Фрёлик поднял голову и встретился с добродушной улыбкой сидевшего напротив Арвида.
   – Вместе с тем Рейдар отличался практичностью. Не выносил, когда выбрасывают хорошие, по его мнению, вещи. Так, он выяснил, что типографии выкидывают много бумаги – той, что остается на рулонах. На каждом рулоне оставалось по нескольку метров. Если учесть, сколько бумаги требуется в газетном производстве, выходило довольно много. На каждом рулоне оставалось примерно вот столько. – Арвид показал пальцами. – Бумага превосходного качества, а ее просто выкидывали, потому что не знали, что с ней делать.
   Фрёлик кивнул.
   Потеплев от воспоминаний, Арвид наклонился вперед и доверительно продолжал:
   – И никто не считал, сколько там этих остатков. Рейдару бумага доставалась даром. Его даже благодарили за то, что он вывозит рулоны с остатками из типографий. А между тем в то время во многих странах мира газетная бумага была в дефиците.
   – И Рейдар ее перепродавал?
   Фольке-Есперсен кивнул:
   – Из его невинного хобби выросло целое предприятие. Он неплохо заработал на бумажных остатках, а потом переключился на антиквариат и предметы старины.
   – Кому он продавал бумагу?
   – Всем, кому она была нужна. Еазеты выпускают и в Южной Америке, и во многих странах Африки…
   Фрёлик кивнул.
   – А потом, значит, он переключился на антиквариат?
   – Точно, – кивнул Арвид.
   – Почему?
   – Даже не знаю… – Арвид снова выпрямился. – Наверное, причин было несколько. Естественно, самыми важными стали финансовые. С бумагой, перед тем как продавать ее, нужно было повозиться – ну, то есть перемотать остатки на новые рулоны, чтобы потом ее можно было заново использовать в газетном производстве. Пока Рейдар получал остатки за спасибо, производственные и транспортные расходы окупались, но потом и типографии смекнули, что глупо выкидывать деньги… К тому же во всем мире начался экономический спад, а вырубать джунгли тогда еще не додумались. В наши дни бумагу делают из эвкалиптов и дешевой русской древесины… В общем, бумажный бизнес заглох.
   – Но все-таки, почему именно антиквариат?
   Арвид вскинул голову.
   – Почему не что-нибудь другое? – пояснил Фрёлик. – Почему его так заинтересовали предметы старины?
   Арвид пожал плечами, развел руками и широко улыбнулся:
   – Понятия не имею!
   Фрёлик молча смотрел на него. Арвид мелкими глотками пил портвейн и улыбался.
   – Наверное, какое-то отношение к делу имела любовь Рейдара к предметам, красивым вещам, – сказал он. – Может быть, на него повлияла и Маргрете – мать Карстена, которая давно умерла. Маргрете была ужасной снобкой. Обожала окружать себя красивыми, дорогими вещами. Но главное, Рейдар вбил себе в голову, что деньги можно делать на отбросах, то есть на том, что другие выбрасывают на помойку. В этом смысле он… Рейдар мыслил очень прогрессивно, так сказать, оказался впереди своего времени. Теперь все перерабатывают, переделывают, пере… не знаю что. Конечно, вы правы. Все должно было начаться с чего-то конкретного. Я уже не помню, с чего именно. Рейдар вдруг начал скупать и продавать всякие диковинки, а потом выяснилось, что мы, все трое, неплохо на этом зарабатываем. Но с чего все началось – я уже и не помню.
   Фрёлик записал: «Почему антиквариат? Арвид Ф.-Е. ответа не знает». Он задумчиво погрыз ручку и спросил:
   – Вчера вы больше не общались с братом?
   – С которым?
   – С Рейдаром. Вы с ним потом, позже не общались?
   Арвид медленно покачал головой.
   Фрёлик неуверенно улыбнулся, не зная, как лучше выразиться.
   – А ведь немного странно, верно? – негромко спросил он.
   – Что странно?
   – Ну… Он сорвал сделку, ранил вашу собаку…
   – Я ему не звонил.
   – А Эммануэль?
   – Об этом вам лучше спросить у самого Эммануэля.
   Фрёлик окинул внимательным взглядом сидевшего напротив старика. Он вдруг показался ему брюзгливым и ото всего отрешенным.
   – Вы с Эммануэлем вчера ничего не планировали в связи с Рейдаром?
   – Что значит «не планировали»?
   – А вот что. – Фрёлик закрыл блокнот. – Если бы я, например, столкнулся с таким ожесточенным сопротивлением собственной сестры – брата у меня нет, – я бы, наверное, попробовал с ней поговорить, объясниться. По-моему, такой шаг вполне естествен.
   – Конечно, именно так мы и собирались поступить.
   – В самом деле? Но так и не осуществили своего замысла?
   – Нет.
   – Значит, вы не пытались связаться с Рейдаром?
   – Нет.
   Фрёлик взял блокнот.
   – Заранее извините за неприятный вопрос, – осторожно начал он, – но такая уж у меня работа. Я вынужден спросить, где вы были в пятницу вечером.
   – Здесь.
   – В своей квартире? Один?
   – С собачкой Сильви.
   – Кто-нибудь может подтвердить, что вечером вы были дома?
   – Думаете, я способен убить родного брата?
   Фрёлик напустил на себя виноватое выражение:
   – Прошу прощения, но мне нужно получить ответ на поставленный вопрос.
   – Н-нет, не думаю, что кто-нибудь может это подтвердить.
   – Вам кто-нибудь звонил?
   Есперсен покачал головой.
   – Может быть, вы выводили собаку на прогулку и вас кто-нибудь видел?
   – Сильви делает свои дела в ящике на веранде…
   – Вы долго пробыли у ветеринара?
   – Когда вернулся, было уже темно. По-моему, мы были дома в пять или пол шестого.
   – Хорошо, – буркнул Фрёлик, поднимая голову. – И последнее. Вам что-нибудь говорит число сто девяносто пять?
   – Сто девяносто пять? – Арвид медленно покачал головой. – Нет. По-моему, нет…
   – А не могло это число иметь какое-то значение для вашего брата?
   – Понятия не имею, – ответил Есперсен, вскидывая руки вверх. – Почему вы спрашиваете?
   Фрёлик не ответил.
   Арвид Фольке-Есперсен задумался.
   – Сто девяносто пять… – бормотал он. – Нет, в самом деле понятия не имею. Извините.

