— Бензин кончается, — заметил Том. — Я хотел бы доехать до Шомона, поэтому остановлюсь на следующей заправке, хорошо? И вы сделайте то же самое.
   — Ладно, — ответил Джонатан.
   Стояла глубокая ночь — два пятнадцать — Держитесь дороги номер девятнадцать. Увидимся на вокзале в Шомоне.
   На выезде из Бара Том заехал на заправочную станцию «Тотал». Он как раз расплачивался, когда сзади подъехал Джонатан. Том закурил, стараясь не смотреть на Джонатана. Решив размяться, он походил взад-вперед. Потом сел в машину, отъехал немного и зашел в туалет. До Шомона оставалось сорок два километра. Том прибыл туда в 2.55. У вокзала даже такси не было видно, стояли лишь несколько припаркованных машин. Поездов сегодня больше не ожидалось. Привокзальный бар-кафе был закрыт. Когда подъехал Джонатан, Том подошел к «рено» и сказал:
   — Следуйте за мной. Я поищу место поспокойнее.
   Джонатан устал, но это была просто усталость, а не упадок сил: он чувствовал, что может ехать еще несколько часов. «Рено» двигался уверенно и быстро, требуя минимальных усилий с его стороны. Местность Джонатану была совершенно незнакома. Но это не имело для него никакого значения. Ехать было легко — он просто держал в поле зрения красные габаритные огни «ситроена». Том теперь ехал медленнее, дважды останавливался возле второстепенных дорог, чтобы осмотреться, потом двигался дальше. Ночь стояла черная, звезд не было видно, во всяком случае, приборная панель светила ярче. Мимо Джонатана в противоположном направлении проехали две машины, и один грузовик его обогнал. Потом Джонатан увидел, как замигал правый «поворотник» «ситроена», и машина Тома свернула вправо. Джонатан последовал за ним. Оказавшись на узкой темной дороге, он с трудом различал, куда едет. Грунтовая дорога вела в лес. Она была такой узкой, что на ней не смогли бы разъехаться две машины. Такие дороги часто встречаются в сельской местности Франции. Ими пользуются фермеры или заготовители дров. Кусты мягко скребли о передние крылья машины, то и дело попадались рытвины.
   Машина Тома остановилась. Сделав большой крюк, они отъехали от главной дороги ярдов на двести. Том выключил огни, но когда открыл дверь, в салоне зажегся свет. Оставив дверь открытой, Том направился к Джонатану, энергично размахивая руками. Джонатан выключил двигатель своей машины, фары погасли. Фигура Тома в мешковатых брюках, зеленом вельветовом пиджаке на мгновение показалась Джонатану сотканной из света. Джонатан прикрыл глаза.
   Том подошел к окну машины Джонатана.
   — Через пару минут все будет кончено. Отъезжайте футов на пятнадцать. Вы знаете, как включается задняя передача?
   Джонатан включил двигатель. Зажглись огни заднего хода. Когда он остановился, Том открыл багажник «рено» и достал канистру. Фонарик был у него в руке.
   Том облил бензином газеты, которыми были прикрыты трупы, потом их одежду. Он плеснул немного бензина на крышу и на обивку переднего сиденья — к сожалению, обивка оказалась синтетическая, а не из ткани. Том посмотрел наверх, туда, где сходились, почти закрывая дорогу ветви деревьев — листья были молодые, еще не набравшие летней зрелости. Часть из них сгорит, но ради благого дела. Том потряс канистру, и последние капли упали на пол машины, где валялось разное тряпье, недоеденный сандвич, старый дорожный атлас. Джонатан медленно шел к нему.
   — Приступим, — тихо произнес Том и зажег спичку.
   Переднюю дверь машины он оставил открытой. Спичку бросил на газеты, и те тотчас вспыхнули желтым пламенем.
   Том сделал шаг назад и, оступившись, схватился за руку Джонатана.
   — В машину! — прошептал Том и заспешил к «рено».
   Улыбаясь, он сел за руль. «Ситроен» разгорался все сильнее. В середине крыши свечой поднималось тонкое желтое пламя.
   Джонатан сел рядом.
   Том включил мотор. Он тяжело дышал, но скоро его обуял смех.
   — По-моему, здорово!.. А вы как думаете? Просто замечательно!
   Огни «рено» выхватили разраставшееся пламя, которое на секунду побледнело в свете фар. Том дал задний ход, притом довольно резко. Он обернулся, чтобы посмотреть в заднее окно.
   Джонатан не отрывал взгляда от горящей машины, пока она совсем не исчезла из виду за деревьями.
   Они выехали задом на главную дорогу, и Том выпрямился.
   — Отсюда ее не видно? — спросил Том, набирая скорость.
   Сквозь деревья Джонатан различал еще какой-то свет, точно от светлячка, но потом и он исчез. Или ему привиделось?
   — Ничего не видно. Ничего. Джонатана вдруг охватил страх — не забыли ли они чего-нибудь? А может, огонь погас? Но он знал, что это невозможно. Деревья заслонили собой огонь, совсем его скрыли. И все же кто-нибудь набредет на это место. Когда? Что там останется? Том рассмеялся.
   — Они сгорят, сгорят дотла! А мы чисты!
   Джонатан увидел, как Том взглянул на спидометр, стрелка которого приближалась к ста тридцати. Том снизил скорость до ста.
   Том напевал какую-то неаполитанскую песенку. Он чувствовал себя отлично, совсем не устал, даже курить ему не хотелось. В жизни не так много удовольствий, которые могли бы сравниться с устранением мафиози. И все же…
   — И все же… — бодро начал Том. — Да?
   — Пару устранишь — и что с того? Точно двух тараканов раздавил, а их снова полон дом. Впрочем, я верю, что все равно надо бороться, и, кроме того, приятно время от времени давать знать мафиози, что есть люди, которые способны уменьшать их ряды. К сожалению, в нашем случае они сочтут, что Липпо и Энджи достала другая семья. Я, по крайней мере, надеюсь, что они подумают именно так.
   Джонатана потянуло в сон. Он сопротивлялся как мог — сел, выпрямив спину, сжал руки в кулаки, так что ногти впились в ладони. Боже мой, думал он, сколько еще часов пройдет, пока они доберутся до дома — до его дома или до Бель-Омбр. Том был свеж как утренняя роса и распевал по-итальянски песню, которую до этого насвистывал:
   …papa ne meno
   Como faremo fare l'amor?[121]
   Том продолжал болтать. Теперь он рассказывал о своей жене, которая собиралась пожить с друзьями в каком-то домике в Швейцарии. Джонатан почти совсем проснулся, когда Том произнес:
   — Откиньтесь назад, Джонатан, и спите. Какой смысл бодрствовать? Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете?
   Джонатан и сам не знал, как себя чувствует. Он ощущал некоторую слабость, но такое с ним бывало часто. О том, что только что произошло, о том, что происходило в данный момент, Джонатан боялся думать — сгоревшие мясо и кости будут тлеть еще несколько часов. Джонатаном вдруг овладела грусть, затмившая все остальные чувства. Как бы ему хотелось забыть последние несколько часов, стереть их из памяти. Но он был там, он действовал, помогал. Джонатан откинул голову и стал засыпать. Том оживленно говорил что-то, будто беседовал с человеком, который отвечает ему время от времени. Джонатан вообще никогда не видел Тома в таком хорошем настроении. Интересно, что я скажу Симоне, думал Джонатан. Одна лишь мысль о том, что ему придется что-то ей объяснять, действовала на него угнетающе.
   — Когда мессы поют по-английски, — говорил Том, — меня это, знаете ли, просто приводит в замешательство. Невольно начинаешь сомневаться, верят ли эти люди в то, о чем поют. Стоит услышать мессу на английском… возникает такое чувство, будто хор не в своем уме или же это сборище лжецов. Вы не согласны? Сэр Джон Стэйнер[122]
   Машина остановилась, и Джонатан проснулся. Том встал на обочине. Улыбаясь, он пил кофе из крышки термоса и предложил Джонатану. Джонатан выпил немного. Затем они двинулись дальше.
   Над деревней, которую Джонатан никогда раньше не видел, занимался рассвет. Джонатан окончательно проснулся. Стало совсем светло.
   — До дома всего двадцать минут ходу! — весело проговорил Том.
   Джонатан пробормотал что-то и снова прикрыл глаза. Теперь Том говорил о клавесине, о своем клавесине.
   — Насчет Баха скажу так: слушая его, тотчас становишься цивилизованным человеком. Пусть это всего лишь фраза…

21

   Джонатан открыл глаза. Ему показалось, что он слышит, как играют на клавесине. Так и есть. Ему это не приснилось. Да он, в общем, и не спал. Музыка доносилась снизу. Музыкант сбивался, и все начиналось сначала. Сарабанда, кажется. Джонатан с трудом поднял руку и взглянул на часы: 8.38. Что-то сейчас делает Симона? Что она думает?
   Джонатан чувствовал изнеможение. Он уткнулся в подушку, стараясь забыться. Перед тем как лечь, он принял горячий душ, по настоянию Тома надел пижаму. Том дал ему новую зубную щетку и сказал: «Поспите хоть пару часов. Еще очень рано». Это было около семи утра. А теперь надо подниматься. Надо как-то успокоить Симону, поговорить с ней. Но Джонатан лежал неподвижно, прислушиваясь к звукам клавесина.
   Теперь Том подбирал что-то на басах, и мелодия звучала правильно. Это были самые низкие ноты, которые можно было взять на клавесине. Как сказал Том, тотчас становишься цивилизованным человеком. Джонатан заставил себя подняться и вылез из-под бледно-голубых простыней и синего шерстяного одеяла. Пошатываясь, но стараясь держаться прямо, он с усилием направился к двери, босиком спустился по лестнице.
   Перед Томом стояла нотная тетрадь, он читал с листа. Теперь зазвучали верхние ноты. Солнечный луч пробивался сквозь слегка раздвинутые занавески на окнах и падал на левое плечо Тома, освещая золотой узор на его черном халате.
   — Том?
   Том тотчас обернулся и поднялся.
   — Да?
   При виде встревоженного лица Тома Джонатану стало плохо. В следующую минуту он лежал на желтом диване. Том вытирал ему лицо мокрым посудным полотенцем.
   — Чаю? Или бренди?.. Есть у вас при себе какие-то таблетки?
   Джонатан чувствовал себя ужасно, это ощущение было ему знакомо, и единственное, что могло помочь, — это переливание крови. Ему не так давно его делали. Беда в том, что сейчас он чувствовал себя хуже, чем обычно. Может, потому что не спал всю ночь?
   — Что? — переспросил Том.
   — Думаю, мне лучше поехать в больницу.
   — Поедем вместе, — сказал Том. Он вышел и вернулся с бокалом.
   — Это бренди с водой, если захотите. Оставайтесь здесь. Я на минутку.
   Джонатан закрыл глаза. На лбу у него лежало мокрое полотенце, конец которого прикрывал одну щеку. Ему было холодно, и он чувствовал себя таким обессиленным, что не мог даже пошевелиться. Казалось, прошла всего минута, когда вернулся Том. Он переоделся и принес Джонатану его одежду.
   — Кстати, если вы наденете ботинки и мое пальто, то вам не нужно будет переодеваться, — сказал Том.
   Джонатан последовал его совету. Они снова сели в «рено» и направились в Фонтенбло. Одежда Джонатана, аккуратно свернутая, лежала между ними. Когда они подъехали к больнице, Том спросил, знает ли Джонатан точно, куда им ехать, чтобы переливание сделали немедленно.
   — Мне нужно переговорить с Симоной, — сказал Джонатан.
   — Мы обязательно это сделаем, вернее вы. На этот счет не беспокойтесь.
   — Вы не могли бы съездить за ней? — спросил Джонатан.
   — Хорошо, — пообещал Том.
   До этого момента он не тревожился насчет Джонатана. Симона терпеть его не может, но ведь она поедет повидать своего мужа — с Томом или сама по себе.
   — У вас дома все еще нет телефона? — Нет.
   В больнице Том подошел к регистраторше. Она поздоровалась с Джонатаном так, будто знала его. Том держал Джонатана за руку. Передав его на попечение лечащему врачу, Том сказал:
   — Я сделаю так, что Симона приедет, Джонатан. Не волнуйтесь.
   У регистраторши он спросил:
   — Как вы думаете, переливание поможет?
   Она дружелюбно кивнула, и Том больше вопросов не задавал, так и не поняв, знает ли она сама, о чем говорит. Лучше бы он поинтересовался у врача. Том сел в машину и поехал на улицу Сен-Мерри. Ему удалось найти место для парковки в нескольких ярдах от дома. Выйдя из машины, он направился к каменным ступеням с черными перилами. Он не спал всю ночь, неплохо было бы побриться, но зато у него есть известие для мадам Треванни, которое может показаться ей интересным. Он позвонил в звонок.
   Дверь никто не открывал. Том снова позвонил и огляделся, нет ли где Симоны. Сегодня воскресенье, без десяти десять, не рыночный день в Фонтенбло, но она вполне могла выйти за покупками или отправиться с Джорджем в церковь.
   Том медленно спустился по ступеням, и, сойдя на тротуар, увидел Симону, двигавшуюся в его сторону. Рядом с ней шел Джордж. Симона несла корзинку для продуктов.
   — Bonjour, мадам, — вежливо произнес Том, не обращая внимания на ее очевидную враждебность, и продолжал: — Я всего лишь хотел передать вам известие о вашем муже. Bonjour, Джордж.
   — Мне от вас ничего не нужно, — сказала Симона, — я хочу знать только одно — где мой муж?
   Джордж настороженно и выжидающе смотрел на Тома. Глаза и брови у него были отцовские.
   — С ним, я думаю, все в порядке, мадам, но он… — Тому не хотелось говорить это на улице. — В настоящий момент он в больнице. Думаю, предстоит переливание крови.
   Вид у Симоны был такой, что она вот-вот выйдет из себя, — как будто Том в этом виноват.
   — Пожалуйста, могу я поговорить с вами у вас в доме, мадам? Так будет гораздо легче.
   Немного поколебавшись, Симона согласилась. Наверное, из любопытства, подумал Том. Она открыла дверь ключом, достав его из кармана пальто. Том заметил, что пальто не новое.
   — Что с ним? — спросила она, когда они очутились в небольшом холле.
   Том вздохнул и заговорил спокойным тоном.
   — Мы вынуждены были ехать всю ночь. Думаю, он просто устал. Но… я подумал, что вас нужно известить. Я только что отвез его в больницу. Ходить он может. Я уверен, он вне опасности.
   — Папа! Хочу видеть папу! — произнес Джордж довольно нетерпеливо, будто папа требовался ему со вчерашнего вечера.
   Симона поставила корзинку.
   — Что вы сделали с моим мужем? Он теперь не такой, как раньше — он стал другим, с тех пор как познакомился с вами, мсье! Если вы снова встретитесь с ним, я… я вас…
   По-видимому, только присутствие сына удерживало ее от того, чтобы сказать, что она убьет его, — так решил Том.
   — Как он оказался в вашей власти? — спросила она с горечью, стараясь взять себя в руки.
   — Он не в моей власти, и ничего подобного никогда не было. Ну а теперь, я думаю, дело сделано, — ответил Том. — Объяснить что-либо сейчас невозможно.
   — Какое дело? — спросила Симона.
   И прежде чем Том успел открыть рот, продолжала:
   — Вы, мсье, мошенник, и вы портите других людей! В какой шантаж вы его втянули? И зачем?
   Шантаж — это так далеко от того, что произошло на самом деле, что Том стал запинаться, когда заговорил:
   — Мадам, никто не берет у Джонатана деньги. У него вообще никто ничего не отнимает. Совсем наоборот. И он не сделал ничего такого, чтобы кто-то получил над ним власть.
   Том говорил с искренним убеждением, ему только так и следовало говорить, потому что Симона являла собою образец добродетельной и честной жены, ее красивые глаза сверкали, и, сдвинув брови, она взирала на него с величием Ники Самофракийской[123].
   — Мы просто ночью убрали за собой, — нехотя признался Том.
   По-французски он мог бы выразиться и красноречивее, но этот дар неожиданно покинул его.
   Его слова звучали оскорбительно для стоявшей перед ним добродетельной супруги.
   — Убрали что? — Она наклонилась, чтобы взять корзинку. — Мсье, я буду вам признательна, если вы покинете этот дом. Благодарю вас за сведения о местонахождении моего мужа.
   Том кивнул.
   — Я бы с радостью отвез вас и Джорджа в больницу, если пожелаете. Моя машина рядом.
   — Merci, non[124].
   Она стояла вполоборота к нему посреди прихожей и ждала, когда он уйдет.
   — Пойдем, Джордж.
   Том открыл дверь и вышел. Он сел в машину, подумал, не съездить ли в больницу, чтобы узнать, как там Джонатан, ведь Симона доберется туда на такси или пешком не раньше, чем через десять минут. Но он решил, что лучше будет позвонить из дома, и поехал домой. Приехав, он передумал звонить. Симона, наверное, уже в больнице. Кажется, Джонатан говорил, что переливание займет несколько часов. Том надеялся, что это не кризис, не начало конца.
   Он включил для поднятия настроения радиостанцию «Франс Мюзик», раздвинул пошире портьеры, чтобы в комнату проникли солнечные лучи, и прибрался на кухне. Налив стакан молока, поднялся наверх, снова надел пижаму и лег в постель. Побриться можно будет и потом.
   Том надеялся, что Джонатан все уладит с Си-моной. Но проблема оставалась та же: как на них вышла мафия и нет ли связи между мафией и двумя немецкими врачами?
   Эта неразрешимая проблема начала убаюкивать Тома. А Ривз? Что с Ривзом в Асконе? Ох уж этот Ривз. Где-то в глубине души Том испытывал к нему симпатию. Время от времени Ривз совершал необдуманные, безумные поступки, но у него все-таки есть сердце.
* * *
   Симона сидела возле кровати, на которой под капельницей лежал Джонатан. Как обычно, он старался не смотреть на банку с кровью. Вид у Симоны был суровый. Она переговорила с сестрой, отойдя подальше, чтобы Джонатан их не слышал. Джонатан полагал, что теперь его состояние не внушает серьезных опасений (даже если Симона и слышала что-то), иначе она была бы с ним полюбезнее и больше бы за него волновалась. Джонатан полулежал, обложенный подушками, прикрытый до пояса белым одеялом, чтобы не было холодно.
   — Ты в его пижаме? — с удивлением произнесла Симона.
   — Дорогая, мне ведь нужно было что-то надеть, чтобы лечь спать. Когда мы вернулись, было около шести…
   Джонатан умолк. Им овладела безысходность, он устал. Симона сказала, что Том заходил к ним домой и сообщил, где он находится. Реакцией Симоны на это был гнев. Джонатан никогда не видел ее такой суровой. Она ненавидела Тома так, как если бы тот был Ландрю или Свенгали[125].
   — А где Джордж? — спросил Джонатан.
