Раздался мощный пушечный выстрел, и Брендан понял, что их приветствовал сам «Лабиринт». На его главной мачте появились сигнальные флажки, которые затрепетали на ветру.
   — Приказ от командора Салтонстолла, сэр, — сказал Джон Кифи. — Он хочет, чтобы вы поднялись на борт флагмана как можно скорее.
   Брендан улыбнулся, вздохнул и повесил рупор на руку.
   — Так я и думал. — Он взглянул на Майру, которая стояла возле пушки и не сводила с него влюбленных зеленых глаз. Он кивнул ей и повернулся к своему лейтенанту:
   — Лайам, ты останешься за капитана. Так что позаботься о двух прекрасных дамах. Надеюсь, командор будет милостив и не задержит меня надолго.
   Лайам, прекрасно знавший о том, что его капитан не очень-то любил тратить время на светские беседы, мрачно предположил:
   — Он наверняка пригласит тебя на ужин, если ты позволишь, конечно.
   Но Брендан лукаво улыбнулся и потер руки.
   — Что ж, тогда я должен постараться не допустить этого. Лайам удивленно приподнял брови:
   — Почему бы тебе не поделиться со мной тем, что ты задумал?
   — Ну конечно! — Глаза Брендана были искренними, как у маленького ребенка. — Я принесу ему… кое-что к ужину. Старр! Я хотел сказать, мисс Эштон!
   — Да, капитан?
   — У нас остались еще пирожки с черникой, которые ты пекла вчера вечером?
   — Ну да! Там их много!
   — Замечательно! — Брендан и Лайам понимающе переглянулись. — Пожалуйста, принеси мне несколько штук.
   Майра обрадовалась и торопливо спустилась на камбуз. У Лайама потемнело лицо.
   — Брендан, вряд ли ты расположишь к себе командора, если угостишь его таким пирогом…
   Но Брендан только рассмеялся и протянул Лайаму рупор. Он думал о своих проблемах, и реакция командора на пирожки Майры не волновала его.
 
   Сидя в просторной каюте «Лабиринта» вместе с другими капитанами, Брендан прочитал послание из Бостона, в котором командора торопили с взятием английского бастиона.
   — Но я не могу послать в бой свои корабли, пока силы Ловелла не захватят этот форт с суши! — возмущался Салтонстолл, глядя на усмехавшегося капитана «Провидения» Хойстеда Хакера, сидевшего напротив.
   — Если мы не перестанем рассуждать и не разобьем эти английские корабли, то прибудет британское подкрепление, о котором говорил генерал Вашингтон. И уж оно позаботится о нас! — возразил Хакер.
   — Ты хочешь, чтобы я подставил свои корабли под пушки форта?
   — Я бы лучше воспользовался шансом и захватил форт. Если подойдет британская эскадра, то она разделается с нами!
   — Думаю, мы должны рискнуть, — сказал Брендан, отрезая кусок цыпленка. — Я понял, что вы проводите военные совещания каждый вечер, но так и не приступили к действиям. Но либо мы, либо генерал Ловелл должны предпринять наступление. Хойстед прав! Я ознакомился с его планом атаки, и он мне показался стоящим. Если мы ничего не предпримем, то подоспевшее британское подкрепление запрет нас в этой бухте.
   — Да как ты можешь судить об этом, чертов ирландец? — проворчал Салтонстолл.
   — Он прославился еще на флоте его королевского величества, прежде чем перешел на нашу сторону, — заступился за Брендана Хойстед.
   Капитан Уильям Берк из Ньюберипорта вскочил на ноги.
   — Да, и ни один из наших кораблей не может сравниться в скорости с его шхуной!
   — Мы должны гордиться, что он на нашей стороне, — проворчал капитан Джон Эдмондс. — Он едва успел оправиться, вырвавшись из рук Кричтона, и уже присоединился к нам!
   — Меррик по праву должен руководить этой операцией, — сказал Хойстед.
   Брендан ощутил неловкость. Он прокашлялся и вытер губы платком.
