— Значит, мы не можем позвонить в полицию. Тогда кому?
   — Мне нужно доставить тебя к своим вампирам. Тебе не следует встречать моих сородичей, они не хотят, чтобы их знали, понимаешь?
   — Естественно.
   — Но ты тоже не очень обычная, так? Ты смогла понять, кто я такая.
   — Да.
   — Тогда кто ты? Ты точно не вампир, но и не одна из нас.
   — Я телепат.
   — Правда, что ли? У-у-у! — сказала Луна, подражая опереточным привидениям.
   — Не более «у-у-у», чем ты, — ответила я, чувствуя, что за некоторую едкость меня простят.
   — Извини, — Она и впрямь не хотела меня обидеть. — План заключается в следующем…
   В чем он заключался, я так и не узнала. Потому что в этот момент в нас врезались сзади.
 
   Я висела на ремнях вниз головой. Чья-то рука тянулась, чтобы меня вытащить. Женская рука с накрашенными ногтями. Сара. Я ее укусила.
   Со странным звуком рука исчезла.
   — Она, очевидно, не в себе, — услышала я сладкий голос Сары, что-то кому-то объясняющий — кому-то не связанному с церковью. И я поняла, что надо действовать.
   — Не слушайте ее. Это ее машина в нас врезалась! — крикнула я. — Не давайте ей ко мне прикасаться.
   Я посмотрела на Луну, чьи волосы сейчас лежали на потолке. Она была в сознании, но молчала. Судя по судорожным подергиваниям, она пыталась отстегнуть свой ремень.
   Снаружи были слышны голоса, перерастающие в перебранку.
   — Говорю вам, я ее сестра. Она просто пьяна, — объясняла кому-то Полли.
   — Я не пьяна. Требую теста на алкоголь, и немедленно, — сказала я, собрав все остатки достоинства, возможные при шоке и висении вниз головой. — Вызовите полицию и скорую!
   Сара залопотала что-то бессвязное, но тут тяжелый мужской голос заявил:
   — Леди, не похоже, чтобы она хотела вашего присутствия. И похоже, что у нее есть на это причины.
   В окне появилось мужское лицо. Человек присел и наклонился, чтобы посмотреть внутрь.
   — Я позвонил в «девять-один-один», — веско сказал взъерошенный и щетинистый мужчина. Мне, впрочем, он показался просто очаровательным.
   — Пожалуйста, останьтесь здесь, пока они не приедут, — попросила я.
   — Я останусь, — пообещал он, и его лицо исчезло.
   Снаружи доносилось все больше и больше голосов. Сара и Полли срывались на визг. Они ударили нашу машину, и некоторые это видели. Их заявление, что они мои сестры, также не вызвало в толпе особой симпатии. Кроме того, я поняла, что их сопровождали двое мужчин из Братства, но те оказались еще менее предприимчивыми.
   — Хорошо, мы просто уйдем, — сказала Полли с яростными нотками в голосе.
   — Никуда вы не уйдете, — сказал мой прекрасный рыцарь. — Вам все равно надо с ними обменяться страховками.
   — Вот именно, — подхватил еще один мужской голос, гораздо моложе. — Вы просто не хотите платить за ремонт их машины. А если с ними что-то случилось? Вам разве не положено оплатить лечение?
   Луна наконец смогла освободиться и досадливо сморщилась, когда упала на потолок, теперь ставший полом машины. С гибкостью, которой мне оставалось только завидовать, она высунула голову наружу и начала выбираться целиком. Один из ее каблуков уперся мне в плечо. Я даже не пикнула. Одной из нас следовало быть на свободе.
   Когда Луна выбралась целиком, снаружи раздались возгласы, а потом я услышала ее голос.
   — Так, кто из вас был за рулем?
   Вмешались разные голоса, одни говорили одно, другие — другое, но все знали, что Сара и Полли были нарушительницами, а Луна — жертвой. Снаружи было так много людей, что еще одна машина с адептами Братства, подъехавшая чуть позже, уже ничего не могла изменить. Боже, благослови праздного американского зрителя. На меня напало сентиментальное настроение.