Глава 13
СТАРАЯ ФОТОГРАФИЯ

   В тот же день инспектор Гунарстранна поехал на склад Фольке-Есперсена на улице Бертрана Нарвесена. Ключ, который он реквизировал у Карстена Есперсена, сработал отлично. Он перешагнул высокий порог и очутился внутри. Дверь на пружинах с грохотом захлопнулась; в просторном помещении послышалось гулкое эхо. Гунарстранна огляделся по сторонам. Повсюду штабелями стояли столы и стулья, кресла-качалки, сундуки, чемоданы, комоды, напольные часы в красивых резных шкафчиках. Он задрал голову и оглядел ряд высоких, под самым потолком, окон, из которых лился тусклый свет. Между вещами были оставлены узкие проходы, пробираться по которым можно было только боком. В дальнем углу имелась лестница – она вела на второй этаж. На верхней площадке Гунарстранна увидел дверь. Прежде чем войти, он повернулся и посмотрел на склад сверху. Между двумя буфетами с ржавыми петлями он заметил старую металлическую угольную плиту. Рядом с ней стояла деревянная резная статуэтка негритенка. Инспектор Гунарстранна задумался. Неужели такой хлам хоть сколько-нибудь стоит? Может быть, для кого-то здесь настоящая сокровищница, а по его мнению – куча мусора.
   Он открыл дверь и очутился в приемной, которая служила одновременно кухней и столовой. Толкнул еще одну дверь и очутился в кабинете. Первым в глаза бросался письменный стол темного дерева – большой, тяжелый, в английском стиле. На полированной столешнице лишь перекидной календарь на пластмассовой подставке. Сбоку стояла старомодная настольная лампа. Гунарстранна обернулся и увидел собственное отражение: на стене за дверью висело большое зеркало в деревянной раме. Воспользовавшись случаем, он пригладил растрепанные волосы, потом повернулся и перевел взгляд со стола на подоконник, на котором стоял телефонный аппарат, и на шкафчик для документов. На шкафчике была настоящая свалка. Поверх бумаг и прочих вещей стоял бюст Бьёрнсхьерне Бьёрнсона, нобелевского лауреата. Кто-то водрузил на голову Бьёрнсону ковбойскую шляпу. Она ему шла. Рядом с бюстом Гунарстранна увидел портативный радиоприемник, кассетный магнитофон производства семидесятых годов, дырокол, степлер, рулон клейкой ленты, коробку скрепок и груду разрозненных бумаг. Инспектор, хмурясь, переводил взгляд со шкафчика на стол и обратно. Почему дырокол и степлер лежат на шкафчике, а не на столе?
   
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента