалась, царапалась, и он будет последним глупцом, если не поймет, что красивый враг может тоже быть смертельно опасным. Он ожесточился против ее красоты и против своего дикого желания, которое возникло во время яростной схватки от прикосновения к ее мягкому обнаженному телу.
   — Не бойтесь, английская ведьма, — сказал он с усмешкой, пока его рука свободно скользила по ее бедру в опасной близости от сокровенных мест. — В вас нет ни мягкости, ни нежности, ни привлекательности, миледи. Или я убью вас или возьму в плен, вот и все. Если мне нужна женщина, я беру такую, какой она должна быть: чувственную и нежную. И не злите меня, мадам, потому что может произойти бессмысленная жестокость.
   — Что еще можно ждать от викинга, кроме дикости и убийства? — бросила она.
   Он ухмыльнулся, преодолевая соблазн ударить ее. Он заставил себя медленно улыбнуться. «Боже мой, где же Ролло?» Он видел все сквозь красный туман, но даже сквозь этот туман она была прекрасна и… смертельно опасна. Пряди ее огненно-золотых, благоухающих как весенние цветы волос опутывали его лицо. Ее серо-голубые глаза были широко открыты и прекрасны, несмотря на то, что излучали дикую ненависть.
   Ее груди вздымались и опускались, туго натягивая платье.
   — Может, ты и станешь моей, — прошептал он.
   Он коснулся ее щеки, но она резко откинула голову назад. Его пальцы скользили по шее, накрыли грудь, ощутив ее мягкость. Его палец стал описывать круги вокруг соска, и он отвердел. Она часто задышала и яростно замотала головой. Ее глаза были широко раскрыты и сверкали от гнева.
   — Не смей, викинг! — выкрикнула она.
   Он нахмурился, удивляясь, почему она снова и снова настаивает на его родстве с викингами, несмотря на то, что он приехал из Ирландии. Не то, чтобы это оскорбляло его — он не стыдился отцовской крови, — но ведь он приехал из страны своей матери.
   Он сжал пальцы, чтобы причинить ей боль, потому что опять закипал от гнева. Он знал, что времени у него оставалось немного.
   — Я хочу знать, что здесь происходит, — с угрозой сказал он.
   Она некоторое время молча смотрела на него. Он освободил ее запястья и потянулся за ножом, туда, где он упал. Он уже дотянулся до него кончиками пальцев, когда внезапно его охватила слабость. Из раны ручьем потекла кровь.
   Он изо всех сил старался не потерять сознание. Боролся, чтобы его голова оставалась ясной.
   — Нет, миледи, — начал он, — вы мне скажете, кто властелин этих земель и почему… — он замолчал.
   Эрик опять терял сознание. Он повалился вперед. Похоже, он умирает. Великий воин, Сын Волка, почти умирает, и эта девчонка убьет его, как только он закроет глаза и упадет без памяти.
   Он почувствовал, как она зашевелилась под ним. Она оттолкнула его, а он вдруг стал безразличен ко всему. Она стояла на коленях, склонившись над ним, не отводя взгляда от его голубых глаз. Потом потянулась за ножом. Он еще крепко сжимал его, но силы быстро таяли. Она ударила его по руке, держащей лезвие. Он слышал ее прерывистое дыхание, отчаянные всхлипы. Она хотела убить его, и ей нужно было оружие.
   — Милорд, где вы?
   Наконец-то Ролло! Послышался стук копыт, и Эрик понял, что помощь пришла. Он крепче сжал кинжал.
   Девушка поднялась на ноги и бросилась бежать.
   Пробежав зал, она обернулась.
   Сквозь кровавый туман перед глазами он окинул ее меркнувшим взором. Высокая и стройная, с царственной осанкой, в золотом облаке волос. Она увидела кинжал, взгляды их встретились. Она вздохнула. Он держал ее жизнь в своих руках.
   Он мог бы убить ее, но вместо этого тщательно прицелился и метнул нож, который вонзился в стену, пробив ее платье.
   Он издал холодный смешок.
   — Я — викинг, как вы меня называете, поэтому я дарю вам жизнь. Но молитесь, леди, вашему Богу, чтобы мы не встретились снова.
   Ее глаза, обрамленные густыми ресницами, выдавали ее страх и ненависть. Она пристально посмотрела на него, вскрикнула и, порвав платье, бросилась бежать.
   Ролло появился в дверном проеме.
   — Эрик!
   — Я здесь! — отозвался Эрик.
   Ролло подошел к нему, опустился на пол и помог своему командиру встать на ноги.
   — Отведи меня в постель, — выдохнул Эрик. — Позови моего врача и дай мне эля или меда.
   — Кровь, — простонал Ролло. — Рану нужно быстро перевязать. Мой принц, вы не должны умирать! Он улыбнулся Ролло.