   Санитар, который доставал меня из машины, был самым милым парнем, какого я когда-либо видела. Его звали Салазар, так было написано в табличке на его кармане.
   — Салазар, — проговорила я, просто чтобы быть уверенной, что могу это произнести. Оказалось, что говорить следовало осторожно.
   — Да, это я, — сказал он, приподнимая мое веко и осматривая глаз. — Вас хорошо побило, леди.
   Я начала было объяснять, что это еще до аварии, но услышала голос Луны:
   — Моя записная книжка сорвалась с приборной доски и ударила ее в лицо.
   — Будет гораздо лучше, если вы в будущем не станете ничего класть на приборную доску, мэм, — раздался новый голос.
   — Так точно, офицер.
   Офицер? Я попыталась повернуть голову, и Салазар мягко остановил меня.
   — Пожалуйста, не двигайтесь, пока я не закончу осмотр.
   — Хорошо, — сказала я и через секунду добавила: — Полиция здесь?
   — Да, мэм. Теперь скажите, что у вас болит?
   Мы прошлись по списку вопросов, на большинство из которых я даже сумела ответить.
   — Я думаю, все будет в порядке, мэм, но нам нужно отвезти вас и вашу подругу в больницу для окончательной проверки.
   — Ох, — с опаской сказала я. — Нам ведь не нужно ехать в больницу, не так ли, Луна?
   — Конечно, нужно, — сказала она, очень удивленная. — Нам необходимо сделать рентген, милая. Твоя щека очень плохо выглядит.
   — Ох… — Я была немного озадачена таким поворотом событий. — Что ж, если ты так считаешь…
   — О да.
   Так что Луна проследовала в скорую, куда меня загрузили на носилках. Взвыла сирена, и мы двинулись с места. Последнее, что я видела перед тем, как Салазар закрыл дверь, были Сара и Полли, говорившие с очень высоким полисменом. Обе выглядели ужасно расстроенными. Это было хорошо.
   Больница как больница. Луна не отходила от меня ни на шаг, и когда мы наконец оказались в палате и дождались медсестры, Луна остановила ее и сказала:
   — Передайте доктору Джозефусу, что здесь Луна Гарза с сестрой.
   Медсестра, молодая негритянка, с сомнением посмотрела на Луну, но сказала «Хорошо» и вышла.
   — Как ты это сделала? — спросила я.
   — Остановила ее? Я ведь специально попросила, чтобы нас отвезли в эту больницу. У нас в каждой больнице кто-то есть, но нашего человека здесь я знаю лучше других.
   — Нашего?
   — Двусущего.
   — А-а. — Она говорила про оборотней. Как мне хотелось рассказать об этом Сэму…
   — Я доктор Джозефус, — сказал спокойный голос. Я подняла голову и увидела худощавого седого человека, зашедшего к нам за ширму. На его остром носу громоздились очки в тонкой оправе. Пристальные синие глаза внимательно глядели через стекла.
   — Я Луна Гарза, а это моя подруга, э… Мэриголд. — сказала Луна совершенно чужим голосом. Я даже посмотрела на нее, чтобы убедиться, что это та же самая Луна. — Мы встретились ночью с бедой на пути долга.
   Доктор смотрел на меня с некоторым недоверием.
   — Она достойна, — сказала Луна. Мне не хотелось портить величие момента хихиканьем, и пришлось закусить губу.
   — Вам нужно сделать снимок, — сказал он после осмотра моего лица и несчастного распухшего колена. На мне была еще куча синяков и царапин, но это были единственные действительно серьезные повреждения.
   — Да, но очень быстро, и после этого нам нужно будет отсюда выбраться. Безопасным путем, — сказала Луна голосом, не подразумевающим возражений.
   Ни одна больница, наверное, так быстро еще не работала. Я могла лишь предположить, что доктор Джозефус был членом совета директоров. Или вообще его главой. В палату вкатили переносной рентген, сделали снимки. Через несколько минут доктор Джозефус сообщил, что на скуле у меня трещина, которая зарастет сама. Или я могу навестить пластического хирурга, когда опухоль спадет. Он дал мне рецепт болеутоляющих таблеток, кучу советов и две пачки льда — для лица и колена, которое он назвал вывихнутым.
   Через десять минут после этого мы уже были на пути из больницы. Луна толкала мое кресло, а доктор Джозефус вел нас по какому-то служебному коридору. Мы прошли мимо пары работников. Это были бедные люди на низкооплачиваемой работе, вроде уборщиков или поваров при больнице. Я не могла поверить, что самоуверенный доктор бывал здесь раньше, но он явно знал, куда мы идем, и работники на него никак не реагировали. В конце коридора он открыл перед нами тяжелую металлическую дверь.
   — Огромное вам спасибо, — сказала Луна с церемонным кивком и выкатила меня в ночь. Там была припаркована большая старая машина. Она была то ли темно-красного, то ли темно-коричневого цвета. Оглядевшись повнимательнее, я поняла, что мы на аллее. Вдоль стены выстроились большие мусорные ящики, и я увидела кота, возившегося в промежутке между ними. После того, как дверь за нами с шипением пневматики закрылась, я снова ощутила страх.
   Я невероятно устала от страха.
   Луна подошла к машине, открыла заднюю дверь, что-то сказав тому, кто был внутри. Полученный ответ разозлил ее. Она выругалась на каком-то незнакомом мне языке.
   Последовал спор.
   Луна обернулась ко мне.
   — Тебе придется завязать глаза, — сказала она, уверенная, что я восприму это как оскорбление.
   — Не проблема, — сказала я, махнув рукой, чтобы показать насколько мне это безразлично.
   — Ты не против?
   — Нет. Я все понимаю, Луна.
   — Сейчас. — Она нырнула в машину и вернулась с шарфом сине-зеленого шелка. Сложила его, как будто мы собирались играть в жмурки, и повязала мне на глаза, аккуратно затянув.
   — Послушай, эти двое опасны, — шепнула она мне на ухо. — Будь осторожна.
   Она подкатила меня к машине и помогла забраться внутрь. Думаю, затем она отвезла кресло к двери. В любом случае, через минуту Луна сама села в машину с другой стороны.
   Спереди сидели двое. Я очень аккуратно мысленно ощупала их. Оба были оборотнями, по крайней мере, от них исходило то же ощущение, что от Сэма и Луны — ощущение полупрозрачного спутанного клубка. Сэм обычно оборачивается в колли. Интересно, что предпочитала Луна. Эти двое были немного другими. От них исходила тяжесть . Да и вообще, они еще меньше походили на людей.
   Несколько минут, пока машина выруливала с аллеи и ехала куда-то в ночь, стояла тишина.
   — Отель «Тихая Гавань», да? — спросила дама за рулем. Ее голос чем-то смахивал на рычание. И тогда до меня дошло, что сейчас почти полнолуние. О, черт. Им же необходимо оборачиваться в полнолуние. Может, поэтому Луна так легко сорвалась из Братства. Ее беспокоило приближение луны.
   — Да, пожалуйста, — вежливо сказала я.
   — Говорящая еда, — со странным, еще более рычащим выражением сказал второй.
   Мне это очень не понравилось, но я не имела представления о том, как ответить. Про оборотней я знала еще меньше, чем про вампиров.
   — Вы, двое, оставьте это, — сказала Луна. — Она моя гостья.
   — Наша Луна защищает игрушку, — насмешливо сказал пассажир. Этот парень определенно мне не нравился.
   — По мне, так больше похоже на гамбургер, — добавила водитель. — У нее куча царапин, не так ли, Луна?
   — Вы создаете у нее замечательное впечатление о нашей цивилизованности, — отрезала Луна. — Вы что, совсем не в состоянии себя контролировать? У нее была очень плохая ночь. И сломана кость.
   А ведь ночь еще и наполовину не прошла. Я поправила пачку льда, прижатую к лицу. Холодно. Не простыть бы.
   — Ну почему Джозефус послал именно за этими козлами-вервольфами? — прошептала она мне на ухо. Но я знала, что они слышали. Сэм всегда слышал, а ведь он даже не приближался к вервольфам по силе. По моим оценкам, по крайней мере. Честно говоря, до этого момента я даже не была уверена, что они существуют.
   — Я полагаю, — сказала я громко и отчетливо, — он счел, что они смогут послужить защитой, если на нас снова нападут.
   Я почувствовала, как оба существа на переднем сиденье навострили уши. Кто знает, может, так оно и было.
   — У нас все было в порядке, — возмутилась Луна. Она дергалась и шуршала на сиденье рядом со мной, как будто накачалась кофе до отказа.
   — Луна, нас протаранили, тебе разбили машину. Мы были в реанимации. Это, по-твоему, в порядке?
   И мне пришлось ответить на собственный же вопрос.
   — Извини, Луна. Меня убили бы, если бы не ты. Тебе удалось вытащить нас обеих. Не твоя вина в том, что нас подсекли.
   — У вас были проблемы, оказывается? — спросил пассажир уже более по-человечески. Ему явно хотелось с кем-то подраться. Не знаю уж, это черта всех вервольфов или его личная.
   — Да, с этим проклятым Братством, — сказала Луна с явным выражением гордости в голосе. — Они держали эту цыпочку в камере. В подвале.
   — Да ну? — спросила водитель. У нее тоже что-то бесилось — мне пришлось назвать это аурой, за неимением лучшего слова.
   — Ну да, — сказала я. — Дома я вообще работаю на оборотня, — добавила я, чтобы хоть как-то расшевелить беседу.
   — Не шутишь? А что за дело?
   — Бар. У него свой бар.
   — Так ты далеко от дома?
   — Очень далеко.
   — И эта летучая мышка по-настоящему спасла твою жизнь?
   — Да. — Я говорила совершенно искренне. — Луна спасла мне жизнь.
   Они что, действительно это имели в виду? Луна оборачивается… О, господи.
   — Молодец, Луна. — На этот раз в глубоком вибрирующем голосе было чуть больше уважения.
   Луна нашла комплимент приятным и потрепала меня по руке. Через несколько минут гораздо более мирного молчания водитель отметила:
   — «Тихая Гавань», подъезжаем.
   Я глубоко вздохнула.
   — У входа вампир, кого-то ждет.
   Я чуть было не содрала повязку с глаз, но успела сообразить, что это будет очень неправильным поступком.
   — Как он выглядит?
   — Очень высокий, блондин. Длинные, густые волосы. Друг или враг?
   Об этом следовало подумать.
   — Друг, — сказала я, надеясь, что не озвучила сомнения.
   — М-м-м… — сказала водитель. — Интересно, а с ним можно встретиться?
   — Не знаю. Мне его спросить?
   Луна вместе с пассажиром приглушенно засмеялись.
   — Ты не можешь встречаться с мертвецом, это некрофилия! — запротестовала Луна. — Поехали, Деб… девочка!
   — Ладно-ладно, — сказала та. — Некоторые из них не так уж плохи. Я подруливаю к тротуару, маленькая молочная косточка.
   — Это она про тебя, — прошептала мне на ухо Луна.
   Мы остановились, и Луна перегнулась через меня, чтобы открыть дверь. Я вышла, подталкиваемая ею, и услышала возглас неподалеку. Луна резко захлопнула за мной дверь, и машина, набитая оборотнями, с визгом отъехала, оставив за собой запах дыма и горящей резины.
   — Сьюки? — произнес знакомый голос.
   — Эрик?
   Я пыталась стащить повязку, но Эрик просто взялся за узел сзади и потянул. У меня в руках оказался прекрасный, хоть и немного грязный шарфик. Фасад отеля с его глухими дверями ярко светился в темноте ночи, и Эрик казался особенно бледным. Он был одет в безукоризненный официальный синий костюм.
   Я была очень рада его видеть. Он подхватил меня под руку, чтобы я не упала, и посмотрел на меня с невозмутимым выражением лица. Вампиры вообще хорошо это умеют.
   — Что с тобой случилось? — спросил он.
   — Я… Ну, это сложно объяснить с ходу. Где Билл?
   — Сначала он… поехал в Центр за тобой. Потом мы узнали от одного из наших, что работает полицейским, что ты попала в аварию и тебя отвезли в больницу. Тогда он поехал туда. В больнице твой след потерялся. Мы знали, что ты оттуда вышла, но куда — ему не сказали. Никто не мог ему ничего толком сказать, и угрожать оказалось бесполезно. — Эрик выглядел измученным. То, что ему приходится жить в рамках человеческих законов, очень сильно стесняло его, хотя он и наслаждался всеми преимуществами такого положения. — И больше ни следа. А мальчишка слышал тебя только один раз.
   — Бедный Барри. С ним все в порядке?
   — Он стал богаче на несколько сот долларов и вполне этим доволен, — сухо сказал Эрик. — Теперь нам нужен Билл. Сколько же забот из-за тебя возникает, Сьюки. — Он достал из кармана телефон и набрал номер. Через то, что показалось мне вечностью, трубка ответила.
   — Билл, она здесь. Ее привезли какие-то оборотни. — Он критически меня осмотрел. — Побита, но ходить может. — Он еще послушал. — Сьюки, у тебя ключ есть?
   Я порылась в кармане юбки в поисках пластиковой карточки, которую сунула туда не менее миллиона лет назад.
   — Да, — сказала я, не веря, что что-то могло пойти как надо. — Ой, погоди! Фаррела освободили?
   Эрик поднял руку, показывая, что потом переключится на меня.
   — Билл, я отведу ее наверх и начну лечение. — Вдруг его лицо напряглось. — Билл, — сказал он, и в голосе его прорезалась угроза. — Хорошо, ладно. Давай. — Он повернулся ко мне, как будто нас не прерывали.
   — Да, Фаррел в порядке. Центр был взят.
   — Много… Много людей пострадало?
   — В основном они были напуганы и просто разбежались. Фаррел был в подземной камере с Хьюго.
   — Ах, да, Хьюго. Что с ним сталось?
   Мой голос, наверное, выражал сильное любопытство, потому что Эрик почти весть путь до лифта на мена косился. Он старался идти с моей скоростью, а я отчаянно хромала.
   — Может, я тебя отнесу? — спросил он.
   — Думаю, не надо. Я ведь дошла досюда. — Если бы это был Билл, я, конечно, сразу бы согласилась. Барри, стоявший за стойкой, помахал мне рукой. Он, наверное, подбежал бы ко мне, если бы не Эрик. Я бросила на него многозначительный взгляд, намекая, что позже с ним поговорю, и тут открылась дверь лифта. Эрик нажал на кнопку с номером этажа, а я прислонилась к стене напротив зеркала. И увидела свое отражение.
   — О, нет, — сказала я в ужасе. — О, нет.
   Мои волосы, заглаженные париком, а потом растрепанные пальцами, смотрелись совершенно ужасно. Я потрогала их руками, и губы предательски задрожали. И ведь волосы были меньшей из бед. Почти все тело было покрыто синяками и царапинами, лицо опухло и налилось синевой со стороны разбитой скулы, на блузке не хватало половины пуговиц, а юбка превратилась в грязные лохмотья. Правая рука была покрыта кровоподтеками.
   Я заплакала. Я выглядела так плохо, что это надломило остатки моего духа.
   Эрик не засмеялся, хотя, наверное, хотел.
   — Сьюки, ванна и чистая одежда к твоим услугам, — сказал он, как обратился бы к ребенку. Честно говоря, я не чувствовала себя на тот момент взрослой.
   — Вервольфиха решила, что ты милый, — сказала я и всхлипнула. Мы вышли из лифта.
   — Вервольфиха? Да, у тебя был занятный вечер. — Он прижал меня к себе. Его прекрасный пиджак сразу стал мокрым, а накрахмаленная белая рубашка перестала быть незапятнанно чистой.
   — Ой, извини, пожалуйста! — Я отпрянула и оглядела его. И даже попробовала вытереть пиджак шарфом.
   — Не плачь больше, — поспешно сказал он. — Не начинай больше плакать. Мне не помешает отдать его в чистку. Мне даже не помешает завести себе новый костюм.
   Мне показалось довольно забавным, что Эрик, страшный старший вампир, боялся плачущих женщин. Я хихикнула сквозь все еще набегающие слезы.
   — Что-нибудь веселое? — спросил он.
   Я покачала головой, вставила ключ в дверь, и мы вошли.
   — Я могу помочь тебе принять ванну, если хочешь, Сьюки, — предложил он.
   — Не думаю, что это хорошая идея. — В ванну мне сейчас хотелось больше всего на свете, и я никогда не собиралась больше надевать эту одежду, но принимать ванну в присутствии Эрика я точно не стану.
   — На тебя обнаженную наверняка сплошное удовольствие смотреть. — Эрик лишь подстегнул мое воображение.
   — Ты это прекрасно знаешь. Я так же вкусна, как большой эклер, — сказала я, осторожно садясь на стул. — Хотя сейчас я чувствую себя скорее как колбаса-бодэн. — Это такая странная колбаса, сделанная из кучи разных вещей, и ни одна из них приятной не является. Эрик подтолкнул ко мне табурет и поднял мою ногу, чтобы осмотреть колено. Я переместила лед и закрыла глаза. Эрик позвонил вниз и попросил принести пинцет, тазик, какую-то антисептическую мазь и кресло на колесиках. Все доставили менее чем через десять минут. Здесь был хороший персонал. Вышколенный.
   У одной из стен стоял маленький столик. Эрик подвинул его к моему стулу и положил мою руку на него. Включил лампу. Протерев руку влажным полотенцем, он начал убирать неровности. Это оказались осколки стекла из машины Луны.
   — Будь ты обычной девушкой, я бы зачаровал тебя, и ты бы всего этого не почувствовала, — прокомментировал он. — Держись.
   Было больно, и слезы стекали по лицу все время его работы. Но я держалась и молчала.
   Наконец я услышала поворот ключа в замке и звук открывающейся двери — и открыла глаза. Билл посмотрел на меня, мигнул и глянул на то, что делал Эрик. Кивнул.
   — Как это случилось? — спросил он, легонько касаясь моего лица. Он поднес поближе оставшийся стул и сел рядом. Эрик продолжил.
   Я начала рассказывать. Я настолько устала, что у меня время от времени срывался голос. Когда я добралась до эпизода с Гэйбом, у меня даже не хватило сил смягчить краски, и я видела, что Билл едва-едва держит себя в руках. Он аккуратно приподнял мою блузку и увидел разорванный лифчик и исцарапанную грудь. Присутствие Эрика его не остановило, а тот, конечно, тоже посмотрел.
   — Что стало с этим Гэйбом? — очень тихо спросил Билл.
   — Он умер, — ответила я. — Его убил Годфри.
   — Ты видела Годфри? — Эрик подался вперед. До сих пор он ничего не говорил. Закончив с моей рукой и обильно смазав ее антибиотиком, он просто сидел и слушал.
   — Ты был прав, Билл. Он похитил Фаррела, хотя я не узнала никаких деталей об этом. Так вот, Годфри остановил Гэйба. Хотя в некоторые вещи я ухитрилась вляпаться сама.
   — Не прибедняйся, — сказал Билл с улыбкой. — Так, получается, он мертв. — Биллу это не принесло удовлетворения.
   — Годфри очень качественно остановил Гэйба и помог мне выбраться. Наверное, потому, что очень хотел встретить зарю. Где он?
   — Он ушел в ночь во время нашего нападения на Центр, — объяснил Билл. — Никто не смог его поймать.
   — Так что же там было?
   — Я расскажу тебе, Сьюки. Давай попрощаемся с Эриком, и я расскажу тебе все, пока буду тебя мыть.
