— Я полагаю, что Мэриэль имеет в виду тебя, милочка, — театральным шепотом объяснила Федра.
   — Я не героиня! — Орелия болезненно переживала толки. Она чувствовала, что убийство Тео долго еще будет тяготить ее.
   — Все газеты восхищаются твоим мужеством! — вскричала Мэриэль.
   — Я благодарна тебе, что ты лично совершила акт правосудия, — сказала Файона. Глаза ее были влажными. — Он заслуживал смерти даже за одно лишь убийство бедной Джины. Ее не воскресить, но другие женщины избегнут такой страшной участи.
   — Да, этому я рада, — согласилась Орелия.
   Син, снова выглянув в окно, радостно воскликнул:
   — Вот наконец-то и Лайэм!
   Федра, тоже подойдя к окну, заметила:
   — Почему он приехал верхом, а не в карете? Рана еще не зажила!
   — Лайэм — О'Рурк, — коротко объяснил Син.
   Федра вернулась к гостям и почувствовала, что время объяснения настало. Сердце ее учащенно забилось.
   — Мэри, — сказала она экономке, — отведите детей на террасу и дайте им лимонада и печенья. А потом вернитесь, — я не хочу говорить без вас.
   — Конечно, мадам. — Экономка увела детей.
   Вошел Лайэм. Лоб его был заклеен пластырем, плечо на перевязи.
   — А вот и герой! — воскликнула Файона, бросив лукавый взгляд на Орелию.
   Федра посмотрела на любимую племянницу пристально и пытливо. Орелия, очень бледная, стояла у окна, в глазах ее затаился вопрос, на который, как знала Федра, мог ответить только Лайэм. Взгляд Лайэма убедил Федру в том, что этот вопрос будет прояснен очень скоро.
   В гостиную вернулась Мэри и встала у дверей, перебирая опухшими руками передник. Син подошел к Федре и, обняв ее за талию, громко прокашлялся, призывая гостей к вниманию.
   — Мы собрали вас здесь, чтобы сообщить…— начал он, но Федра прервала его нетерпеливым жестом и выпалила:
   — Мы с Сином собираемся пожениться.
   — Тетя, ты же замужем! — изумилась Файона.
   — Прошу не говорить с моей будущей женой неуважительным тоном! — сразу вскипел Син.
   Федра глубоко вздохнула.
   — Она имеет право высказать мне это, дорогой. — Так считали все, кто находился в комнате, кроме Орелии, которая знала о содержании телеграммы из Калифорнии.
   — Рада сообщить вам, что я уже двенадцать лет незамужем.
   — Как?! — вскричала Мэриэль. — Фернандо развелся с тобой, а ты и не знала?
   — Нет, мои брак не окончился разводом, — сказала Федра. — Я вдова.
   — Но ненадолго! — обнял ее Син. — В следующую субботу мы вас всех приглашаем на нашу свадьбу, — объявил он строго, тоном военного приказа. — Мэри, Фред, шампанского!
   Федра чувствовала себя счастливой, как никогда в жизни. Ее счастье было бы еще полней, если бы Орелия и Лайэм поняли наконец, что они тоже созданы друг для друга.
* * *
   Орелия отпила глоток шампанского, искренне радуясь за Федру. Украдкой глядя на Лайэма, стоящего рядом с Мэриэль в другом конце комнаты, она хотела бы, чтобы он тоже пожелал ее в жены. «Как внезапно все разрушилось между нами. Я не буду подходить к нему — если будут резкие слова, тетя услышит, и ее настроение омрачится…»
   — Ора, как ты себя чувствуешь? — Мэриэль стояла рядом с Орелией и смотрела на нее озабоченно.
   — Уже совсем хорошо.
   — Тогда давай поболтаем.
   — Но тебе ведь запретили со мной говорить!
   Мэриэль вздохнула.
   — Ты еще не знаешь, что я ушла от Уэсли. Забрала детей и переехала к Файоне.
   — Как? Когда?
   — Вчера. Мои отношения с Уэсли стали напряженными еще до твоего возвращения из Италии. Он всегда был очень требовательным ко мне, но сдерживал себя. Он и раньше был недоволен, что я занимаюсь музыкой. Его постоянные упреки я терпела. Но уж когда он забрал у меня пианино… да еще запретил встречаться с тобой…
   — Мэриэль, и ты не вернешься к нему?
   — Пока он не придет в себя.
   — Да придет он в себя, и даже очень скоро. Ты ведь уже два раза говорила с ним, — заметила подошедшая к ним Файона, — он просто вымолил эти встречи.
   — Да, — сказала Мэриэль, — вчера он требовал, чтобы я вернулась. А сегодня утром пообещал найти мое пианино и вернуть его в дом.
   Первый раз за эти дни Орелия рассмеялась.
   — Далеко искать не придется — оно в твоей бывшей музыкальной комнате наверху. Я велела рабочим доставить его сюда.
   Мэриэль радостно обняла сестру.
   — Ора, как мне отблагодарить тебя?
   — Будь счастлива, лучшей благодарности мне не надо.
   — Надеюсь, что теперь мы с Уэсли поладим. Сегодня утром сообщила ему, что договорилась с Альбертом Дрэри дать один концерт с его оркестром. Один «сияющий миг» — большего мне не надо. Уэсли сначала взбесился и заявил, что сломает шею мистеру Дрэри, но потом успокоился.
   — Надеюсь, что вы будете ладить с Уэсли, — сказала Орелия, радуясь за сестру и гордясь ею. Она все-таки добилась своего, хотя Уэсли долго подавлял ее личность.
   «Отношения между мужчиной и женщиной всегда сложны», — думала Орелия, надеясь, что будущее предоставит ей возможность выбрать свою дорогу, подходящую ее независимому характеру.
   — Ну, ты, конечно, сыграешь нам в честь помолвки тети Федры? — обратилась Файона к Мэриэль. Та с улыбкой кивнула.
   Все перешли в музыкальную комнату, Орелия шла последней. В дверях гостиной Лайэм преградил ей дорогу.
   — Останьтесь, нам надо поговорить наедине!
   Сердце Орелии бешено заколотилось. Она отступила перед Лайэмом и сказала:
   — Что ж, гостиная свободна.
   — И хранит мои лучшие в жизни воспоминания.
   Она вспыхнула, подумав: «И мои тоже», — но промолчала.
   Орелия села на софу и выжидательно посмотрела на Лайэма. Она помнила, как лежала на этой софе в его крепких, жарких объятиях.
   — О чем же вы хотели поговорить?
   — Вы уже поступили на работу к Фрэнку Ллойду Райту?
   Она взглянула на него, словно на сумасшедшего. Если он задает такой маловажный, не имеющий никакой связи с их чувствами вопрос, значит, все, что произошло между ними, стерлось в его памяти.
   — Нет еще, — отозвалась она, с трудом выдерживая равнодушный тон.
   — В таком случае, не хотите ли вы вернуться к прежнему?
   — Вы имеете в виду мою работу в вашем офисе?
   — Не только это.
   — Что же именно?
   — Наши отношения. Можете ли вы простить меня за то, что я был…
   — Необуздан? — предположила она.
   — Да.
   — Упрям?
   — Да, — согласился он уже менее охотно. — И это тоже.
   — Неправ?
   — Делайте мне любые упреки, сам себя я упрекаю больше. Как я мог поверить этому дьяволу Мэнсфилду, что вы помолвлены с Де Виттом!
   Ее передернуло при упоминании страшного имени.
   — Тео сказал, что Де Витт и я помолвлены?
   — Ну да, и узнав, что вы с ним собираетесь пожениться, я решил, что он и есть… хм-м… первый мужчина в вашей жизни. Я такой идиот!
   Чувство вины больно кольнуло Орелию.
   — Нет, Лайэм, не только вы виноваты. Я должна была во всем признаться вам с самого начала! Тогда вы не поверили бы Тео.
   — Можем ли мы забыть все это? И начать с самого начала?
   — Нет. — Он был ошеломлен, но она продолжила:— Нет, пока вы все обо мне не узнаете. Прежде всего о том, почему я уехала из Италии. — Орелия решила, что расскажет ему, наконец, о своем прошлом, о Розарио.
   — Я не желаю ваших признаний, если речь идет о мужчине, — запротестовал Лайэм. — Вы не должны извиняться передо мной за прошлые заблуждения. У меня были свои, и при случае я расскажу вам о них. Тогда вы поймете, почему я вначале относился к вам настороженно. Одна светская девица разыграла со мной комедию любви, но выйти замуж на сына ирландца-простолюдина сочла унизительным для себя.
   — Она просто идиотка. Но вы уверены, что не хотите знать о моем прошлом? — беспокойно спросила она.
   — Я хочу знать, что вы очень меня любите, и никого, кроме меня, знать не хотите, и, дай-то Бог, может быть, согласитесь выйти за меня замуж.
   Орелия замерла.
   — Лайэм О'Рурк, — сказала она прерывающимся голосом, — вы делаете мне предложение?
   — Да.
   Она бросилась к нему и прижалась всем телом, не замечая, что он поморщился от боли.
   — Я согласна!
   Глаза его счастливо засияли, и он требовал ее тела так же властно, как до того потребовал душу… Орелии показалось, что Лайэм выпустил ее из объятий слишком быстро.
   — Ну а на работу ко мне ты вернешься? — спросил он.
   — Не для того ли ты сделал мне предложение, чтобы заполучить в свою фирму лучшего архитектора Чикаго? — насмешливо ответила она.
   — Ты уже решила, что одержала победу над О'Рурками?
   — Только над одним О'Рурком, — возразила она, целуя его. — Но, надеюсь, кроме работы будет и отпуск, и О'Рурк повезет меня путешествовать в горы или в пустыню.
   — В археологическую экспедицию? — Он вернул ей страстный поцелуй.
   — Да!
   — Лучшего я и не желаю! — радостно улыбнулся он.
   Орелия знала теперь, что никогда больше не почувствует себя «бедным Черным Дроздом», как называла ее мама. Она всегда будет прекрасна в глазах любимого, счастлива и защищена от сетей и ловушек жизни. Лайэм будет охранять ее, и она взлетит в высокое небо. Вместе с ним она насладится настоящим и смело встретит будущее.
 
Когда перелетные птицы
Стаями в небо взлетают
Синеву затемняя
Взгляда не поднимая
Я неба не вижу
Сетью любви опутан
Вижу только тебя…
Сердце к сердцу
Радостно бьются…
Наши жизни едины
Любовь их связует…
 
(Неизвестный поэт. Египет. 1200 г. до н. э.)