– В самом деле? – кивнул Карлион, поднимая брови. – Насколько я понял, мысль о том, чтобы заманить Де Кастре, не знаю уж под каким предлогом, в Линкольн Инн Филдс и убить его там, не вызвала отвращения?
   По лицу Фрэнсиса Чевиота пробежала гримаса боли.
   – Мой дорогой Эдуард, здесь вы ошибаетесь. Ничто не могло вызвать у меня большего отвращения! Больше всего на свете я ненавижу кровопролитие, а если быть точнее, то все формы насилия. Бедняга Луи! Один из моих самых старых и близких друзей! Какая жалость, что он совершил такой непродуманный поступок. Когда человек его происхождения становится шпионом Бонапарта, это уж слишком! Такому повороту событий приходится только удивляться. Должен признаться, на меня кончина Луи произвела страшное и неизгладимое впечатление. Вы знакомы с его отцом, маркизом Де Кастре? Очень уважаемый и достойный человек. Сейчас друзья изо всех сил стараются скрыть от него печальную правду. А что касается предлога, чтобы заманить бедного Луи в Линкольн Инн… мне становится грустно всякий раз, когда я вспоминаю об этом!.. У меня не возникло необходимости поступать так, как не подобает истинному джентльмену. Луи жил недалеко от Стрэнда, у меня было назначено свидание в Холборне. Так что не могло быть ничего более естественного, чем его желание составить мне компанию. Мы шли пешком, дружески болтая. К счастью, он так и не узнал, что с ним случилось! Это единственное, что меня успокаивает. О да, Луи умер почти мгновенно. Какой был бы кошмар, если бы у меня дрогнула рука! Я бы не перенес мысли о том, что ему пришлось страдать. Дружба заключает в себе самые серьезные обязанности, и я всегда понимал это. Мне кажется, я оказал ему последнюю услугу. Вы можете себе представить, как было бы ужасно, если бы Луи Де Кастре расстреляли, как самого обычного шпиона! Но нет, я не могу без содрогания думать об этих ужасных вещах. От таких мыслей мне всегда становится дурно.
   Карлион глубоко вздохнул и сказал:
   – Вас можно поздравить с такой решимостью!
   – Благодарю, Карлион, тысячу раз благодарю! Я всегда считал большой ошибкой позволять чувствам брать верх над рассудком. Вы согласны со мной? Я знаю, вы просто обязаны согласиться со мной в этом.
   – Прошу вас, не приписывайте такую же решимость мне и не поздравляйте меня. Мне вечно не хватает решимости!
   – Вы меня разочаровываете! – печально заметил Фрэнсис Чевиот. – Я думал, вы вошли в мое положение в отношении этого дела. В конце концов вы обладаете таким потрясающим здравым смыслом! Вам же прекрасно известно, чем бы закончилось все это для наших с вами семей и для семьи бедного Луи, позволь я чувствам взять верх над рассудком. Не могу поверить, что вы заставили бы меня закрыть глаза на его предательские действия в пользу Бонапарта! Нет, нет, если бы я забыл о рассудке, Луи умер бы позорной смертью, над моей семьей сгустились бы черные тучи, вам бы тоже пришлось несладко, а старый маркиз и его очаровательная жена никогда бы не оправились от такого страшного удара! Сейчас же мы тихо закроем дело и обо всем забудем.
   – Кто знает, что мы сделаем? Пожалуйста, продолжайте.
   – Мы так отклонились от темы нашего разговора, что я даже забыл, на чем остановился. Ах да! Я говорил о том, что бедному Луи не удалось обыскать Хайнунс, так ведь? Растерянность, которая последовала за этой неудачей, показала мне, что он совсем недолго занимается подобными делами. Ему не пришло в голову ничего лучшего, как отправиться на почтовой карете в Лондон и все рассказать моему отцу. Да, когда его светлость узнал, что его темные дела известны Луи Де Кастре, он впал в панику! Как вам известно, лорд Бедлингтон сразу же отправился в Сассекс, но что он собирался там делать, я не знаю. Отец не имел ни малейшего представления, где искать записку. Удивительно лишь одно. Почему он оказался таким глупым? Нет, нет, только не подумайте, будто у меня есть хотя бы малейшая причина сомневаться в верности моей бедной матери и считать, что она наставила ему рога. Этот вопрос, наверное, так и останется для меня загадкой. Когда отец вернулся на Брук-стрит, в голове у него царил полнейший хаос. Могу даже с немалой гордостью сообщить, что он встретил меня с облегчением. Его светлость нужно было чуть-чуть убедить… а вы знаете, как хорошо у меня это получается… убедить наконец все мне рассказать. Редко случалось, чтобы он с такой готовностью хотел слушать мои советы. Что говорить, мне было это очень приятно! Я был вынужден указать бедному родителю, что состояние его здоровья требует от него уйти в отставку и удалиться от шумной светской жизни. Я даже намекнул, что не смогу поручиться за его жизнь, если он продолжит служить адъютантом у Регента. Слава Богу, мне уда лось заставить его признать справедливость моих доводов! Подумать только, бедняга даже не сознавал опасность, в которой находился! Как часто такие люди, как он, продолжают тянуть лямку, тогда как друзья и знакомые прекрасно видят, что пришло время уходить в отставку!
   После этих слов, произнесенных самым нежным голосом, по спине Эдуарда Карлиона забегали мурашки. Однако лицо его светлости оставалось бесстрастным, и он только сказал:
   – Я вас понимаю.
   – Ну и слава Богу! – радостно улыбнулся Фрэнсис, тщательно сдувая пылинку у себя с рукава. – Я очень надеялся встретить у вас понимание.
   Лорд Карлион замолчал на несколько секунд, хмуро глядя на огонь. Его гость развалился в кресле, закинув одну стройную ногу на другую, и принялся с восхищением разглядывать серебряные кисточки на своих сапогах. Наконец Карлион оторвался от огня и внезапно спросил:
   – А как вы узнали, где спрятана записка?
   – Мой дорогой Эдуард, это как раз оказалось самым легким! Эустаз заверил моего отца, что у него в доме есть тайник, о котором никто никогда не догадается. Вам должно быть известно, что наш бедный кузен всегда питал ко мне самые теплые чувства. Честно говоря, Эустаз не один год пытался научиться завязывать галстук моим узлом, но результаты, боюсь, были самые плачевные. Должен признаться, его частые приглашения погостить в Хайнунсе здорово отравляли мне жизнь! Я всегда жалел, что у меня такой мягкий и добрый характер и что я редко могу отказать, когда меня о чем-нибудь просят. Мне было неудобно отказывать родственнику, и я несколько раз приезжал погостить в Хайнунс, где Эустаз мучил меня своим гостеприимством и развлечениями. Знаете, мне не нравится коньяк… Но я прекрасно помню, как кузен положил очень дорогую табакерку… я так никогда и не узнал, кому она принадлежала… в эти часы. Он тогда еще сообщил мне со всей таинственностью, вызванной плаксивым пьяным настроением, что всякий раз, когда ему нужно что-нибудь спрятать от чужих глаз, он пользуется этим хитрым местом. Эустаз со смехом вспомнил, как еще в детстве утащил у вашего брата Гарри какую-то безделушку, спрятал в часы и позволил Гарри обыскать весь дом, прекрасно зная, что даже такой подозрительный парень, как Гарри, никогда не догадается заглянуть в часы. К счастью, на следующее утро Эустаз напрочь забыл, что рассказал мне о своем тайнике. Когда я узнал, что вы забрали все бумаги Эустаза и что среди них нет секретной записки, мне показалось очень и очень вероятным, что часы еще раз послужили не по своему прямому назначению.
   – О Господи. Чевиот, ну почему вы не пришли ко мне, как подобает порядочному человеку, и не рассказали всю правду? – требовательным тоном осведомился лорд Карлион.
   – Мой дорогой Эдуард, этот вопрос настолько глуп, что даже не знаю, как он мог прийти вам в голову! – запротестовал Фрэнсис. – Неужели у вас возникла мысль, будто что-нибудь, кроме самой крайней необходимости, могло заставить меня сегодня признаться вам во всем? Умоляю, пораскиньте мозгами! Необходимость сидеть здесь и описывать вам сомнительные подвиги моего отца – развлечение, последствия которого будут еще очень долго давать о себе знать. Ваша осторожность не позволила мне выяснить, что же вам было известно. Самым большим моим желанием было найти записку до того, как ваши догадки перерастут в уверенность. Если бы Николас не вошел в дом в самый неподходящий момент, я бы добился успеха. Бедный мальчик! Полагаю, он бы искренне пожалел, что помешал мне, если бы знал, в чем дело!
   – Насколько я понял, вы самый отчаянный игрок, но я бы не стал вам советовать ставить большие деньги на этот шанс! – язвительно ответил Карлион.
   Фрэнсис Чевиот улыбнулся, но промолчал. Карлион нагнулся, положил в огонь полено и замер, наблюдая, как его лижут языки пламени.
   – Ну и что дальше?
   Фрэнсис печально вздохнул и ответил:
   – Я полностью в ваших руках, мой дорогой Карлион.
   Его светлость хмуро посмотрел на гостя.
   – Вы, естественно, надеетесь, что я отдам вам эту памятную записку?
   – Вы поступите очень мудро, если отдадите мне ее. – Заметив иронический блеск в холодных серых глазах Эдуарда Карлиона, Чевиот протестующе поднял руку. – О, прошу вас, только поймите меня правильно! У меня и в мыслях не было хоть как-то вам угрожать. Нет, нет, я собирался только сообщить, что смогу более незаметно, чем вы, вернуть документ на место. Но если кто-то другой сможет тихо и незаметно сделать это, я буду страшно рад избавиться от нее.
   – Если откровенно, то я тоже был бы рад избавиться от нее, – признался Эдуард Карлион.
   – Мой дорогой Эдуард, я ни на секунду не сомневался в этом! Как приятно отбросить в сторону наши осторожность и сдержанность! Скажите мне, мы можем поручить эту задачу вашему брату Джону или он уже уехал?
   – Джон здесь. Мне не известно, что он ответит на ваше предложение, но я ничего не предприму в этом деле без его согласия. Вы не будете возражать, если я пошлю за ним?
   – Конечно же, пошлите за ним! – искренне ответил Фрэнсис Чевиот.
   Карлион подошел к шнуру с колокольчиком и позвонил.
   – Вы ужинали? – поинтересовался его светлость.
   – Спасибо, только вряд ли это можно назвать ужином. Если вы собираетесь пригласить меня переночевать в Холле, чему я буду рад, поскольку поставил себе правило никогда не путешествовать безлунной ночью, этот неприятный день можно будет приятно закончить в спальне, куда принесут поднос с супом и, может, стакан бургундского (поскольку мне необходимо сохранять силы). Уверен, нет необходимости просить вас приказывать экономке согреть мне постель. Полагаю, в этом вопросе на нее можно полностью положиться. Конечно, со мной Кроули.
   Эдуард Карлион с серьезным видом поклонился и, когда в комнату вошел дворецкий, повторил просьбу гостя.
   – И попросите мистера Джона заглянуть к нам в библиотеку, – добавил его светлость.
   Джона не пришлось долго ждать. Он вошел в библиотеку тяжелой походкой, коротко кивнул Чевиоту и посмотрел из-под бровей на брата.
   – Ну, Карлион? Ты хотел поговорить со мной?
   – Да, мне нужен твой совет, – ответил лорд Карлион. – Я удовлетворен тем, что мы с Чевиотом желаем вернуть памятную записку, не вовлекая наши семьи в скандал. Если я не хочу передать документ ему, он предложил вручить его тебе, чтобы ты вернул его на место.
