Я положила бинокль на колени и помрачнела, будто только что получила дурную весть. Что-то не понравилось мне в том, как он поднял ее, как этот громила держал ее в своих объятьях. Почему-то это мучило, терзало меня, не давало мне покоя. «Но почему, Линн? — спрашивала я себя. — Откуда взялось это чувство? Где твоя профессиональная беспристрастность к пациенту? Какое тебе дело до его отношений с Келси? Он схватил ее и поднял на руки, потому что он мужлан, считающий, будто ему дозволено делать с женщиной все, что ему вздумается. Но тебе-то что до этого?»
   Пока я маялась в поисках ответов на собственные вопросы, Ник окончательно разочаровался во мне как в собеседнике, перегнулся через меня и вмешался в разговор Пенни и Мэтью о тампонах. А я все пыталась понять, почему мне не дает покоя мысль о том, что Брок поднял Келси на руки. Может быть, потому что Кип тоже носил меня на руках, а теперь его нет со мной? А может, мне не понравилось выражение лица Брока в тот момент, когда он держал Келси на руках? Оно было таким довольным, жизнерадостным, счастливым…
   Но почему радость Брэндона Брока досаждала мне? Он обратился ко мне за помощью, чтобы я научила его справляться со вспышками гнева, отучила срывать злость на своих подчиненных. Мне бы гордиться своей методикой и радоваться за пациента. Почему же я не радовалась?
   «Надо как следует все обдумать, — говорила я себе. — Может быть, его счастье не дает мне покоя? Это не очень-то лестно меня характеризует. Или я просто завидую его умению получать удовольствие от игры и от жизни? Я этим качеством не обладаю: я не умею не только выражать, но даже испытывать положительные эмоции».
   «Глупости!» — оборвала я себя. Я получала удовольствие от работы, мне нравилось осваивать новые методы обучения Языку женщин, я гордилась своими пациентами, успешно прошедшими курс. Правда, такие радости делали меня еще более серьезной и замкнутой. Они не имели ничего общего с ребяческими радостями Брока. Никогда, даже в детстве, я не умела веселиться так, как он…
   «Все ясно, — сказала я себе. — Это зависть. Ты завидуешь своему пациенту: хоть он и бесчувственный, как бревно, но он умеет получать удовольствие от жизни, а ты — нет».
   Внезапно мне пришла в голову ужасная мысль. А что, если я просто-напросто ревную его к Келси?
   Вздор! Вот что делает с людьми пиво, выпитое на голодный желудок.
   — Бинокль больше не нужен? — спросил Ник. Он и его собеседники уже затронули новую тему: стоит ли «Феминаксу» расширить свой ассортимент за счет подгузников?
   — Да, спасибо, — сказала я, отдавая ему бинокль.
   — Хорошо. Пора идти, — отозвался он, убирая бинокль в футляр.
   — А что, игра кончилась?
   Он изумленно посмотрел на меня, и я поняла, что окончательно оскандалилась.
   — Конечно! Наши победили.
 
   Во вторник Брок пришел ко мне на занятие. На этот раз я вела себя непедагогично: была чрезмерно холодна с ним, даже груба. Но я не могла вести себя иначе. И не хотела.
   — Вы, наверное, сердитесь на меня за мою выходку в «Блумингдейле»? — осторожно спросил он. Сердилась ли я?
   — Я не сержусь. Но я разочарована, — ответила я. — Мне тогда показалось, что вы добились больших успехов, но вы развеяли мои надежды.
   — Да бросьте! — смеялся он. — Я и в самом деле добился успеха. Вы заставили меня зайти в магазин, попросить продавщицу показать мне свитера и поделиться с ней своими дизайнерскими воззрениями. Без вас я бы не справился, доктор Виман. Просто в конце я решил… подшутить над вами.
   — Подшутить, — повторила я, сама не ожидая от себя такой злости. — Вы хоть иногда бываете серьезны, мистер Брок? Только и делаете, что веселитесь! За исключением тех моментов, когда орете на своих подчиненных.
   Он взглянул на меня с удивлением.
   — Нет, я не всегда веселюсь. И потом, по-моему, это лучше, чем ходить с угрюмой физиономией.
   — Что вы хотите сказать? Что я хожу с угрюмой физиономией? — взвизгнула я, но, услышав себя со стороны, повторила вопрос с другой интонацией.
   — Нет, конечно. Да что с вами сегодня?
   — Со мной ничего. Просто я не могу забыть, как вы заставили меня платить за подарок Наоми, когда весь смысл упражнения заключался в том, чтобы вы сами купили ей подарок.
   — Не сердитесь. В конце концов, я ведь действительно купил его. Если я попрошу прощения, мы начнем занятие?
   Что это было? Он сказал «попрошу прощения»? Он хочет начать занятие? Разве это не Язык женщин? Разве это не прогресс?
   Был только один способ разрешить мои сомнения: дать ему новое упражнение.
   — До сих пор мы работали над вашей манерой общения с сотрудницами «Файнфудз», — начала я. — Давайте теперь обратимся к вашей личной жизни.
   Итак, я хотела услышать, как он воркует со своей девушкой. Не судите меня строго за это.
   — Вы хотите поговорить о Келси?
   — Да. Если, конечно, в вашей жизни нет других женщин.
   Он улыбнулся:
   — Раньше у меня был целый гарем, но теперь, когда вы, доктор Виман, наставили меня на путь истинный, осталась только Келси, одна-одинешенька.
   Очень смешно!
   — Я задам вам несколько вопросов о ваших с ней отношениях и на основе ваших ответов напишу сценарий, который мы будем отрабатывать на следующих занятиях.
   — Раз вы считаете, что это необходимо, я согласен. Но я не понимаю, какое отношение имеет Келси к проблемам моих отношений с подчиненными.
   Проблемы его отношений с подчиненными? И это говорит человек, явившийся ко мне на первое занятие со словами: «Значит, именно здесь вы делаете из людей болванов?» Да это же очевидный прогресс!
   — Женщины есть женщины, — изрекла я, окрыленная успехом. — То, как вы общаетесь с одними, помогает разобраться в ваших отношениях с другими.
   — Резонно.
   — Прежде всего я хочу спросить у вас следующее: вы применяли нашу методику к Келси?
   — Да, еще как! На днях за ужином в ресторане я спросил ее: «Дорогуша (она не возражает, когда я ее так называю), разве ты не сказала официанту, что хочешь лосось отдельно, а соус из укропа отдельно?»
   — И что она ответила? — заинтересовалась я.
   — Она ответила: «Нет. Мне нравится, когда лосось плавает в соусе».
   Я улыбнулась:
   — Похоже, Келси не беспокоится об уровне холестерина в крови.
   — Нет, зато я поговорил с ней на Языке женщин.
   — Да, вы молодец. Что еще вы делали?
   На секунду он задумался.
   — Сегодня утром, когда мы, — он изобразил из себя скромника и потупил свои голубые глаза, — одевались, я заметил: «Не знаю, как ты относишься к десертам, но яблочный мусс, который я ел вчера, явно увеличил мою талию на несколько дюймов».
   — И что она ответила?
   — Она сказала: «Не помню, чтобы ты ел вчера яблочный мусс, Брэндон. Ты ел торт с голубикой». — Он покачал головой. — По-моему, доктор Виман, к ней не стоит применять вашу методику.
   — Вы мой пациент, мистер Брок. И я рада, что вы ее применяете. Очень рада.
   Он пожал плечами:
   — Взаимно.
   — А теперь я задам вам остальные вопросы, ответы на которые помогут мне написать сценарий.
   — Будьте так любезны.
   — У вас с Келси есть любимая песня?
   — Да что вы! — поморщился он. — Нет у нас никакой песни.
   — Почему? Женщинам нравится, когда у них с любимым человеком есть своя песня. Пожалуй, вам стоит подумать об этом.
   — Понял. Может быть, «С днем рождения» пойдет?
   Я вздохнула:
   — Это должна быть песня, которая что-то говорит только вам с Келси, мистер Брок. Песня, которая много для вас значит…
   — Нет. Нет у нас такой. Переходите к следующему вопросу.
   — Хорошо. Скажите мне, пожалуйста, мистер Брок: что вы говорите Келси, когда она делится с вами своими чувствами и просит вас сделать то же самое в ответ?
   Знаю, я вторгалась в сферу его интимной жизни. Но ведь этот вопрос я задавала всем своим пациентам.
   — Ухожу от ответа.
   — Уходите от ответа?
   Он неловко заерзал на стуле.
   — Да.
   — Что именно вы ей говорите?
   — Говорю: «Хорошая ты девчонка, Келси».
   — Она признается вам в любви, а вы в ответ говорите, что она хорошая девчонка?
   — По-моему, достаточно.
   Я записала его ответ.
   — В следующий раз я предложу вам сценарий, в котором вы тоже выразите ей своей чувства. Умение выражать свои чувства — это ключ к успеху в овладении Языком женщин.
   Ответа не последовало.
   — А еще я дам вам посмотреть фрагменты из фильма «Джерри Маже».
   — В котором играет Том Круз?
   — Совершенно верно. Вы помните, какими словами персонаж Тома Круза признался в любви?
   Брок покачал головой:
   — Наверное, в тот момент я закрыл глаза руками. Когда я смотрю фильмы, я всегда так делаю, если мне страшно.
   — Мужайтесь, мистер Брок. Потому что он сказал следующее: «Мне тебя не хватает». Как вы считаете, могли бы вы сказать такие слова Келси?
   — Нет.
   — Почему?
   — Потому что это сентиментальная выдумка автора сценария. В действительности мужчины не говорят женщинам: «Мне тебя не хватает». Они говорят: «Я тебе позвоню».
   — И не звонят. Ладно, мистер Брок. Задам вам еще один вопрос: что вы говорите, когда Келси поднимает вопрос женитьбы? Исследования показали, что, как правило, женщины первыми заговаривают о свадьбе.
   — Что я говорю? То же самое: «Хорошая ты девчонка, Келси».
   — Снова уклоняетесь от ответа?
   — Уклоняюсь.
   — Хорошо. Значит, тему женитьбы я тоже включу в сценарий.
   — Стойте! Минуточку… — Брок вдруг покраснел, чего я от него никак не ожидала. — А если я не хочу, чтобы это было в сценарии?
   — Почему?
   — Потому что я не хочу жениться на Келси, — смущенно проговорил он.
   — Почему же вы ей об этом не скажете?
   — Не хочу ранить ее. Она…
   — Знаю. Хорошая девчонка.
   — Верно.
   — А вы не считаете, что с людьми надо поступать честно?
   — Уж не хотите ли вы сказать, что женщины честно поступают с окружающими?! — На этот раз он вспылил. — Слушайте, доктор Виман. Вы пытаетесь научить меня разговаривать, как женщина, и я ценю ваши усилия, потому что это поможет мне спасти свою шкуру и остаться в «Файнфудз». Но женщинам несвойственна честность! Возьмите хотя бы пример моей жены. Она постоянно врала мне, вертела мной как хотела, а я был таким идиотом, что верил ей. Конечно, вы профессионал и знаете, как говорят мужчины и женщины. Но я уверяю вас: Язык женщин не подразумевает честность!
   — Ладно, — отступила я, видя, как он расстроен. — Спорить не буду.
   Я и не могла с ним спорить, потому что прекрасно понимала: женщины, как и мужчины, могут быть нечестными. Я еще не знала тогда, что в скором времени мне предстоит лишний раз убедиться в этом на собственном опыте…

16

   Всю весну Брок радовал меня своими успехами. Правда, время от времени мне с ним приходилось нелегко, но я начала понимать, что его попытки сопротивления были не просто ребяческими выходками, а осознанными попытками протестовать против моей методики. Постепенно наши занятия переросли из рукопашных сражений в горячие дискуссии.
   Однажды вечером, в июне, я говорила об этом с подругами. Я не видела их больше месяца — Пенни трудилась над имиджем «Феминакса»; Гейл тратила все свое свободное время на юридические консультации насчет развода (она уверяла, что всерьез решила развестись с Джимом, но ему еще об этом не сказала); Изабелла фотографировала кошек в Восточном Хамптоне — на пляже, на вечеринках, в знаменитом клубе «Мадстоун» (туда не пускали евреев, но с кошками, видимо, дело обстояло иначе); Сара была в Лос-Анджелесе, сражалась и одновременно флиртовала с продюсерами, рискнувшими купить права на ее последнюю книгу.
   — Похоже, тебе удастся справиться с «самым суровым начальником Америки», — удивилась Сара, когда мы потягивали коктейли на террасе ее роскошного жилища.
   — Надеюсь, что удастся, — согласилась я и вспомнила, о чем собиралась спросить ее. — Кстати, Сара, на твоем дне рождения я познакомилась с человеком по имени Грег. Он работает в «Файнфудз». Почему ты не сказала мне, что знакома с сослуживцем Брока?
   Похоже, мой вопрос вывел ее из равновесия.
   — Человек по имени Грег? На моем дне рождения?
   — Да. Он сказал, что возглавлял один из филиалов «Файнфудз», пока его дочь не заболела и его жена не покинула его. Сейчас он работает консультантом в «Файнфудз».
   — Странно, — пробормотала Сара. — Возможно, он приятель Эдуарда. Я никогда о нем не слышала и уж тем более не знаю, где он работает.
   Версия о том, что Грег был другом Эдуарда, звучала вполне правдоподобно. А так как Сара редко виделась со своим мужем, вполне можно было допустить, что они вращались в разных социальных кругах. Было непонятно только, почему она так смутилась.
   — Значит, говоришь, Брэндон Брок стал более покладистым с тех пор, как о нем написали в «Форчун»? — вмешалась Изабелла.
   Впервые на моей памяти она изменила своему излюбленному черному цвету. На ней была бледно-голубая рубашка и синие джинсы. Эта перемена была столь разительна, что я не сразу узнала ее.
   — О да, он теперь гораздо более покладистый, хотя все такой же мужественный, — гордо сказала я.
   — Все такой же агрессивный по отношению к женщинам? — поинтересовалась Гейл. За то время, пока мы не виделись, она похудела и похорошела. — Или он изменился?
   — Заметно изменился! — похвасталась я. — Я вбиваю ему в голову, как можно и как нельзя себя вести на рабочем месте. Если он хоть что-нибудь усвоит из моей программы, то будет отныне внушать доверие, а не неприязнь, сотрудницам «Файнфудз».
   — Не так уж плохо, — отозвалась Пенни. — А может быть, ты просто привыкла к его оскорблениям? — скептически добавила она.
   — Он не оскорбляет меня, — ответила я, несколько эмоциональнее, чем хотелось бы.
   — Так мы и поверили! — усмехнулась Пенни, подмигивая остальным.
   — Да нет, я серьезно! Он давно уже прекратил свои нападки на меня. И он не такой плохой, как может показаться. К тому же любит пошутить…
   — Пошутить?! — хором отозвались все.
   — А почему бы и нет? — оправдывалась я, чувствуя, что все взгляды обращены ко мне. — Конечно, в нем осталось еще много агрессии — все-таки не напрасно же он заслужил звание «самого сурового начальника Америки». Но в нем есть и другая сторона — ребяческая, игровая. Она и пробуждается на наших с ним занятиях. С ним происходит очень интересная трансформация. Чем более он становится чувствительным, тем менее агрессивным. А чем менее он агрессивен, тем более склонен к шуткам. Знаете, на днях он рассказал мне такой смешной анекдот, что я чуть со смеху…
   Я замолчала, не выдержав взглядов окружающих.
