– Меня зовут Фрина Фишер, – сообщила девушка швейцару. – Я заказала номер из Лондона.
   – О да, мисс, – ответил тот, – мы ждали вас. Вы прибыли сегодня утром на «Ориенте»? Вам непременно нужно выпить чая. Прошу вас сюда, пожалуйста.
   Фрина, покорно последовав за швейцаром, вошла в спокойный, хорошо организованный, роскошный мир «Виндзора».
   Умытая, переодевшаяся и очень голодная, Фрина спустилась вниз, в ресторан отеля, чтобы пообедать. Она выглядела вызывающе модно в бледно-желтой шляпке из соломки и льна, вокруг тульи которой она обвязала шелковый шарф цветов зелени, лимона и морской волны. Она выбрала столик под роем мраморных купидонов, заказала бульон и холодные закуски из меню. Опрятная девушка в черном принесла еду, и Фрина принялась изучать обитателей отеля.
   Женщины были хорошо одеты, некоторые просто красавицы, хотя, надо признать, все они немного отставали от моды. Мужчины были в дежурных костюмах в тонкую полоску, изредка встречались темные однотонные костюмы – возможно, на адвокатах и управляющих банками. Несколько ярких молодых людей в мешковатых фланелевых брюках и спортивных куртках и густо накрашенных девушек в цветастых шелковых платьях с поясами из тесьмы оживляли общую картину. Какая-то актриса в сценическом гриме была одета в пляжную пижаму из золотого полотна и тюрбан. Ее пальцы были унизаны кольцами, а у ног сидел детеныш леопарда на короткой цепочке. «Виндзор» принял их всех.
   Бульон оказался превосходным. Фрина уплела его вместе с легкими закусками, выпила три чашки чая и вернулась в свой номер отдохнуть. Она заснула и не просыпалась до тех пор, пока не ударили в гонг, созывая гостей на ужин.
   Пока Фрина спала, ее одежду распаковали, выгладили и повесили в массивный деревянный шкаф. Комната была обставлена в отличной, впрочем, весьма умеренной манере, хотя Фрина предпочла бы, чтобы абажуры на лампах не были такими вызывающе розовыми и хотя бы часть статуэток нимф исчезла. У Фрины был зуб на нимф. Когда она родилась, отец выбрал для нее имя Психея. К сожалению, в день ее крещения он был немного не в себе, так как слишком долго просидел в клубе накануне вечером. Когда его спросили об имени, он, собрав остатки своего классического образования, ухватился за имя Фрина. [9]Так вместо имени нимфы Фрина получила имя куртизанки.
   Проведя расследование на эту тему, Фрина утешилась. Куртизанка определенно была неординарной молодой дамой. В суде, когда ее дело чуть было не оказалось проигранным, защитник сдернул с ее плеч покрывала и обнажил перед судом прекрасную грудь. Судьи были охвачены благоговением перед таким совершенством и тут же оправдали ее. И именно Фрина, накопив неправедным трудом груду золота, предложила выстроить заново стены Фив, но при условии, что на них повесят табличку «Стены Фив были разрушены временем и заново выстроены куртизанкой Фриной». Но рассудительные фиванцы предпочли свои руины.
   «И поделом, – подумала Фрина, надевая шелковое нижнее белье и платье от Пату павлиньего цвета. – Надеюсь, их завоевали римляне. Но что же надеть – сапфиры или эмаль?»
   Она выбрала длинные сверкающие серьги, загоравшиеся на свету синими огоньками, и продела их в уши. Она быстро привела в порядок и подкрасила лицо, энергично расчесала волосы и перехватила блестящие пряди лентой. Потом, прихватив пальто цвета морской волны и сумочку, спустилась вниз.
   Коктейль и лобстер под майонезом возродили ее к жизни. Фрина обожала лобстер под майонезом с огурцами.