   — Я не умру. Клянусь, я не умру. Я буду жить, чтобы отомстить за сегодняшний день. Я узнаю, что произошло здесь, и Альфред Уэссекский скоро будет воевать не только с датчанами, но и с норвежцами и ирландцами!
 
   На вершине высокого холма, глядя на разрушенный уэссекский город, молодой стройный юноша, еще совсем мальчик, вошел в лес и побежал. Молодые быстрые ноги несли его по старой римской тропе. Его сердце бешено колотилось, но он продолжал свой бег до тех пор, пока он не добрался до подлеска, где его встретили два благородных английских господина из Уэссекса, верхом на лошадях. Это были лорды королевской крови. Старший был одет в голубой шерстяной плащ, подбитый горностаем, а младший — в ярко-зеленый, отороченный белой лисицей.
   — Ну, мальчик, расскажи нам, — сказал старший дворянин.
   Мальчик задыхался от бега, но, понукаемый, вынужден был говорить.
   — Все прошло, как вы хотели. Лорд Вильтон Сассекский руководил сражением и пал сразу же от ножа викинга. Никто не знал ни о приглашении короля, ни о том, что на кораблях викингов ехали ирландцы. Вильтон и Эгмунд наверняка мертвы, и теперь их можно обвинить в предательстве. Население города встретило викингов, как завоевателей. Город в огне. Люди, оставшиеся в живых, взяты в плен. Они станут рабами, а женщины — наложницами.
   Старший мужчина улыбнулся, а молодой нетерпеливо заговорил:
   — А что с дамами, с леди Аделой и Рианон?
   — Адела, как и планировалось, спаслась. — Мальчик замолчал, боясь гнева мужчин. — Леди Рианон не пожелала оставить преданных ей людей. Она осталась сражаться вместе с ними.
   Молодой мужчина начал злобно ругаться. Раб, торопясь, продолжал.
   — Ее поймал один из них, но через некоторое время я видел ее в лесу, за поместьем.
   — Ты сказал, что ее пленил викинг, не так ли? Мальчик кивнул головой.
   — Но она убежала.
   — Да… но вовремя ли? — подумал вслух дворянин. Он посмотрел на своего спутника, который выглядел опечаленным.
   — Что ты мучаешься? Я могу поспорить, что викинг овладел ею без всякого сожаления. Это мне теперь здорово на руку, потому что теперь она так быстро не отклонит мое предложение. Обесчещенная и опозоренная беспощадным врагом! Она будет благодарна мне за ту милость, что я смогу ей предложить.
   Молодой человек не смотрел на старшего.
   — Может, ты и ошибаешься, — сказал он. — Она влюблена в Рауена, а Рауен — в нее. Она не захочет никого другого.
   — Она сделает, как ей прикажут.
   — Только король может приказать ей. За этими словами последовал короткий дребезжащий смешок.
   — После того, что произошло сегодня, я уверен, что король ей прикажет. И он не позволит ей выйти за этого влюбленного мальчишку без гроша в кармане, я уверен в этом. Мы должны поехать к королю со страшным известием о происшедшем.
   — Господа! — позвал их юный предатель. Старший посмотрел на мальчика, и его хитрые глаза превратились в щелочки.
   — В чем дело?
   — Мое вознаграждение. Вы пообещали заплатить мне серебром.
   — Так оно и было, — сказал вельможа.
   Он пришпорил коня и подъехал поближе к мальчику.
   — Ты уверен, что все, кто может указать на меня, мертвы?
   — Абсолютно уверен, я все сделал, как вы велели. Вы обещали мне награду.
   — Да.
   Старший улыбнулся. Испуганные глаза мальчика расширились, когда он увидел, что его господин потянулся за мечом. Он не успел даже вскрикнуть и упал на землю, в лужу крови.
   Молодой человек издал протестующий вздох.
   — Боже, неужели такая жестокость необходима?
   — Да, — старший спокойно вытер кровь со своего меча. — Да, совершенно необходима. Запомни мои слова. Если собираешься совершить предательство, мой друг, не оставляй следов. Следуй за мной. Мы едем к королю.

ГЛАВА 2

   Сердце молотом стучало у нее в ушах, ноги были стерты, дыхание раздирало легкие, но Рианон бежала, не останавливаясь, все быстрее углубляясь в лес, все дальше и дальше от родного дома, от места, где она родилась. Всю свою жизнь ей приходилось сражаться, но никогда не испытывала она такого животного ужаса и отчаянья, как сейчас. Наконец она остановилась в зеленой темноте леса, простиравшегося во все стороны подобно морю. Она хорошо знала местность и решила ждать наступления ночи. Она нашла большой камень, покрытый лишайником, и остановилась около него, судорожно хватая ртом воздух и прислушиваясь, не приближается ли погоня. Наконец она отдышалась. Кажется, погони не было. Она не стоила этого. А может быть, они не знали, кто она, или просто им было все равно.
   Ее начала бить дрожь.
   Он мог ее убить. И не будь он серьезно ранен, он бы пустился за ней вдогонку.
   Внутри у нее все дрожало, и она закрыла глаза, стараясь успокоиться. Она не могла прогнать воспоминаний, перед глазами у нее стоял викинг, и ей казалось, что она все еще вдыхает неуловимый мужской запах, все еще чувствует прикосновение его рук…
   Она с трудом перевела дыхание. Он мог ее убить. Он мог направить свой нож прямо ей в сердце, но не сделал этого. Он точно знал, что она убежит, что она предупредит короля. И все же оставил ее в живых. Вряд ли он пожалел ее. Он был достаточно жесток. Но что он имел в виду, допытываясь у нее, что произошло? Она обхватила себя руками, чтобы не кричать от страха, ярости и досады. Орда викингов пришла и разрушила ее родной дом!
   Она должна идти дальше. Она должна добраться до короля. Рианон поднялась и пошла, спотыкаясь, пока не добралась до небольшого ручейка, журчавшего в лесной чаще. Интересно, отдадут ли викинги город на разграбление? Столько людей погибло! Дворяне, охранники, рабы умирали одинаково, гордо и смело.
   На глазах ее навернулись слезы. Эгмунд мертв. Милый, преданный Эгмунд. У него были висячие усы и карие глаза. Она этого не вынесет. Он сражался вместе с ее отцом, уэльским принцем Гартом, когда тот освобождал ее мать от датчан, грабивших корнуоллское побережье. Отец Альфреда наградил Гарта за его подвиг, отдав ему светловолосую Элис в жены, а в приданое графство и плодородные земли. Эгмунд держал Рианон на коленях, когда она была ребенком. Он провел всю свою жизнь в сраженьях, борясь с викингами, этой ордой гнусных убийц.
   Став на колени, она опустила лицо в журчащую воду, стараясь смыть грязь — и прикосновение этого викинга. Ее снова начала бить дрожь, она подняла голову и заставила себя встать на ноги. Дождь, наконец, прекратился. Молнии больше не освещали небо. Она должна идти дальше. Она должна двигаться, пока не придет к Альфреду.
   Ей не терпелось скорее добраться до короля, вручить себя его заботам и рассказать ему все. Она не хотела доставлять ему лишних забот, но он единственный, кто может отомстить за нее викингам.
   Альфред был рожден для борьбы с северными завоевателями. Даже до его рождения викинги вторгались и несли смертельную угрозу, побеждая уроженцев Дорсета, Линкольншира, Восточной Англии, Кента, Лондона, Рочестера и Саутгемптона. Тогда происходили жестокие бои и даже одерживались победы над завоевателями, но все же тем, казалось, сопутствовала удача. Альфред был младшим сыном в семье и потерял уже трех братьев-воинов, прежде чем сам стал королем. Он платил при случае дань викингам, за сохранение мира, но они предательски нарушали перемирие. Альфреду не к кому было обратиться за помощью в этой борьбе. Убравшись из Уэссекса, датчане отправились в Мерсию и стали лагерем у Лондона. Бергрид, правитель Мерсии, женатый на сестре Альфреда, дал им продолжительное сражение и погиб. Его заменил на троне благородный англичанин. В Западной Англии от рук датчан пал король Эдмунд. На севере они господствовали полностью. Альфред не мог бороться с таким множеством врагов. Он намеревался удерживать Уэссекс и надеялся, что оттуда они смогут когда-нибудь выступить в поход и продолжить борьбу.
   Он сражался умело, и Рианон это знала. Все больше людей собиралось под его флаги, ему доверяли больше, чем другим правителям. Он был смелым, мудрым в страстным, и она его нежно любила. Теперь армия датчан осаждала Рочестер. Альфред подтягивал свои силы и готовился дать сражение, предлагая помощь и поддержку тем, кто за стенами храбро сдерживал врага всю долгую зиму.
   Мы дадим отпор врагу, — подумала Рианон. В конце концов, они снимут осаду. С ней не было никого, кто мог бы защитить ее, все, кто мог сражаться, были с Альфредом.
   Ее снова охватила дрожь. Рауен был с королем. Слава Богу, что он не был с ней, потому что он никогда бы не сдал крепость завоевателям, он дрался бы до самой смерти. Слишком многих она лишилась. Ее отец был убит, сражаясь вместе с Альфредом против Гутрума, мать ее вскоре последовала за ним в могилу. Столько смелых людей уже пало под мечами викингов, но ей казалось, что гибели Рауена она не перенесет.
   Рианон пошла быстрее. Она хорошо понимала, что ей потребуется несколько дней, чтобы добраться до короля пешком. Она хотела бежать из крепости на лошади, но ее поймал викинг, и она была вынуждена бежать, как придется. Она устала, замерзла, сердце ее разрывалось о горя, но она должна была пробираться вперед. Она не осмелилась остаться в крепости.