   — Что-то не так?
   — Да это не с ним, а с тобой произошла трансформация! — констатировала Пенни.
   — Со мной?
   — Да, с тобой. Ты же терпеть не можешь шуток, — сказала Гейл.
   — Чепуха. Все любят шутки.
   — Но ты сама никогда не шутишь, — твердила Гейл. — Ты очень серьезная, Линн.
   Я поняла, что их не переубедить.
   — Согласна, я никогда не шучу, — отступила я. — Хочу только сказать, что Брэндон Брок вовсе не отравляет мне жизнь. У него есть чувство юмора, и он умеет получать удовольствие от жизни. А если учесть, что он возглавляет преуспевающую компанию, то сам собой напрашивается вывод о его умственных способностях. Короче говоря, он не чудовище.
   — Смотрите все! — усмехнулась Пенни. — Линн защищает мужчину!
   — Он мой пациент, — сказала я, ощутив по необъяснимой причине прилив адреналина. — Я защищаю всех своих пациентов.
   — Чушь собачья! — не умолкала Пенни. — Обычно ты рассуждаешь о мужчинах, прошедших курс по твоей методике, так, будто они только что с пальмы слезли.
   — Я…
   — Пенни права, — перебила меня Сара. — Он тебе нравится, признайся, Линн!
   — Он — мне? Да ты с ума сошла!
   — И ты смеялась над его анекдотом, — сказала Пенни. — А не ты ли нам твердила без остановки: «Мужчины так примитивны! Они вообразили, что общаться — значит шутить. Как это убого!» Кто-то явно помог тебе изменить свою точку зрения.
   — Не надо искажать мои слова. Я исполняю свой профессиональный долг и пытаюсь выиграть пари. Помните, как вы не верили, что я смогу перевоспитать его за полгода? А теперь я доказываю вам, что могу.
   На время это заставило их замолчать. Но когда разговор перешел на другие темы, я все еще пыталась мысленно разобраться в своих чувствах к Брэндону Броку. Разве я выделяю его из числа других пациентов, обучившихся Языку женщин? Разве я иначе отношусь к продавцу Фрицу или к водопроводчику Сэму? Или я и в самом деле питаю к Броку нежные чувства и он все больше привлекает меня как мужчина?..
 
   В июле Брок отправился по делам в Европу, и нам пришлось отменить два занятия. Я предложила Наоми устроить одно сдвоенное занятие вместо двух обычных.
   — Сдвоенное занятие все равно понадобится, — сказала я ей. — Самое время нам с Броком совершить еще один выезд.
   — Вот как? — заинтересовалась она. — Звучит интригующе!
   — Надеюсь, что это пойдет ему на пользу, — сказала я, ободренная ее энтузиазмом. Если бы не она, Брок бы не стал моим пациентом.
   — Знаете, доктор Виман, он так изменился с тех пор, как вы начали с ним заниматься.
   — Правда? И как?
   Она застенчиво хихикнула.
   — Представляете, на днях он сделал комплимент по поводу моего платья. Сказал, что этот цвет мне к лицу.
   — Хорошо. Очень хорошо. — Я и в самом деле была очень довольна услышанным.
   — Но больше всего меня удивило то, что последовало дальше, — продолжала она. — Он стал жаловаться! Сказал: «У вас прекрасное платье, Наоми, а вот я просто не знал, что надеть сегодня. На мне ничего не сидит. Не знаю, как вы относитесь к десертам, а меня они ужасно полнят». Честное слово, доктор Виман, я чуть не упала в обморок, когда услышала такое от него! Это прозвучало так…
   — По-женски? — подсказала я.
   — Именно. Мы даже немного поболтали с ним о калориях и лишнем весе. Я и мечтать не могла о таком разговоре с мистером Броком!
   — Отлично.
   Значит, он и в самом деле применял мои сценарии на практике.
   — А еще меня очень удивило замечание, которое он сделал перед поездкой в Европу.
   — Какое замечание? — нетерпеливо спросила я.
   — Выходя, он остановился у моего стола. Мне показалось, что он был чем-то обеспокоен. Я решила, что его переживания так или иначе связаны с «Файнфудз» — возможно, с европейским филиалом. Как бы то ни было, я не ожидала, что он поделится своими чувствами со мной. Где это видано, чтобы Брэндон Брок делился своими переживаниями с секретаршей? Но тут он вдруг взглянул мне в глаза и сказал: «Наоми, мне страшно не хочется уезжать. Я так беспокоюсь о здоровье моей сестры!» Я была просто ошарашена. Я знала, что у мистера Брока есть сестра, только потому, что она была в списке его близких, которым я покупала подарки на Рождество.
   — Продолжайте! — торопила ее я.
   — Я не хотела лезть не в свое дело, но боялась, что он сочтет меня бесчувственной, и потому спросила: «А что с вашей сестрой?» Он облокотился на письменный стол и тихо сказал: «У нее климакс». Климакс! Вы представляете? После этого мы долго обсуждали с ним аспекты женского здоровья. И не я одна заметила в нем перемену, — продолжала Наоми. — У нас все женщины считают, что его как подменили. Будто он заговорил на другом языке. Он стал употреблять слова «надеяться», «переживать» и, что нас больше всего растрогало, слово «дети»!
   — Это еще не все, Наоми, — пообещала я. — Он еще не прошел весь курс.
   — Просто представить себе не могу, что с ним будет, когда он пройдет курс до конца! — воскликнула Наоми.
   Я могла себе это представить. Я только об этом и думала последнее время.
 
   — Как у вас дела? — спросил Брок, появившись в моем кабинете после двухнедельного отсутствия. Он выглядел загорелым и подтянутым; перелет, казалось, нисколько не измотал его.
   — Хорошо, спасибо. — Я была очень довольна: такой вопрос, обращенный к женщине, — верный признак выздоровления пациента. — Как съездили?
   — Отлично, — ответил он. — Мне только очень не понравилось, как со мной говорил один из наших дистрибьюторов во время переговоров. Он был настроен враждебно.
   «Да, — подумала я, кивнув. — Он сильно изменился».
   — Итак, — сказала я, переходя к делу, — как вы уже знаете, сегодня мы совершим еще один выезд.
   — Только не в «Блумингдейл»! Келси говорит, что у них летняя распродажа в «Саксе». Давайте лучше туда поедем.
   Я засмеялась:
   — Это была шутка, или вы теперь действительно советуетесь с Келси по поводу магазинов?
   — Это была шутка, — улыбнулся он. — Так куда мы сегодня поедем?
   — За город, — неопределенно ответила я, собирая вещи. — Моя машина в гараже. Поехали!
   Мы попрощались с Дианой, которая теперь подражала Синди Кроуфорд и в тот момент наклеивала мушку на верхнюю губу, и вышли на улицу.
   — Давайте я сяду за руль, — предложил Брок, когда мы подошли к машине.
   — Не надо, — отозвалась я и показала ему на пассажирское место. — Выполнение этого упражнения требует расслабления. Почувствуйте себя слабым и беззащитным, как женщина.
   — По-вашему, если я сяду на пассажирское кресло, то почувствую себя беззащитным? Нелепость какая-то!
   — Давайте разберемся, мистер Брок. Кто обычно сидит за рулем, когда вы с Келси ездите в ее машине?
   — Я.
   — А между тем исследования показали, что, когда за рулем машины сидит женщина, мужчины становятся пассивными. Они же привыкли всегда быть у руля — в прямом и в переносном смысле. А сегодня вы узнаете, что значит быть пассажиром.
   — Ладно, я не против. — Он пожал плечами, будто ему было безразлично, где сидеть, и втиснулся в мой «Ниссан».
   Я вывела машину из гаража и выехала на трассу, ведущую за город.
   Мы ехали в полном молчании. Броку было явно не по себе оттого, что он ощутил себя в новом качестве. Выглядел он довольно забавно — ерзал на сиденье, топал ногой, теребил свой галстук. Наконец он протянул руку и включил кондиционер.
   — Зачем вы это сделали? — спросила я.
   — Здесь жарко, как на пляже, — пожаловался он.
   Я с укоризной взглянула на него.
   — Извините. Я хотел сказать, как в микроволновой печи.
   Я выключила кондиционер.
   — Эй, постойте-ка! — воскликнул Брок.
   Он снова протянул руку к выключателю и наткнулся на мою руку. Не знаю, как он, но я в тот момент, когда наши руки встретились, почувствовала себя крайне неловко.
   — В машине и в самом деле очень жарко, — заметил Брок. Его и без того розовое лицо покраснело еще больше. — У меня сейчас мозги расплавятся.
   — А у меня не расплавятся, — ответила я, стараясь держать себя в руках. — По-моему, здесь очень даже прохладно. А женщины чувствуют холод острее, чем мужчины.
   — Да что вы говорите? А как же приливы жара в период климакса, о которых вы учили меня беседовать?
   — Ну, положим, есть целая категория женщин, мистер Брок, которым до климакса еще далеко. И некоторые из них, кстати, работают в «Файнфудз». Вот еще одна реплика, которую вам стоит заучить, — заходя в помещение, где собралось много людей, говорите: «Здесь так холодно! Или мне это только кажется?» Женщины, у которых нет климакса, откликнутся на эту реплику.
   — Что же мне, притворяться, что я замерз, когда мне жарко?
   — Это означает не притворяться, а говорить на чужом языке. Вы же не притворяетесь французом, когда произносите «Parlez-vous Francais?». Вы просто говорите по-французски. Теперь вы поняли?
   Он внимательно посмотрел на меня и рассмеялся.
   — И как это меня угораздило встретиться с вами, доктор Виман?!
   — Простите, что вы сказали?
   — Я никогда раньше не встречал никого, похожего на вас. Вы об этом знаете? Вначале я думал, что вы зануда и что стройные ноги — ваш единственный козырь. Но что теперь? — Он с улыбкой покачал головой.
   Очевидно, это был риторический вопрос, и я на него не ответила. Однако я, кажется, понимала, что он имел в виду. Теперь ему явно нравилась моя методика — и, возможно, нравилась я. От этой мысли я почувствовала себя безумно счастливой.
   Так мы доехали до городка Пелхэм-Мэнор, в двадцати километрах от Нью-Йорка. Я свернула с дороги, сделала еще несколько поворотов и остановилась у железнодорожной станции Пелхэм-Мэнор.
   — Зачем мы здесь? — спросил Брок. Как я и ожидала, он не был знаком с городом.
   — Мы заблудились, — заявила я, выключая зажигание.
   — Заблудились? — усомнился он. — Да мы в пяти минутах езды от дороги.
   — Да, но вы знаете, как отсюда добраться до Оак-стрит?
   — Что еще за Оак-стрит?
   — Так и есть, не знаете! — Я улыбнулась в предвкушении приключения. — Оак-стрит — это небольшая улочка в Пелхэм-Мэнор. Если верить карте, она здесь недалеко.
   Я вытащила из сумки карту и протянула ее Броку, но он отбросил карту в сторону, даже не взглянув на нее.
   — Зачем это? Кто в наше время пользуется картами?
   — Я скажу вам кто. Женщины.
   — Потому что они плохо ориентируются в пространстве.
   — Нет, мистер Брок. Потому что они не боятся признать, что им нужна помощь.
   — Помощь? Да вы хоть раз пробовали найти что-нибудь по карте? Да там сам черт ногу сломит!