   — Ладно, — согласилась я. — Спокойной ночи, Эрик. Спасибо за первую помощь.
   — Я думаю, в основном это все, — сказал Билл. — Если будет еще что-то, я позже зайду к тебе.
   — Хорошо. — Эрик посмотрел на меня полузакрытыми глазами. Он слизнул каплю-другую крови с моей несчастной руки, и, кажется, оценил ее вкус. — Приятного отдыха, Сьюки.
   — Ой! — сказала я, широко раскрыв глаза. — Мы же обязаны оборотням.
   Оба вампира уставились на меня.
   — Ну, может, не вы, ребята, но я-то точно.
   — О, они обязательно подадут заявление, — сказал Эрик. — Эти оборотни ничего просто так не делают. Спокойной ночи, Сьюки. Я рад, что тебя не изнасиловали и не убили. — Он улыбнулся своей внезапной улыбкой и стал гораздо больше похож на себя.
   — Спасибо тебе огромное, — сказала я, закрывая глаза. — Спокойной ночи.
   Когда дверь за Эриком закрылась, Билл поднял меня со стула и унес в ванную комнату. Она была такой же большой, как и большинство гостиничных, но ванна там была нормальная. Билл наполнил ее горячей водой и осторожно снял с меня одежду.
   — Просто выбрось ее, Билл, — сказала я.
   — Наверное, я так и сделаю.
   Он смотрел на меня, на мои ушибы и царапины, а его губы были сжаты в узкую полоску.
   — Что-то от падения по ступенькам, что-то от аварии, — объяснила я.
   — Если бы этот Гэйб был жив, я нашел бы его и убил, — сказал Билл себе под нос. Он поднял меня на руки, уложил в ванну и начал медленно отмывать.
   — С моими волосами такой кошмар.
   — Да, но с ними придется разбираться завтра утром. Тебе нужно поспать.
   Начав с моего лица, Билл нежно продвигался вниз. Вода побурела от грязи и запекшейся крови. Он проверил, вынул ли Эрик все осколки из моей руки. Потом спустил воду и наполнил ванну снова. Наконец-то я была чистой. Когда я еще раз простонала о своих волосах, он сдался, намочил мою голову и долго-долго мыл ее шампунем. Нет ничего лучше, чем чувствовать себя чистой с головы до ног, иметь удобную кровать с чистым бельем и возможность спать в безопасности.
   — Расскажи мне, что случилось в Центре, — попросила я, пока он нес меня к кровати. — Составь мне компанию.
   Билл положил меня под простыню и забрался с другой сторону. Он подсунул руку мне под голову и прижал к себе. Я осторожно прильнула лбом к его груди.
   — Когда мы там оказались, Центр был похож на встревоженный муравейник, — сказал он. — Стоянка полна машин и людей, и они всё подъезжали на этот, как его… Всенощную?
   — Шабаш, — прошептала я, осторожно поворачиваясь на правый бок и прижимаясь к нему.
   — С нашим появлением там произошла большая суматоха. Большинство людей просто село в свои машины и убралось так быстро, как только получилось. Их лидер, этот Ньюлин, пытался помешать нам войти в зал — кстати, это точно раньше была церковь? — и орал, что мы все сгорим, потому как прокляты. — Билл усмехнулся. — Стэн просто отодвинул его в сторону, и мы вошли. Никто из нас не загорелся, что, кажется, сильно потрясло присутствующих.
   — Еще бы, — пробормотала я.
   — Барри сказал нам, что когда ты с ним связывалась, он чувствовал что-то связанное с подземельем. Он думал, что также подцепил слово «ступеньки».
   Билл помолчал, затем вновь зашептал:
   — Нас было шестеро — Стэн, Джозеф Веласкес, Изабель и прочие, и мы потратили около шести минут, чтобы найти эти ступеньки.
   — Что вы сделали с дверью? — Там был кодовый замок, я помнила.
   — Содрали ее с петель.
   — Ох. — Да, это надежный способ быстро пройти.