   — Тише, — сказал он, подняв руку. — Мы ничего не добьемся, если будем ссориться. — Он налил себе стакан воды, чтобы запить кусочек галеты. Хлеб был черствым, но после еды, приготовленной Майрой, он казался превосходным. Тут он посмотрел на блюдо с пирогами, к которым еще никто не притронулся. — Подумайте об этом. Отряды милиции плохо обучены и плохо вооружены. Но им посчастливилось захватить восточную часть у побережья форта. Надо отдать должное их командиру, это была нелегкая задача. Но сейчас его отряд деморализован и разбегается. Мы же являемся опытными морскими офицерами и способными командирами. Так давайте атакуем и захватим эти три английских корабля. Это придаст мужества и отрядам милиции.
   — Он прав. Прислушайтесь к нему, сэр, — сказал Титус Салтер, капитан «Успеха».
   — Точно! Этот чертов ирландец говорит дело!
   — Он англичанин, — с улыбкой поправил Берк.
   Лицо у Салтонстолла потемнело, и он поджал губы. Даже его капитаны выступили против него. Нет, первым должен атаковать Ловелл со своим отрядом, а не он! Пусть он захватит форт, и тогда к делу приступят корабли.
   Бенджамин Уэст, капитан «Черной принцессы», наполнил свой стакан джином и высказался за всех:
   — Сэр, мы зависим от быстроходности наших кораблей на океанских просторах. Прочитайте еще раз послание из Бостона, — попросил он. — Учтите также предупреждение Вашингтона. Мы сидим здесь, как утки. Хакер, Меррик и остальные правы. Давайте атакуем и уничтожим эти три корабля. Я не имею ни малейшего желания оказаться запертым в этой бухте в двадцати милях от океана. А если к ним подойдет подкрепление…
   — А так и получится! — разозлился Хакер.
   — Надо действовать!
   — Точно! Пора разделаться с ними!
   Они долго спорили. Были приглашены Ловелл и его офицеры. Наконец после долгих дискуссий был принят план капитана Хакера. Отряды милиции займут пространство перед фортом, а корабли прорвутся в бухту и уничтожат английские суда. Без поддержки этих трех кораблей, которые доставляли в форт продовольствие, британский генерал Маклин вынужден будет сдаться.
   Соглашение было достигнуто, но через пару дней возникли новые разногласия, и американцы продолжали бездействовать. А мощная эскадра врага, вышедшая из Нью-Йорка, приближалась.
 
   Третьего августа восемь кораблей под командованием вице-адмирала Джорджа Коллиера покинули порт и направились к Пенбскоту на помощь осажденному генералу Френсису Маклину. Британцы были настроены по-боевому, ведь во главе эскадры был мощный шестидесятичетырехпушечный корабль-флагман «Буйный», в середине шли несколько военных кораблей, а замыкала строй «Гадюка».
   Эскадра под прикрытием тумана вошла в большую бухту Пенобскота к вечеру тринадцатого августа. Американский патрульный корабль помчался предупредить командора об их появлении. Но Джордж Коллиер ничуть не обеспокоился. Хоть у повстанцев было больше кораблей, но его мощная эскадра могла противостоять этой жалкой кучке каперских шхун и даже самому флагману американцев. Американская милиция была плохо вооружена и разрознена, а в его распоряжении было более двухсот пушек и около полутора тысяч прекрасно подготовленных солдат.
   Вице-адмирал отправился спать, совершенно уверенный в своей победе. Он командовал мощными кораблями. Ему на руку была внезапность. И под его командованием был один из самых честолюбивых офицеров, которого ему порекомендовал адмирал Джеффри Ллойд, когда ушел в отставку и поселился в своем доме в Кенте. Ему не нравился этот капитан, но он отчаянно пытался выслужиться после нескольких провалов… Ричард Кричтон, капитан «Гадюки».
 
   В ту пятницу Брендан расхаживал по своей каюте, размышляя о недавно достигнутом соглашении между Ловеллом и Салтонстоллом. Когда днем начнется прилив, они предпримут совместную атаку. Ловелл сам встанет во главе отряда из четырехсот человек и попытается занять позицию позади британского форта, чтобы разъединить Маклина и Моуэта. После этого Салтонстолл пошлет свои корабли уничтожить три английских судна.
   Пять американских кораблей стояли на якоре возле самого входа в бухту, дожидаясь прилива. Брендан слышал, как на палубе его команда готовила шхуну к предстоящему сражению. Он крепко сжал трость, тщетно пытаясь унять дрожь и избавиться от мрачных предчувствий. Тихо вздымались морские волны, поблескивая в лунном свете, под ногами покачивалась шхуна, стоявшая на якоре. «Пустельга» не оказалась среди тех счастливчиков, кто будет атаковать корабли Моуэта. Пора уже подниматься на палубу. Скоро Ловелл должен занять исходную позицию. И в любой момент они могут подать сигнал американскому флоту для начала атаки.
   Но это ожидание…
   Ночью, когда Брендан держал в своих объятиях Майру, уставившись в темноту и слушая далекое уханье совы, предчувствие беды стало настолько сильным, что он встал с постели и поднялся наверх. Там, на палубе, он провел остаток ночи, наблюдая за огнями кораблей возле бухты. Если бы найти возможность удалить Майру с корабля… Он подумал о некомпетентности и непопулярности Салтонстолла, о плохо вооруженной милиции, о британском подкреплении, которого они так боялись. Потом он вспомнил про пирожки Майры.
   Усталый и обеспокоенный, он заставил себя улыбнуться, когда нежно разбудил ее утром.
   — Майра, милая! Просыпайся, любовь моя. Я придумал, чем заняться тебе в этот очередной день ожидания.
   Конечно, он знал, что сегодня они будут атаковать. Потянувшись, как кошка, Майра открыла глаза. Она посмотрела на Брендана и улыбнулась, когда он убрал с ее липа спутавшиеся волосы.
   — Доброе утро, капитан, — ответила она, обвив руками его шею. Она притянула Брендана и принялась целовать его щеки, нос, брови, губы, пока не разбудила в нем страстное желание. — И что же это за неотложное занятие?
   Он снова улыбнулся, спрятав руки за спину, чтобы она не заметила, как они дрожат.
   — Командору очень понравился твой черничный пирог, — сказал он, ненавидя себя за эту ложь. — Думаю, он будет очень рад, если ты испечешь ему еще один. Ты не хочешь отправиться на берег, чтобы собрать немного черники, мое сокровище?
   Глаза девушки радостно вспыхнули.
   — Ему правда понравился мой пирог, да?
   — Конечно.
   В мгновение ока она вскочила с кровати. Брендан подхватил ее и закружил по каюте. Ее волосы разметались по белым плечам, распространяя вокруг розовый аромат. Вскоре она сошла с корабля в сопровождении двух вооруженных матросов и своего давнишнего приятеля Обадаи Боббса.
   С тяжелым сердцем Брендан смотрел ей вслед.
   Был полдень, когда послышались первые предупредительные выстрелы.
   Лайам резко обернулся.
   — Что там такое, черт возьми?
   Брендан что-то писал, сощурившись от яркого солнца. Потом он спокойно положил в карман карандаш, закрыл судовой журнал и протянул его Уилбуру. Он предпочитал не показывать своего волнения другим, поэтому сцепил руки за спиной и устремил взор на юг.
   — Бог мой, Брендан, это похоже на…
   — Тише!
   Брендан наклонил голову и прислушался. Над бухтой повисла непривычная тишина. Он представил, как другие капитаны схватились за подзорные трубы.
   Снова эти отдаленные раскаты. Но Брендан знал, что это не гром.
   Лайам провел рукой по светлым волосам и посмотрел на флагман командора. Мгновение назад на его мачту подняли сигнальные флажки, сообщившие о том, что Ловелл занял исходную позицию у форта и корабли могут начинать атаку. Но тут взвились новые флажки.