   — Я позвонила Жерару. Они с Ивонн зайдут к нам в половине одиннадцатого. Джордж им откроет.
   Они дождутся Симону, подумал Джонатан, потом все вместе поедут в Немур на воскресный обед.
   — Меня здесь продержат часов до трех, — заметил Джонатан. — Еще будут брать анализы.
   Он знал, что ей это известно. Возможно, возьмут еще один анализ костного мозга, на что уйдет десять-пятнадцать минут, но есть еще и анализ мочи, и пальпирование селезенки. Джонатан чувствовал себя все еще плохо, а главное, не знал, чего ожидать. Суровость Симоны еще больше его обескураживала.
   — Не могу понять, не могу, — сказала Симона. — Джон, почему ты встречаешься с этим чудовищем?
   Не такое уж Том и чудовище. Но как ей объяснить? Джонатан попытался сделать это еще раз.
   — Понимаешь, прошлой ночью… эти люди — они убийцы. У них были пистолеты, удавки. Тu comprends[126], удавки?! Они явились к Тому в дом.
   — А ты-то зачем там был?
   Что толку теперь говорить о картинах, которые Том будто бы хотел вставить в рамы. Он не собирался помогать Тому убивать людей, избавляться от трупов, он только хотел помочь ему вставить картины в рамы. А что за услугу Том Рипли оказал, чтобы Джонатан так ему помогал? Джонатан закрыл глаза, собираясь с силами, пытаясь что-нибудь придумать.
   — Мадам… — это прозвучал голос сестры. Джонатан слышал, как сестра говорила Симоне, чтобы та не утомляла мужа.
   — Обещаю, Симона, я все тебе объясню. Симона уже поднялась.
   — Думаю, ты не сможешь объяснить. Скорее всего, ты побоишься. Этот человек заманил тебя в ловушку, но почему? Из-за денег. Он платит тебе. Но за что? Ты хочешь, чтобы я и тебя считала преступником? Как это чудовище?
   Сестра ушла. Она не слышала их разговора. Джонатан, прикрыв глаза, смотрел на Симону. В эту минуту он, в своем отчаянии, не мог ей возражать. Он был сломлен. Возможно, когда-нибудь он и докажет ей, что на свете существует не только черное и белое, как она считает. Но сейчас Джонатан испытывал страх, предвестие неудачи, смерти.
   А Симона между тем уходила, высказав все, что думает, и оставив за собой последнее слово. В дверях она остановилась и послала ему воздушный поцелуй, но сделала это машинально — так, не задумываясь, преклоняют колена в церкви в нужный момент. Она ушла. Начинавшийся день грозил обернуться дурным сном. В больнице могут принять решение оставить его на ночь. Джонатан закрыл глаза и помотал головой из стороны в сторону.
   К часу дня с анализами было почти покончено.
   — Вы испытали какое-то напряжение, не так ли, мсье? — спросил его молодой врач. — Переутомились? — Он вдруг рассмеялся. — Переезжаете? Или слишком много работали в саду?
   Джонатан вежливо улыбнулся. Он чувствовал себя немного лучше. Неожиданно он рассмеялся, но не над тем, что сказал врач. А что, если утренний упадок сил — начало конца. Джонатан был доволен собой, потому что справился с ним, не теряя головы. Может, он так же будет вести себя и в тот день, когда все случится в последний раз. Для заключительной процедуры — пальпирования селезенки — он направился по коридору в другой кабинет.
   — Мсье Треванни? С вами хотят поговорить по телефону, — остановила его сестра. — Раз уж вы рядом…
   Она показала ему на стоявший на столе телефонный аппарат со снятой трубкой. Джонатан был уверен, что звонит Том.
   — Алло?
   — Привет, Джонатан. Это Том. Как дела?.. Должно быть, неплохо, если вы уже ходите… Вот и отлично.
   Судя по голосу, Том и вправду был доволен.
   — Симона была у меня. Спасибо, — сказал Джонатан. — Но она…
   Хотя они и разговаривали по-английски, Джонатан с трудом подбирал слова.
   — Я понимаю, вам пришлось нелегко. Фраза банальная, а между тем Том почувствовал в голосе Джонатана тревогу.
   — Сегодня утром я сделал все от себя зависящее, но хотите… я попробую еще раз с ней поговорить?
   Джонатан облизнул губы.
   — Не знаю. Дело, конечно, не в том, что она… Он хотел сказать «угрожала», например, забрать Джорджа и оставить его.
   — Не знаю, что вы можете сделать. Она настолько…
   Том понял.
   — Может, попробовать? Хорошо, я так и сделаю. Не унывайте, Джонатан! Вы сегодня поедете домой?
   — Не уверен. Но возможно, поеду. Кстати, Симона обедает сегодня с родными в Немуре.
* * *
   Том обещал до пяти часов вечера не пытаться с ней встретиться. Если Джонатан к тому времени будет дома, то это даже к лучшему.
   Тому казалось несколько неудобным, что у Симоны нет телефона. С другой стороны, будь у нее телефон, она, вероятно, ответила бы решительным «нет» на его предложение зайти к ней. Поскольку в его саду еще ничего приличного не выросло, он купил цветы возле замка в Фонтенбло — неестественно желтые георгины. Том позвонил в дверь дома Треванни в 17.20.
   Послышались шаги, потом голос Симоны:
   — Quiest-ce?[127]
   — Том Рипли. Пауза.
   Затем Симона открыла дверь. У нее было каменное лицо.
   — Добрый день… bonjour, encore[128], — произнес Том. — Я бы хотел поговорить с вами, мадам. Это займет несколько минут. Джонатан вернулся?
   — Он будет дома в семь. Ему опять делают переливание крови, — ответила Симона.
   — Вот как?
   Том смело вошел в дом, не зная, как к этому отнесется Симона.
   — Я купил это для вашего дома, мадам.
   Он с улыбкой преподнес цветы.
   — Bonjour, Джордж.
   Том протянул руку, и ребенок ухватился за нее, глядя на него снизу вверх и улыбаясь. Том собирался купить Джорджу конфеты, но боялся переусердствовать.
   — Что вам угодно? — спросила Симона.
   За цветы она наградила Тома холодным «merci».
   — Мне хотелось бы вам все объяснить. Я должен объяснить, что произошло минувшей ночью. Вот почему я здесь, мадам.
   — То есть вы… вы способны что-то объяснить? В ответ на ее издевку он приветливо и широко улыбнулся.
   — Насколько можно объяснить то, что касается мафии. Да, конечно! Да! Если подумать, я мог бы дать им отступного — мне так кажется. Что им еще нужно, кроме денег? Однако в этом случае я не настолько уверен, поскольку они были очень злы на меня.
   Симона слушала с интересом. И вместе с тем ее антипатия к Тому не уменьшилась. Она отступила от него на шаг.
   — Мы не можем пройти… скажем, в гостиную? Симона пошла первой, Джордж последовал за ними, не сводя с Тома глаз. Симона указала Тому на диван. Том сел на «честерфилд», слегка похлопал по черной коже и хотел было похвалить его Симоне, но вовремя остановился.
   — Да, очень злы, — продолжал Том. — Я… видите ли, вышло так… я случайно оказался с вашим мужем в одном поезде, когда он возвращался из Мюнхена. Вы ведь помните.
   — Да.
   — Мюнхен! — воскликнул Джордж. По его лицу было видно, что он ожидает услышать интересную историю.
   Том улыбнулся ему.
   — Да, Мюнхен. Alors[129], в этом поезде… не стану скрывать от вас, мадам, что ради собственных интересов я иногда беру закон в свои руки — точно так же, как это делает мафия. Разница в том, что я не шантажирую честных людей, мне не нужны деньги от тех, кто не нуждается в защите, если только мне самому не угрожают.