   Был чудесный вечер, но никто из соседей по столу не показался Фрине интересным, кроме разве что забавного джентльмена в компании полной дамы – он любезно улыбался мисс Фишер, явно восхищаясь платьем. Однако он был занят, а Фрина хотела немного поразмышлять. Она вспомнила, что «Пассаж» все еще открыт, ведь сегодня суббота, и, вернувшись в номер, переоделась в брюки, шелковый пуловер, ботинки на плоской подошве и мягкую фетровую шляпу. В таком наряде она выглядела почти бесполо и не привлекала внимания праздных молодых людей, но все же могла продемонстрировать свою женственность, если ей того хотелось.
   Так как Фрина собиралась только думать и гулять, она надела этот невзрачный костюм и вышла в теплые сумерки.
   Мимо нее, громыхая, проносились трамваи; в городе пахло осенней листвой, дымом и пылью. Фрина шла, как указал ей швейцар, прямо по Коллинс-стрит. На случай, если станет холодно, она надела прямой двубортный жакет на подкладке с большими карманами и складкой-бантовкой сзади и, не обремененная сумочкой, чувствовала, что руки непривычно свободны. Здания на Коллинс-стрит были украшены россыпью медных табличек; это место напомнило Фрине лондонскую Харли-стрит, правда, толпа здесь была более шумной, более опрятной, и попрошайки попадались реже. Фрина чувствовала, как листва шуршит у нее под ногами.
   Она миновала пресвитерианскую церковь, дом пастора, баптистскую церковь и остановилась, чтобы посмотреть с противоположной стороны улицы на настоящую громадину, здание Регентского театра; каждый сантиметр бетонных стен был украшен бетонным же орнаментом без всякой меры. Здание выглядело настолько вульгарно, что даже понравилось Фрине.
   На шумной улице Фрине попалась компания фабричных девушек: они чирикали как воробьи, все в чулках из искусственного шелка и с перьями, в ярких красных, голубых и зеленых платьях-рубашках, густо облицованные товарами из универмага господина Коулза. [10]Фрина продолжила свою неторопливую прогулку, миновав толпу под свесами крыши ратуши и перейдя через Свонстон-стрит.

Глава третья

    Она сказала: «Жизнь ужасна,
    Дай Бог мне умереть!» [11]
Алфред Теннисон «Мариана»

   Сес указал пальцем на девушку, повисшую на руках высокого мужчины, который стоял на тротуаре Лонсдейл-стрит.
   – Уже под мухой, – прокомментировал Берт, останавливая машину. – А ведь еще только одиннадцать утра. Кошмар, а?
   – Чего тебе, приятель? – проорал он в ответ окликнувшему его мужчине. – Куда едем?
   – В Ричмонд, – ответил мужчина, волоча девушку за талию и грубо запихивая ее на заднее сиденье машины, где уже расположился Сес. – Отвезите ее, куда она скажет. Вот деньги. – Он пихнул в лицо Берту десятишиллинговую купюру и захлопнул дверцу машины. – Сдачу оставьте себе, – добавил он через плечо и ринулся прочь почти бегом, растворившись в толпе за углом Куин-стрит.
   Неистовые гудки и выкрики из остановившихся позади машин, представлявшие собой замечания в отношении ближайшей родни Берта, заставили водителя тронуться с места.
   – Он чертовски спешил, – резонно заметил Берт. – Простите, мисс, куда вас отвезти?
   Девушка моргнула и стала тереть глаза, облизывая потрескавшиеся губы.
   – Теперь можно домой, – прошептала она. – Можно домой.
   – Да, и все уже уплачено. Где дом-то? – спросил Берт громким голосом, рассчитывая пробиться сквозь алкогольный дурман. – Ну же, мисс, вспоминайте!
   Девушка не ответила. Она безвольно заскользила набок, пока не уткнулась в плечо Сеса. Тот осторожно приподнял ее и сказал Берту:
   – Что-то здесь не так, приятель. Я не чувствую перегара. Она хворая. Вся горит, как огонь.
   – Как думаешь, что с ней? – поинтересовался Берт.
   Он свернул на Маркет-стрит и остановился, чтобы пропустить трясущийся фургон, груженный овощами.
   – Дело дрянь, – помедлив, ответил Сес. – У нее кровотечение.
   – Тогда в больницу, – решил Берт, едва увернувшись от грузовика. Разъяренный водитель запустил в такси кочаном капусты, но промахнулся.
   – В женскую больницу, – произнес Сес с ударением на слове «женская». – В больницу королевы Виктории.
   Девушка на руках у Сеса зашевелилась и прохрипела:
   – Куда вы меня везете?
   – В больницу, – спокойно ответил Сес. – Вы больны.
   – Нет! – она попыталась было вырваться и стала ощупывать дверь в поисках ручки. – Тогда все узнают!
   Берт и Сес многозначительно переглянулись. Кровь и зловонные выделения образовали пятно на подоле ее безвкусного голубого платья, которое она надела, собираясь сделать аборт. Сес крепко схватил девушку за руку и прижал ее к сиденью. Сопротивляясь, она пыхтела от усердия, ее пальцы оставили следы на запястье Сеса. Тот прекрасно понимал, что девушка еще совсем ребенок, не старше семнадцати. Она была измождена, ее лихорадило, темные волосы выбились из прически и прилипли ко лбу и шее. В ее глазах угадывались боль и жар.
   – Никто не узнает, – успокоил ее Берт. – Я знаком с одним доктором оттуда. Помнишь, Сес, ту старую шотландскую курицу со связкой книжек, которая приехала вместе с богачкой? Она точно никому ничего не скажет. Успокойтесь и расслабьтесь, мисс. Как вас зовут?
   – Элис, – пробормотала девушка. – Элис Гринхэм.
   – Я Берт, а это Сес, – сказал Берт, пока такси неслось по Выставочной улице.
   Затем они свернули на Коллинс-стрит и стали взбираться к Минт-плейс; разваливающийся двигатель периодически издавал звуки, похожие на выстрелы.
   Они бросили машину за оградой больницы, и без видимых усилий Сес донес Элис Гринхэм по ступенькам до входной двери. Берт сжал одну руку в кулак и постучал по двери, другой стал звонить в колокольчик.
   Сес вошел, как только дверь распахнулась, а Берт тут же бросился к сестре, вышедшей к ним навстречу и рявкнул:
   – Нам нужна срочная помощь! Где эта врач-шотландка?
   Медсестер по определению невозможно запугать. Женщина смотрела ему прямо в глаза и молчала.
   Наконец Берт понял, чего она ждет.
   – Пожалуйста, – бросил он.
   – Доктор Макмиллан в операционной, – объявила она.
   Берт глубоко вздохнул, а Сес продолжил разговор, указывая медсестре на Элис.
   – Она потеряла сознание у нас в машине, – объяснил он. – Нам нужна ваша помощь, – добавил парень на случай, если не совсем ясно выразился.
   Сес вообще говорил немного, считая, что слова не способны выразить то, что он хочет сказать. Элис Гринхэм застонала.
   – Несите ее сюда, – смягчилась наконец сестра, и все последовали за ней в приемную с голыми, выкрашенными белой краской стенами.
   Сес уложил девушку на кушетку.
   – Я схожу за доктором, – сказала медсестра и исчезла.
   Берт знал, что бегать не в привычках медсестер, но эта передвигалась очень быстро. Берт и Сес переглянулись. На одежде Сеса остались пятна крови.
   – Похоже, нельзя просто оставить ее здесь и уехать, – пробормотал Берт. – Господи, Сес, посмотри на себя!
   Сес попытался оттереть пятна крови, но безуспешно. Потом сел рядом с Элис и взял ее за руку.
   – Она еще ребенок.
   – Со взрослыми проблемами.
   Берт не любил больницы и уже собирался сказать, что они выполнили свой долг и могут идти, как в комнату влетела доктор Макмиллан.
   – Так-так, что у нас здесь? Говорите, потеряла сознание? – спросила она. – Вы с ней знакомы?
   Сес покачал головой. Ту т заговорил Берт:
   – Какой-то парень посадил ее к нам в машину на Лонсдейл-стрит. Дал мне десять шиллингов, чтобы я довез ее до Ричмонда. Потом она упала, и Сес заметил… кровь, вот мы и привезли ее сюда. Она почти ничего не сказала, только имя, Элис Гринхэм.
   Доктор Макмиллан неожиданно улыбнулась.
   – Сестра принесет вам чаю, – возвестила она. – Подождите, пока я вернусь. Мы должны поговорить о человеке с Лонсдейл-стрит. Сестра! Принесите этим джентльменам чай в комнату для посетителей и немедленно пришлите ко мне сестру Симмондс!
   Миновав мрачное темное здание клуба «Атеней» с его псевдороманским декором, Фрина подошла к городскому «Пассажу», из витрин которого лился мягкий, соблазнительный свет. В противоположность клубу в «Пассаж» вели прелестные двери, окаймленные тонкими узорными решетками, а пол, вернее, та его часть, которую можно было разглядеть под шаркающими ногами тысяч праздношатающихся, был весьма изящно выложен черно-белой плиткой. Фрина влилась в толпу, с ленивым удовольствием наблюдая за брачными ритуалами местного населения: девушки в светло-малиновом и переливчато-голубом сверкали бриллиантами из универмага «Коулз» («не дороже 2 шиллингов 6 пенсов»), ярко накрашенные и сильно благоухающие розовым маслом; молодые люди предпочитали мягкие рубашки, свободные пиджаки, ослепительной расцветки галстуки и одеколон «Калифорнийский мак». От запаха горящей листвы, принесенного откуда-то из ближайшего парка, от выхлопных газов и странного солоноватого привкуса озона, идущего от трамваев, в «Пассаже» можно было задохнуться.
   Однако магазины полностью завладели вниманием Фрины, и она купила пару перчаток из тончайшей оленьей кожи и берет со стразами, изображающими какое-то летящее насекомое, который очень шел к ее черным волосам.
   Она распорядилась, чтобы эти покупки завернули и доставили в «Виндзор», и решила, что у нее еще достаточно сил, чтобы выпить чашечку чаю. Она мельком увидела свое отражение в отполированной черной колонне магазина перчаток и остановилась, чтобы поправить прическу. В отражении она заметила неподвижное бледное лицо девушки, стоявшей у нее за спиной и не замечающей, что Фрина на нее смотрит. Девушка задумчиво покусывала нижнюю губу. От выражения ужаса на этом лице Фрина вздрогнула и обернулась. Девушка стояла, прислонившись к противоположной колонне. На ней было легкое льняное платье черного цвета, довольно поношенное, на ногах не было чулок. Она была обута в стоптанные домашние туфли и вряд ли знала, для чего нужны перчатки, шляпа и пальто. Длинные светло-каштановые волосы были забраны назад, в неаккуратный пучок, из которого вылетели почти все шпильки. Синие глаза ярко блестели на лице, которое было бы свежим, как у деревенской девушки, если бы не синеватый оттенок, признак какой-то болезни или внутреннего перенапряжения. Совершенно непроизвольно Фрина пересекла «Пассаж» и подошла к девушке, гадая, что' та прячет в руках, прижимая к себе. Приблизившись, Фрина поняла – это был нож.
   – Добрый день, я как раз собиралась выпить чая, – сказала мисс Фишер непринужденно, словно встретила старую знакомую. – Не хочешь ли составить мне компанию? Здесь близко, – быстро добавила она, ведя за руку девушку, которая и не думала сопротивляться. – Вот так. Садись, сейчас сделаем заказ. Официантка! Два чая, пожалуйста. Сандвичи будешь? – спросила Фрина. Девушка кивнула. – И сандвичи, – добавила Фрина. – Думаю, будет лучше, если ты отдашь мне этот нож.
   Девушка, все еще не говоря ни слова, передала ей нож, и Фрина положила его в карман. Это был простой кухонный нож, каким обычно режут овощи, только очень остро наточенный. Фрина надеялась, что не распорет им подкладку своего нового пальто.
   Принесли чай. Вид арок в мавританском стиле, увешанных искусственными цветами и фонарями, действовал успокаивающе, да и свет не был слишком ярким. Фрина поставила перед собой и девушкой по чашке с чаем и по тарелке с сандвичами и стала наблюдать за тем, как с каждым съеденным кусочком ее спутница все больше оживает.
   – Спасибо, мисс, – сказала девушка. – Я умирала от голода.
   – Ничего страшного, – спокойно ответила Фрина. – Хочешь еще?
   Девушка снова кивнула, и Фрина заказала еще еды. Где-то джазовый оркестр сотрясал тишину вечера, но не настолько близко, чтобы мешать разговору. Девушка доела сандвичи, откинулась на спинку стула и вздохнула. Фрина предложила ей папиросу, но та отказалась с негодованием.
   – Приличные девушки не курят, – резко ответила она. – Я хотела сказать…
   – Я знаю, что ты хотела сказать, – улыбнулась Фрина. – Ну, расскажи же мне, что ты здесь делаешь.
   – Жду его, – ответила девушка. – Чтобы убить. Понимаете, я из Коллингвуда, получила работу горничной в доме у доктора. Жена доктора казалась такой хорошей женщиной…
   Фрине показалось, что она уже где-то слышала эту историю.
   – Но, видите ли, ее сын все время ходил за мной по пятам, угрожал и никак не хотел отстать. Сегодня я потеряла терпение, сказала ему все, что о нем думаю, и пригрозила, что расскажу все его матери, если он не оставит меня в покое. Он вернулся, когда старушка отдыхала после обеда, и набросился на меня. Я пыталась звать на помощь, но он ударил меня с такой силой, что у меня в глазах потемнело. Тогда я ударила его коленом, он отпустил меня, и я убежала. Потом хозяйка вызвала меня к себе после ужина и заявила, что я «бесстыдно преследую ее сына» и что она выгоняет меня из дома, «низкую, вульгарную девку» – так она назвала меня. Она не заплатила мне и не дала рекомендаций. А он сидел рядом и скалился как собака, примерный мальчик. Я отнесла свои вещи на вокзал, украла с кухни нож и собиралась убить его. Потому что я не могу вернуться домой. Маме нужно содержать еще семерых, и она рассчитывает на мои деньги, понимаете? А теперь я больше не смогу найти работу. Он сделал меня шлюхой. Он заслуживает смерти.
   – Конечно, заслуживает, – согласилась Фрина. Ее собеседница была немного озадачена.
   – Но можно отомстить и получше. Сегодня вечером он должен быть здесь?
   – Да, он такой щеголь, один из этих денди, все время здесь прохаживается.
   – Ты его уже видела? – спросила Фрина.
   – Да, он вон там, – ответила девушка.
   С претензией одетый молодой человек, явно очень довольный собой, фланировал по залу.
   – Как тебя зовут? Я Фрина Фишер из Лондона.
   – Дороти Уильямс. Ох, только посмотрите на него! Только бы он мне попался!
   – Послушай, мне нужна служанка, и я беру тебя на работу. Я довольно-таки уважаемая личность и остановилась в «Виндзоре», – добавила Фрина. – Если я отомщу этому щенку за тебя, сможешь ты хранить в тайне все мои дела?
   – Если вы это сделаете, я ваша, – поклялась Дороти.
   Фрина улыбнулась.
   – Сиди здесь и смотри, – распорядилась она и скользнула в толпу.
   Молодой человек находился в компании нескольких приятелей, так же, как и он, хорошо одетых и мучимых бездельем. Незаметно подойдя к молодым людям, Фрина прислушалась к их разговору.
   – И тогда я уложил ее прямо на пол пасторского дома, ведь она никогда не осмелится пожаловаться – только не дочь викария! – бахвалился юноша, а его приятели громко хохотали.
   Фрина подкралась совсем близко и быстрым уверенным движением рассекла подтяжки сквозь свободный пиджак, затем сделала разрез там, где у парня находилось нижнее белье, так что все части тела, находящиеся ниже талии, оказались на виду. Молодой человек понял, что случилось, только оказавшись совершенно голым от носков до пояса, но зато при замечательных рубашке, пиджаке и шляпе.
   Это случилось мгновенно, но толпа в «Пассаже» оценила зрелище. Молодого человека c веселыми возгласами окружила менее спокойная часть мельбурнского модного общества. Когда он попытался сделать шаг вперед и, запутавшись, растянулся на полу, толпа взвыла от восторга, как и приятели молодого человека. А когда высокий полицейский поднял его на ноги, прикрыв некоторые части его тела своим шлемом, и поволок в полицейский участок, чтобы предъявить обвинение в непристойном поведении, нарушающем общественное спокойствие, под сводами «Пассажа» закружили язвительные комментарии и выкрики.
   Фрина незаметно вернулась на свое место и заказала еще чая. Дороти положила маленькую теплую ладонь на ее запястье. В глазах девушки блестели слезы.
   – Я ваша, – подтвердила Дороти.
   – Хорошо. Завтра мы заберем твои вещи. В моем номере в «Виндзоре» есть комната для прислуги. Тебе там понравится и больше не захочется шататься по улицам, Дороти. Это совсем неинтересно. Правда.
   Ошеломленная Дороти вышла вслед за Фриной из «Пассажа», и они направились к отелю вверх по холму.
   Как только Берт и Сес благополучно удалились, доктор Макмиллан взяла большие ножницы, разрезала голубое шелковое платье, свернула его и швырнула в угол вместе с нижним бельем девушки. Краткий осмотр убедил ее, что пациентка была подвергнута нелегальному аборту, сделанному непрофессионалом, который обладал весьма поверхностными знаниями в области анатомии.
   Появилась сестра Симмондс, она собиралась получить медицинское образование, как только накопит деньги на обучение, и доктор Макмиллан объяснила ей диагноз.
   – Уберите весь этот гной, сестра. Видите? В матку вводили какое-то чужеродное тело – спицу или спринцовку с мыльной водой, возможно, кору ржавого вяза. Мясники! Запомните, сестра: аборт, сделанный под наркозом, с асептикой, не опасен. Обычно лучше до третьего месяца вычистить содержимое матки, не способной выносить плод, чем возиться потом с угрозой выкидыша, новорожденным уродом или больным ребенком, который умрет еще в младенчестве. Но это – настоящая резня. Посмотрите, шейка матки расширена и все вагинальные бактерии ринулись туда и образовали целые колонии.
   – Давно это случилось, доктор? – спросила сестра Симмондс, взяв еще одну салфетку, смоченную карболкой.
   – Два дня назад, может, три. Преступники! Они совершают это насилие над природой, и у девушки начинается выкидыш – эта была уже на четвертом месяце, – а потом они отправляют их домой самим справляться с результатами. Заражение крови – меньшее, чего можно ожидать. А какой диагноз поставите вы?
   Сестра Симмондс взяла Элис за руку и попыталась нащупать пульс. Он мелькал так быстро, что сестра не различала отдельных ударов. Температура у девушки была 40 градусов. Ее бросало то в жар, то в холод, она вся горела. Живот, грудь и бедра покрылись сыпью, как при скарлатине.
   – Гнилокровие, – объявила сестра. Доктор Макмиллан кивнула.
   – Лечение?
   – Салициловая кислота и противостолбнячная сыворотка.
   – Хорошо. Распорядитесь, чтобы как можно скорее приготовили койку в инфекционном отделении и операционную. Если я удалю источник инфекции, у нее будет больше шансов. Пусть ее обмоют талой водой и сделают инъекцию паральдегида. Бедная крошка, – прибавила доктор Макмиллан, коснувшись щеки Элис. – Она сама еще дитя.
   Берт с сомнением отпил из своей чашки. Чай оказался горячим и сладким, и Берт выпил его залпом, обжигая язык. Не нравилось ему это все. Он подозревал, что Элис вовлечет их в неприятности, и был бы счастлив, если бы высокий мужчина с Лонсдейл-стрит выбрал другую машину, чтобы запихнуть туда этого бедного крысенка. Сес сидел, уставившись в стену. К чаю он даже не притронулся.
   – Пей чай, приятель, – предложил ему Берт. Но Сес вместо ответа снова произнес:
   – Она всего лишь ребенок.
   Берт вздохнул. Он был знаком с Сесом уже много лет и знал, что сердце у него мягкое как воск. В меблированных комнатах в Карлтоне, где они жили с Сесом, в настоящий момент квартировали также три кошки и две собаки. Все они были найдены едва живыми, но напарник Берта привел их в прежнее агрессивное, кусающееся и царапающееся состояние. «Что уж тут говорить, если я сам видел, как он ночь не спал, выхаживая полуутопленного котенка, – подумал Берт. – Как умалишенный носится со всеми, кто слаб и нуждается в помощи, – таков уж Сес. Не знаю, что скажет госпожа Браунинг, если он решит привести домой эту бродяжку. Она и так невзлюбила последнего щенка». При этой мысли Берт улыбнулся и похлопал Сеса по плечу.
   – Выше нос, Сес. Она будет как огурчик, – приободрил он приятеля, и Сес поднял со стола свою чашку.
   Едва парень поднес ее к губам, в комнату вошла доктор Макмиллан, и оба водителя встали. Она указала им на жесткие больничные стулья и тяжело опустилась в единственное кресло.
   Сес налил ей чаю.
   – Как она? – с волнением спросил он. Доктор Макмиллан быстро окинула парня взглядом, увидела карие глаза, полные участия, в которых отсутствовал страх, неизбежно отметивший бы его глаза, если бы он был ответствен за положение Элис или ее нынешнее состояние. Она вздохнула:
   – Нехорошо. Напрасно она не пришла к нам раньше. У нее заражение крови, и я не уверена, что мы сможем ее спасти. Она на волосок от смерти, все зависит только от того, насколько велика ее воля к жизни.
   – И вы не можете ничего сделать? – спросил Берт.
   – Нет. Даже современная медицина в этом случае может очень мало. Девушке придется бороться самостоятельно, возможно, она проиграет этот бой. А теперь расскажите мне все о том высоком мужчине с Лонсдейл-стрит.
   – Рост около метра восьмидесяти, заносчивый малый, в темной шляпе и костюме, выглядел как джентльмен. Однако нервничал. На левом мизинце у него было кольцо с печаткой и бриллиантом размером со шляпную булавку.
   – Он сутенер?
   – Нет, да и она не шлюха, – возразил Берт. – Я знаю, я достаточно их возил. Это единственные люди, которые могут позволить себе такси. Почти единственные.
   – Нет, она не из таких, – согласился Сес. – Она сделала ошибку, вот и все. Какой-нибудь парень обманул ее. Обрюхатил ее, а потом бросил. А она, должно быть, из хорошей семьи, потому что сказала: теперь можно домой. Помнишь, приятель? Она бы так не сказала, если бы не была из приличной семьи, а они, наверное, ничего не знают.
   – Да, она была как безумная, – подтвердил Берт. – Мы обещали, что вы не скажете ее семье.
   – Я и не собираюсь, – заверила доктор Макмиллан. – Я сообщу им, что она здесь, но не буду говорить, что привело ее сюда. Заражение крови можно получить от любой царапины. Даже от шипа розы. Что еще вы помните о человеке, который привел ее к вам?
   – Больше ничего особенного. Черноволосый, я полагаю, он богач. Да, Сес?
   Сес молча кивнул, приходя в себя от неожиданного приступа красноречия.