   — Вести с флагмана, сэр, — доложил рулевой Кифи и заметно побледнел. — Патрульный корабль сообщил о появившихся на горизонте восьми кораблях.
   — Прекрасно, — ответил Брендан, потянувшись к своему блокноту.
   — Думаешь, это британское подкрепление? — спросил Лайам.
   — Без сомнения, приятель.
   Брендан и Лайам переглянулись. Они прошли вместе сквозь множество штормов и сражений, и оба понимали, что этот бой будет страшным.
   Снова послышалась канонада, на этот раз уже ближе.
   — Ты готов, капитан? — спросил Лайам, видя, что Брендан еще бледен и не совсем оправился после болезни.
   — Как и всегда, Лайам.
   — А как она?
   — Шхуна?
   — Нет. Мисс Майра.
   Брендан снял треуголку и посмотрел на золотую тесьму.
   — Не знаю, Лайам. Да и не узнаю. Ее не будет рядом со мной.
   — Что?
   — Я отослал ее на берег собирать чернику.
   — Чернику? — удивленно переспросил Лайам. Но он все понял. Брендан отослал Майру на берег ради ее безопасности, догадываясь, что сегодня что-то должно произойти.
   Лайам покачал головой:
   — Ты очень умен, я всегда это говорил.
   — Не так и умен, Лайам. Если бы я мог защитить всех вас, как Майру… — Он посмотрел на пустое место возле самой большой пушки. — Может, мне придется пожалеть о своем решении, ведь я отослал своего лучшего канонира.
   — Ты также можешь пожалеть об отказе раскрыть адмиралу Джеффри истинную причину своего перехода на сторону американцев. О том, что Кричтон сделал с тобой тогда…
   — Хватит об этом, Лайам, Пусть все останется так, как есть. Пусть адмирал наслаждается покоем. Он его заслужил. А у меня сейчас есть более неотложные дела.
   Лайам знал, что капитан все еще беспокоится о Майре.
   — По крайней мере у тебя осталась другая красавица, — сказал он, поглаживая поручень шхуны.
   — Да. Я бы хотел защитить и ее.
   Снова послышался далекий корабельный залп.
   — Ну что, Лайам, давай приготовимся.
   — Хорошо, Брендан. Я позабочусь о шхуне. А ты спустись вниз и освежись. — Он посмотрел на бледное лицо капитана, на испарину, выступившую у него на лбу. Их командир был еще нездоров, и все на корабле знали об этом. — И надень свой красивый мундир. Она с берега будет смотреть на тебя и увидит, какой ты решительный и смелый.
   Брендан собрал все силы.
   — Эй, ребята, что приуныли? Похоже, к нам гости спешат, — пошутил он, и смех рассеял напряжение. — Черт, никогда не видел такую толпу бездельников! Пора за дело, ребята. Мы не на похоронах.
   Он улыбнулся, похлопал по плечу Лайама и отправился вниз. Никто не видел, что внизу он обессиленно привалился к переборке, дожидаясь, пока пройдет приступ слабости.
 
   Брендан надел белоснежную рубашку, красный жилет и красивый синий мундир с красными лацканами. Ноги у него дрожали, холодный пот струился по телу, но он старался не обращать на это внимания. Когда он поднялся на палубу, Лайам протянул ему шпагу и пистолет.
   — Ну вот и настал этот день, — бодро произнес Брендан.
   — Да, капитан. Только постарайся не сильно рисковать.
   — Не больше, чем обычно.
   — И не думай о Майре. Она в безопасности.
   Брендан кивнул и улыбнулся:
   — Да… И почему ей не сидится дома?
   Когда он появился на палубе, все пятьдесят человек повернулись к нему и радостно закричали:
   — Ура нашему капитану! Ура нашей шхуне!
   Брендан кивнул, смущенно улыбнулся и, взяв подзорную трубу, забрался на снасти. Он напряженно всматривался в южном направлении, стараясь не думать о зеленоглазом метком канонире.