   – Ты хочешь сказать, что я должен вернуть записку на место? – уточнил Джон. – Нет, нет, я не могу пойти на это! Это было бы большой ошибкой с моей стороны, даже если бы я знал, как ее вернуть, а я рад сообщить, что не знаю, как это сделать!
   – Какой же из вас получился прекрасный чиновник, Джон! – пробормотал Фрэнсис.
   Эдуард Карлион слегка улыбнулся, достал из кармана памятную записку и передал Фрэнсису Чевиоту.
   – Тогда берите ее вы.
   – Нед!
   – Джон, чего ты от меня хочешь? Я не могу передать ее Бэтхэрсту и при этом скрыть участие в краже Бедлингтона. А если ты хочешь грандиозного скандала, то могу тебе со всей уверенностью заявить – я не хочу этого.
   Джон Карлион замолчал, его лицо нахмурилось. Фрэнсис положил тоненькую пачку сложенных вдвое листков в карман.
   – Я не буду вас благодарить, – сказал мистер Чевиот. – Едва ли кто-нибудь станет благодарить человека за то, что он дал ему горячий уголь. Думаю, мне придется совершить поездку в Челтензхэм Спа после того, как я, наконец, покончу с этим делом. Я всегда считал, что воздух этого местечка оказывает на меня очень благотворное воздействие.
   – Если это когда-нибудь выплывет наружу!.. – воскликнул Джон.
   Фрэнсис вновь вздрогнул.
   – Джон, моим нервам и так уже пришлось вытерпеть слишком много. Умоляю, не рисуйте нам страшные картины. Боюсь, я и так этой ночью не сомкну глаз.
   – Я вовсе не хочу вас оскорбить, Чевиот, – откровенно заявил Джон Карлион, – только очень хочется надеяться, что Нед поступил правильно, доверившись вам.
   – Вы правы, я тоже надеюсь на это, – серьезно согласился Фрэнсис Чевиот. – Например, если завтра по пути в Лондон меня ограбят разбойники, будет очень и очень плохо!
   – Очень ловко с вашей стороны ответить шуткой, но осмелюсь заметить, что я не знаю, как вам удастся тайком вернуть записку на место и при этом не попасться.
   – Мне кажется, вы будете чувствовать себя лучше, если я вам этого не расскажу, дорогой Джон. Если хотите знать, вернуть ее на место не так уж и трудно. Нужно только решить, кто в конногвардейском полку мне больше всех не нравится. Должен признаться, это самая трудная часть всего дела, но я не отчаиваюсь и надеюсь найти именно того человека, который окажется самым лучшим кандидатом получить выговор.
   По лицу Джона Карлиона пробежал ужас.
   – Я бы предпочел не знать о ваших планах! – торопливо заметил он.
   – Ну я же говорил, просто великолепный чиновник! – улыбнулся Фрэнсис Чевиот, вставая. – А сейчас, мой дорогой Карлион, надеюсь, вы позволите мне удалиться? У меня выдался крайне утомительный день. Знаете, мой доктор очень отрицательно относится к поездкам по сельской местности… Интересно, правильно ли я поступлю, если предпочту Челтенхэм Бату? О Боже, человеку никогда не избавиться от проблем, вы не находите?

Глава 20

   Эдуард Карлион отвел своего гостя наверх в уютную спальню, в которой уже нагрели кровать, и передал в руки Кроули. После этого он вернулся в гостиную и услышал, как Ники громко выражает свое крайнее неудовольствие по поводу исхода всего дела. Трудно было найти, настаивал юноша, более скучное и неинтересное решение. В отношении же присутствия в Холле Фрэнсиса Чевиота он заявлял: единственное, что может хоть как-то успокоить его, – позволить Баунсеру укусить кузена Фрэнсиса. Баунсера к этому времени выпустили из заточения в конюшне, и пес мирно лежал перед огнем. Он радостно, хотя и с легкой настороженностью постучал по полу хвостом, и тяжело вздохнул, как собака, у которой выдался удачный, но утомительный день.
   Трудно было ожидать, что Джон Карлион примирится со странным и в высшей степени сомнительным поведением старшего брата. У всех в головах метались самые страшные предположения, причем не самые последние из них касались искренности Фрэнсиса Чевиота.
   Его аргументы были терпеливо выслушаны Эдуардом Карлионом, и хотя тема была далеко не исчерпана, его светлость наконец признался: он не знает, что еще можно сделать, и с радостью перекладывает тяжелую ношу на чужие плечи.
   Выслушав краткий отчет о деятельности Фрэнсиса Чевиота, Элинор смогла только радостно заметить, что и не догадывалась, какой отчаянный головорез жил с ней в Хайнунсе.
   – Верно, верно! – поддержал ее Ники. – Вы только представьте, что могло бы с вами случиться, если бы кузен Фрэнсис держал в руке свою трость с кинжалом в тот самый момент, когда застал вас поправляющей часы! Полагаю, он бы без малейших колебаний заколол вас, поскольку когда человек убивает своего лучшего друга, невозможно сказать, что его может остановить!
   – Та же самая мысль пришла в голову и мне, – согласилась миссис Чевиот. – Остается только благодарить Бога, что у него в тот момент не оказалось трости. Хотя не могу не признать, это было бы очень волнительным приключением. Как скучно будет теперь в Хайнунсе!
   – Клянусь Юпитером, вы правы, кузина! Теперь там будет невыносимо скучно. Знаешь, Нед, по-моему, я еще никогда в жизни не испытывал такого наслаждения! Ну конечно, если не считать отвратительного конца. Ты поступил… вы с Джоном поступили…
   – Бога ради, Ники, только не вмешивай меня в это! Не говори, будто я тоже приложил к этому руку! – взмолился Джон. – Нед прекрасно знает, как я возражал против его решения.
   По лицу вдовы пробежало изумление, и она осведомилась:
   – Вы на самом деле возражаете против решения лорда Карлиона? Я правильно вас поняла, мистер Карлион?
   Лорд Карлион улыбнулся, но Джон озадаченно посмотрел на девушку.
   – Я никогда не делал тайны из своего отношения к этому делу, мадам, – серьезно ответил он. – Однако у нас всегда так бывает! Нед постоянно поступает по-своему, какими бы безумными ни были его решения!
   – Джон, не становись опять чересчур практичным! – взмолился Ники. – Нед – отличный парень.
   – Да, все это очень хорошо. Я прекрасно понимаю, что Нед во всем потакает тебе, но сегодня вечером он поступил неправильно… Вы умная женщина, мадам. И я хочу услышать ваше мнение. Вы не можете не согласиться, что во время всего этого дела он вел себя в высшей степени капризно и эксцентрично.
   – Никто не видит этого лучше меня, сэр! – заверила его миссис Чевиот. – А знаете, что мне больше всего не нравится в его светлости? Его привычка совершать самые ужасные поступки и потом говорить, будто это сущие пустяки! Пожалуй, я не говорила раньше об этом, но могу без малейших колебаний заявить теперь, мистер Карлион, что, по моему мнению, милорда испортило то потворство и всепрощение, которое он встречал в семье. Это продолжалось до тех пор, пока он не стал деспотичным, своевольным и безжалостным. Сейчас лорд Карлион не признает никаких законов, он очень высокого мнения о собственной персоне и не хочет прислушиваться к желаниям и требованиям окружающих…
   – Кузина Элинор, а я-то думал, что Нед вам нравится! – изумленно воскликнул Ники.
   – Даже представить не могу, как у вас могло сложиться такое мнение! – решительно покачала головой миссис Чевиот. – С какой стати мне должен нравиться человек, который стал причиной всех моих неприятностей? Мое доброе имя уничтожено, шансы найти место в порядочном доме сейчас сведены к нулю, а в довершение ко всему мне еще пришлось и рисковать жизнью, раскрывая опасный заговор против государства.
   – Вы все сказали очень правильно, честное слово! – поддержал ее Джон Карлион. – Нед, знаешь ли, мне кажется, ты не очень красиво поступил с миссис Чевиот.
   – Я не могу с тобой согласиться, – покачал головой лорд Карлион. – Я поставил себе за правило всегда стараться преодолевать трудности самым простым и легким путем. Едва ли кто-нибудь из вас станет отрицать, что в этом деле мы с самого начала встретились с трудностями. Сейчас же мы благополучно их преодолели, заплатив пустячную цену: дырка в плече Ники да шишка на голове миссис Чевиот.
   – Ox! – с негодованием воскликнула Элинор. – Ну, знаете ли, сказать такое!.. Это уже переходит всякие границы!
   – Что касается меня, то у меня нет никаких возражений против дырки в плече, – мужественно провозгласил Ники. – Но я знаю, что вы шутите, кузина Элинор! Неужели вы могли бы отказаться от такого волнительного приключения?
   Эдуард Карлион рассмеялся и встал.
   – Тебе никогда не удастся заставить миссис Чевиот признать это, Ники. Пойдемте, мадам. Сейчас самое время отвезти вас в Хайнунс, пока вы окончательно не подорвали мой авторитет у братьев.
   – Милорд, вам не стоит утруждать себя и провожать меня, – ответила Элинор, тоже вставая. – После всего того, что мне пришлось пережить, простая поездка на семь миль, даже если предположить, что я подвергнусь нападению бандитов, меня совсем не пугает!
   – Все правильно! Тебе действительно не следует ехать, Нед, – согласился юный мистер Карлион с кузиной Элинор. – Кузина Элинор не поедет одна! Мы с Баунсером отправимся с ней! Вы не будете возражать, если с нами в экипаже поедет Баунсер, кузина? Он слишком сегодня устал, чтобы бежать за нами.
   – Мой дорогой Ники, сейчас миссис Чевиот не угрожает никакая опасность. Так что тебе пора возвращаться в Холл.
   – Я так и сделаю, Нед, но не лучше ли мне сегодня переночевать все же в Хайнунсе? Понимаешь, я оставил там все свои вещи и…
   – У тебя и здесь достаточно вещей, – возразил лорд Карлион.
   – Но самое главное то, что ты едва на ногах стоишь от усталости! – грубовато заявил Джон. (Так он часто скрывал свое беспокойство о младшем брате.) – Никак не пойму, зачем Нед разрешил тебе столько часов искать Баунсера. Ведь пришлось пройти не одну милю!
   – А, ерунда! Никогда в жизни не чувствовал себя лучше, чем сейчас!
   – Конечно! И плечо у тебя вовсе не болит, а на стуле ты ерзаешь просто так!
   – Я хотел бы, чтобы ты взглянул на его плечо, Джон, – попросил его светлость. – Ты абсолютно прав! Я не должен был разрешать Ники искать Баунсера. Но мне показалось, что поиски собаки лучше неприятностей с Фрэнсисом.
   Услышав это неосторожное признание, Ники мгновенно обиделся.
   – Нед! Так значит, ты посоветовал мне отправиться на поиски Баунсера только для того, чтобы я не путался у тебя под ногами. О, как подло и низко с твоей стороны! Я даже не представлял, что ты можешь поступить со мной так некрасиво!
   – Как вы могли ожидать иного отношения от его светлости? – подлила масла в огонь Элинор. – Я уверена, никто из нас не имеет никаких оснований рассчитывать на заботу и внимание с его стороны. С вами поступили довольно подло, Ники. Если вы хотите вернуться со мной в Хайнунс, я буду рада вашей компании.
   – Хочу! – кивнул юный мистер Карлион.
   Джон встретился взглядом со старшим братом и схватил Ники за руку.
   – Никуда ты не поедешь! – решительно заявил он. – Сейчас ты отправишься спать. Мне надоело слушать всякий вздор! Не беспокойся, Нед. Я уложу его.
   Ники, который на самом деле едва на ногах стоял от усталости, послушно сказал:
   – Ну ладно, пойду спать, но я не ребенок, чтобы меня укладывали в постель. Доброй ночи, кузина Элинор! Пожалуй, я завтра приеду за своими вещами. Пошли, Баунсер!
   Джон пожал руку вдове.
   – Должен попрощаться, мадам, поскольку завтра я возвращаюсь в Лондон и не знаю, когда вновь смогу оказаться в Сассексе. Надеюсь, в следующий раз, когда приеду в Холл, вы уютно устроитесь в Хайнунсе и не найдете больше никаких потайных ходов. Нед позаботится о вас!
   Миссис Чевиот что-то ответила, и Джон вышел с Ники из гостиной. Лорд Карлион принес Элинор шляпку и мантилью. Она огляделась и позволила ему вывести себя на улицу, где их уже ждал экипаж.
   – Я не хочу, чтобы вы утруждали себя, милорд! – сказала девушка, когда он подсаживал ее. – Я совсем не боюсь возвращаться одна.
   – Но я сам хочу поехать с вами, – возразил его светлость, накрывая колени своей спутницы меховым пледом и усаживаясь рядом.
   Лорд Карлион взмахнул кнутом, и экипаж покатил по дороге.
   – Надеюсь, Ники сегодня не повредил свое плечо еще больше, – сказала миссис Чевиот.
   – Я уверен в этом.
   После этих слов наступило молчание.
   – Странно, что мне больше не приходится опасаться за свою жизнь! – слегка удивленно заметила Элинор. – За эту неделю произошло очень много событий, и у меня не было возможности обсудить с вами, как мне быть дальше. Сейчас, когда все закончилось, милорд, этот вопрос обязательно следует обсудить. Надеюсь, вы понимаете это.
   – До тех пор, пока суд не утвердит завещание, вы почти ничего не сможете сделать, – ответил Эдуард Карлион.
   – Вы хотите держать меня в Хайнунсе до тех пор, пока суд не утвердит завещание?
   – Но ведь мы договорились об этом, не так ли?
   – Договорились? – с сомнением переспросила девушка. – Что-то я не помню.
   – Конечно, договорились. Вспомните, мы решили, что вы должны будете продать Хайнунс. Мы с вами еще надеялись, что долги моего кузена не поглотят деньги, вырученные за имение.
   Элинор повернулась к лорду Карлиону, но не смогла разглядеть в темноте его лицо.
   – Милорд, мне вновь придется возразить вам. Я не могу идти наперекор своей совести и заставить себя извлечь выгоду из этого ужасного замужества! Пожалуйста, поймите, я говорю это искренне.
   – Как вам будет угодно, – безразлично ответил его светлость.
   Миссис Чевиот очень удивилась такому ответу, поскольку была уверена, что он начнет спорить, и уже приготовилась отвергать его уговоры. После очередной непродолжительной паузы она сказала:
   – Умоляю вас, разрешите мне немедленно уехать из Хайнунса, сэр. Вы прекрасно знаете, в каком положении я очутилась. Я должна искать подходящее место, и мое пребывание здесь не принесет никакой пользы.
   – Миссис Макклсфилд, – прошептал Карлион. – Я так и думал, что мы вернемся к ней.
   Элинор рассмеялась.
   – Нет, увы! Боюсь, миссис Макклсфилд сейчас не может быть очень высокого мнения о моей репутации. Но будьте серьезнее, сэр! Мне кажется, что покупателя для Хайнунса можно найти только через много месяцев. Неужели вы предлагаете мне бесцельно потратить столько времени?
   – Я думал над этим, мадам, и если вы не хотите на время вернуться к своим родственникам, думаю, самым лучшим для вас выходом будет съездить в гости к моей сестре, леди Хартлпут. Уверен, она вам понравится. У нее очень приятный характер, и все любят ее, поскольку она не сделала никому ничего плохого. Я не предлагаю вам ехать к леди Флинт, потому что она ждет ребенка. А третья моя сестра, Августа, не сидит дома и разъезжает по гостям. К сожалению, вас не устроит такое времяпрепровождение, поскольку у вас сейчас траур. Элизабет скоро навестит меня, и если вы не будете возражать, я привезу ее, чтобы вас познакомить.