   На горизонте виднелись вражеские паруса. Он опустил подзорную трубу. Его взгляд непроизвольно устремился на пушку, возле которой обычно стоял Старр. И неожиданно Брендана охватило сильное желание, чтобы Старр был рядом с ним в этой отчаянной битве.
   Потом он взглянул на американский флаг, гордо развевавшийся над шхуной, на ее высокие, слегка наклоненные мачты. Он чувствовал, как «Пустельга» нервно подрагивала под его ногами.

Глава 31

   — Если ты перестанешь есть ягоды, Боббс, то Майра быстрее наберет их на пирог! У тебя все лицо в чернике!
   Обадая почесал свою родинку. Капитан просил его задержать здесь Майру как можно дольше, он предчувствовал что-то недоброе. А Обадая доверял своему капитану.
   — Заткнись, Стэн. Ты ешь не меньше меня. Господи, что это? — Боббс резко вскинул седую голову.
   — Что там?
   — Какой-то шум, похожий на гром!
   — Может, шторм приближается? — предположил Стэн, опершись на свое ружье.
   Майра выпрямилась, прислушиваясь. Ее лицо побледнело, когда она взглянула на Обадаю.
   — Это не гром, Обадая!
   Он поставил свое ведро.
   — Нет, милая, я так не думаю.
   — Это не гром, а пушечная пальба, и вы знаете это! — закричала Майра. — Бьюсь об заклад, что подошло британское подкрепление.
   — Господи, спаси нас, — прошептал побледневший Стэн.
   — Майра, подожди! — Обадая хотел схватить ее за рукав, но она уже пробиралась сломя голову сквозь кусты. Схватив ведро, Обадая кинулся за ней. — Майра!
   Два других матроса не отставали от них.
   — Брендан! — кричала она. — Господи, мы должны успеть добраться до корабля!
   Они торопливо добежали до берега и стали карабкаться по скользким камням. Сердце Майры бешено колотилось. Там, вдали, по заливу мчался сторожевой корабль американцев, а далеко на горизонте виднелись едва различимые паруса противника.
   — Скорее! Скорее! — закричала Майра и, подхватив маленькое ведро, помчалась к оставленной ими шлюпке. Прилив уже начался. — Брендан ждет нас!
   — Нет, Майра. — Обадая удержал ее за руку. — Посмотри.
   Она проследила за его взглядом, и ей стало страшно. Перед ними был весь американский флот, некоторые из кораблей снимались с якоря. Сигнальные флажки на флагмане отдавали приказание прекратить атаку. Какую атаку?
   А вот и «Пустельга». Паруса, поднятые на ее мачтах, наполнились ветром, орудия поспешно готовились к бою. Шхуна не стояла на якоре, как остальные, а быстро разворачивалась носом на юг, в сторону врага.
   — Брендан! — закричала Майра. — Не бросай меня! Волны ударяли о черный корпус шхуны, которая быстро набирала скорость, уходя от флота и от нее.
   Маленькая шхуна смело двинулась навстречу врагу. Майра дала себе клятву, что если «Пустельга» выстоит в сражении, то она никогда не оставит Брендана.
 
   — Что задумал этот проклятый ирландец? — взревел Кричтон, выхватив подзорную трубу у изумленного Майлза и направив ее на приближавшуюся шхуну. — Он что, с ума сошел?
   Майлз фыркнул:
   — Не стоит забывать, что он гораздо умнее, чем кажется. По крайней мере пытается вырваться из окружения. А другие будут сидеть, точно утки, когда подойдет эскадра вице-адмирала.
   — Насколько я знаю Меррика, он не бежит, он что-то задумал! И меня не волнует остальной американский флот! Мне нужны только эта шхуна и сам Меррик! Эта маленькая шхуна — мой пропуск к адмиральской должности! И именно из-за ее капитана я до сих пор не получил ее. Он мой должник, Майлз! И в этот раз заплатит сполна!
   — Да, сэр, — ответил Майлз.
   — Теперь давай команду приготовить к бою носовые орудия. Пусть зарядят крупной картечью. Если Меррик попытается проскочить мимо, то я дам залп и отправлю его шхуну на дно.
   В бесцветных глазах Кричтона появился фанатичный блеск, он ухватился за поручень и стал ждать.
   — Вижу пять… шесть… семь вражеских кораблей, сэр. Они заходят в бухту!
   — Хорошо, Рейли. — Брендан спокойно достал свой блокнот.
   Значит, так тому и быть. Семь английских кораблей против двадцати американских. Это будет крупное сражение. Достав нож, он отточил карандаш и провел пробную линию на чистом листе бумаги. Ему хотелось сохранить для потомков подробности этой битвы.
   Сидевший рядом Лайам побагровел.
   — Бог мой, Брендан, неужели ты не собираешься управлять кораблем?
   — Управлять кораблем? Лайам, это же твоя работа. Попроси Уилбура обратить внимание на косой парус, я не хочу, чтобы вице-адмирал подумал, будто я потерял свое стремление к совершенству. Кстати, Лайам, сыграй что-нибудь на своей скрипке, а?
   Лайам посмотрел на него.
   — Что-нибудь ирландское?
   — Нет, лучше что-нибудь американское. Может, «Да здравствует свободная Америка»?
   Брендан торопливо зарисовал контуры адмиральского флагмана, не обращая внимания на шепот в команде.
   — Капитан совсем плох. Посмотрите, как у него дрожат руки. Он с трудом держит карандаш…
   — Он еще не поправился до конца, Рейли. Ему бы лежать в кровати, а не участвовать в сражении…
   — Делаем три узла, сэр, — доложил Лайам.
   — Поставьте марсель, мы должны делать пять узлов.
   — Тогда лучше поставить парус и на брам-стеньгу, сэр.
   — Хорошо, Лайам, поставь. — Брендан навел подзорную трубу на адмиральский флагман, изучая его очертания, посадку, расположение парусов. Наконец он опустил трубу, а потом быстро и уверенно нанес на бумагу все то, что увидел. У фрегата был грозный, воинственный вид. У него было шестьдесят четыре орудия против десяти пушек «Пустельги» и несколько сот человек команды против его пятидесяти. Да и сам вице-адмирал был опытным и смелым, не в пример их трусливому командору.
   — Не слышу твоей скрипки, Лайам.
   — Бог мой. Брендан, а как же командор?
   — Командор должен благодарить меня за то, что я отвлеку врага на себя, дав ему возможность приготовиться к бою. Кифи! Мы должны сделать вид, что собираемся прорваться в море, ясно? Весь британский флот погонится за маленькой «Пустельгой». Это рискованно, но тогда у Салтонстолла появится время собрать силы.
   — Это большой риск, сэр!
   — Я знаю, Кифи.
   — Поднять паруса! Канониры, занять позицию у пушек. Зарядить их двойной картечью. Сандерс, займите место Старра! Но только не надо петь! Уилбур, закрепите марсель!
   Брендан больше не рисовал. Он внимательно наблюдал за английскими кораблями и отдавал команды:
   — Доэрти, отойдите от орудий левого борта! Я хочу провести адмирала, заставив его думать, что у нас остались только орудия правого борта.
   Матросы торопливо карабкались по снастям, устанавливая паруса. Когда «Пустельга» начала набирать скорость, за кормой остался покачиваться на волнах захваченный чуть раньше трофейный корабль.
   Наверху паруса громко хлопнули и расправились, наполнившись ветром.
   Брендан погладил поручень шхуны, ощущая ее решимость, ее веру в него.
   — Чуть быстрее, милая. Я не слишком многого прошу от тебя…
   Нос приподнялся, и вода вокруг забурлила быстрее, словно шхуна ответила на просьбу капитана. У Брендана на лбу выступили капли пота. Он облизнул губы и почувствовал соленый привкус.
   — Шесть с половиной узлов, капитан.
   — Черт возьми, Лайам, выжми семь!
   Повезет, если шхуна разовьет нужную скорость, — при таком ветре это трудно. Приступ слабости неожиданно охватил Брендана.
   Еще три минуты, и они окажутся под огнем пушек королевского флагмана.
   — Семь узлов, сэр!
   Две минуты.
   Брендан с неимоверным усилием удержался на ногах.
   — Крепить косой парус!
   Команда не сводила глаз с приближавшегося грозного боевого корабля. Все затаили дыхание. Шхуна тоже дрожала, подходя к мощной двухпалубной крепости…
   Брендан поднял рупор:
   — Кифи! Лево руля! Быстро!
   Штурвал тяжело повернулся. Большая балка прошла над их головами и заняла новое положение. Шхуна наклонилась набок, едва не касаясь парусами воды.
   — Выпрями ее, Джон! Скорее!
   «Пустельга» резко подняла нос над водой, ее ванты задрожали от ветра, и тут раздался сильный бортовой залп флагмана. Осколки осыпали шхуну, пробили паруса, часть их упала в море. Она содрогнулась и покачнулась…
   — Давай, милая, ты можешь!
   И шхуна устремилась в небольшую брешь в черном дыму.
   — Четыре узла! — закричал Лайам. — Брендан, мы потеряли мачту!
   Брендан смутно услышал еще один залп, который раздался с флагмана. Палуба под его ногами закачалась, когда ударили орудия его собственной шхуны. Густой дым окутал все вокруг, а запах пороха ударил в нос Брендану. Мачты закачались, когда «Пустельга» отважно рванулась вперед.
   Брендан отчаянно ухватился за штурвал, пытаясь удержаться.
   — Мы почти прорвались, милая! Не подведи меня!
   Шхуна выровнялась и, словно услышав своего капитана, уже через несколько мгновений проскочила мимо тяжелого двухпалубного корабля и вырвалась на простор.
   Матросы радостно закричали, бросая в воздух свои шляпы.
   — У нас вышло! У нас все вышло! — вопил Лайам, радостно подпрыгивая. — Господи, Брендан, мы прорвались! Теперь британский флот бросится вдогонку за нами. Командор будет благодарен нам за эту брешь, Брендан! — Он ринулся вперед. — Брендан! Тише, парень! — И он подхватил на руки своего капитана.
   У Брендана все кружилось перед глазами, он поднял руку и указал подзорной трубой.
   — Мы еще не вырвались, Лайам… Посмотри… — Он закрыл глаза и упал на грудь друга.
   Впереди выход в открытое море закрывала «Гадюка».
 
   В полночь американский генерал Соломон Ловелл отдал приказ эвакуироваться с полуострова. Испуганная милиция торопливо погружалась на корабли, захватывая с собой оружие, снаряжение и пушки. На следующее утро американский флот направился к небольшой реке, где, как надеялся Ловелл, более тяжелые английские корабли не смогут пройти. Но англичане вошли в залив, воспользовавшись приливом, и тогда наконец американцы подняли якоря, приготовившись к бою.
   В полдень командор Салтонстолл предпринял самый решительный шаг с момента начала осады. Собрав своих офицеров, он отдал распоряжение, чтобы каждый корабль сам позаботился о себе.
   Майра и ее спутники с ужасом наблюдали, как английская эскадра подходит все ближе и ближе. А американцы один за другим поднимали паруса и снимались с якоря.
   — Черт, этот трус Салтонстолл дал приказ отступать! — воскликнул Стэнли. — Бежим, нам нужно успеть за ними!
   — Но им некуда отступать, разве только вверх по реке! — закричал Обадая.
   Они торопливо бежали по берегу, стараясь не выпустить из виду свои корабли и пытаясь успеть за ними.
   Англичане бросились преследовать рассеивающийся флот американцев. Воцарился хаос, крики, вопли и пушечная пальба разносились по всей округе. Часть американского флота начала подниматься по реке, но большинство кораблей, шхун и тяжелых транспортов было просто брошено на произвол судьбы. Заплакав от горького унижения, Майра уткнулась лицом в колени. Почему они не сражаются? Почему они бегут? Сжав кулаки, она закричала: