Хелен хотела закричать, увидев, что Макс рухнул на пол, но я тяжело ударил ее по лицу.
   — Хватит. С этого момента будешь делать только то, что приказывают. Ясно?
   Я выкинул ее в коридор и вышел следом.
   Думаю, что тогда у меня началось легкое помешательство, мозг затопила черная безраздельная ярость. Меня унижали, предавали все: сначала Мадам Ню, затем Шейла Уорд и вот теперь Макс Сен-Клер. Да уж, бедняжка Эллис Джексон, черт! Ну да ничего, там видно будет, кто из нас всех беднее!
   Если бы кто-нибудь попытался меня остановить, я бы попросту застрелил негодяя, но в доме было тихо и пусто. Подталкивая Хелен, я вбежал в конюшню, нацепил на себя несколько патронташей, повесил на шею гранатомет и взял связки гранат.
   Хелен рухнула возле двери, Я рывком поднял ее на ноги и затряс, приговаривая:
   — Идем, двигайся, слышишь!
   Казалось, она находится в полной прострации.
   — Но, Эллис, что ты можешь? Один...
   — Просто хочу показать этой сволочи, как нужно воевать! — Я схватил АК-47 и пихнул Хелен к двери.
   Мы пошли тем самым путем, каким я добирался в поместье: сквозь кусты рододендронов, через каменную стену, дальше, в поле... Дальше...
   Дальше произошло то, чего на физическом уровне я объяснить не могу: я превратился в берсерка, как норвежские викинги, — во мне кипела и клокотала сумасшедшая энергия. Хелен совершенно выбилась из сил, и мне пришлось тащить ее чуть ли не волоком.
   Я пихнул ее в лес, и она закричала, когда острые ветви впились ей в лицо, но на жалость у меня просто не осталось времени. Когда мы выскочили на другой стороне опушки, то до края клифа нужно было пробежать двадцать — двадцать пять ярдов. Тогда я заставил женщину встать на четвереньки и ползти, как животное, — из горла Хелен вырывались громкие всхлипы, тело содрогалось от неистовых рыданий.
   На краю скалы было небольшое местечко, окруженное каменным бруствером, — естественное укрытие, о котором на войне можно только мечтать.
   Подо мной как на ладони разворачивалась панорама бухты.
   Я положил на землю автомат, а рядом несколько магазинов, затем гранатомет и под конец две сумки на шесть гранат каждая. Пригнув Хелен к земле, я выглянул из-за бруствера.
   Следовало поторопиться. Усилия монахов и людей, управлявших «Леопардом», почти увенчались успехом: яхта практически вышла на открытое пространство.
   Я скользнул обратно и вставил в магазин М-79 первую гранату. Но, к моему ужасу, оказалось, что это дымовая граната, совершенно бесполезная в моем случае. Только во второй сумке оказалось то, что мне нужно. Правда, теперь вместо двенадцати у меня оказалось всего шесть гранат.
   Я направил гранатомет на «Леопард», опустив дуло на камень, и выстрелил.
   Я видел, как граната устремилась в цель. Перелет: взрыв потряс полузатонувший баркас. Но главное — произведенный эффект; пара монахов сорвалась вниз с волнолома, а обломки корпуса медленно и как-то вяло взлетели в воздух.
   Но яхта, черт подери, осталась невредимой. Я вспомнил охоту на оленей, когда дед учил меня стрелять: стреляя сверху вниз, целься выше.
   Вторая граната взорвалась между волноломом и «Леопардом». В корпусе яхты образовалась дыра величиной с дверь. Третья попала в корму, и палуба исчезла в грибовидном огненном облаке, когда взорвался топливный бак.
   Через несколько секунд яхта как камень ушла на дно.
* * *
   Все произошло чересчур быстро: грохот взрыва не успел затихнуть, когда я схватил автомат и принялся поливать огнем волнолом. Затем снова взял М-79: шестеро монахов взлетели в воздух, относимые взрывной волной в залив. Пятая граната попала куда-то вбок, и только после этого меня принялись обстреливать.
   Я снова взял автомат.
   Монахи кинулись вверх по склону, к дому, и я уложил двоих на месте. Они поняли свою ошибку и рассыпались в разных направлениях. Через секунду я растерял их всех.
   После чего пули посыпались дождем. Да я и сам прекрасно понимал, что на занимаемой мною позиции, несмотря на все ее удобство, при превосходящих силах противника долго не продержишься.
   Я бы остался, потому что в моем состоянии уходить не хотелось, но женщина издала резкий вскрик и схватилась за щеку: не знаю, пуля ли просвистела мимо ее лица или же просто кусочек камня, но он вспорол Хелен щеку до кости, и теперь ее лицо было залито кровью.
   Я повесил гранатомет на шею, схватил Хелен за руку и побежал вместе с ней к лесу.

Глава 11
Найти и уничтожить

   Хелен не могла идти, и все-таки мне удалось протащить ее несколько сотен ярдов до леса. Но все было напрасно... У неё не осталось физической силы даже держаться прямо.
   Продравшись сквозь кустарник, мы затаились у низкой каменной стены. Где-то недалеко раздались голоса, перестук копыт, чей-то вопль.
   Охота на нас приобрела оттенок мести, потому что теперь, когда яхта оказалась уничтоженной, монахи были заперты на острове. Мне оставалось дожидаться прибытия Вогана, убегать, прятаться, играть с ними. Ну что же, если им хочется именно этого — они получат лучшие в мире прятки. Мне приходилось бывать в местах похуже этого английского острова.
   С внезапным грохотом справа промчалась дюжина всадников и скрылась из вида. Всадники были одеты в желтые монашеские рясы, за исключением Сен-Клера, скакавшего впереди. Лошадка казалась слишком маленькой для такого гиганта, как он.
   Хелен застонала, собираясь закричать, и мне пришлось зажать ей рот. Когда перестук копыт затих в шуме дождя, я отпустил ее.
   Кровь на ее щеке запеклась. Порывшись в карманах, она достала носовой платок, скатала его и прижала к ране.
   — Хорошо, — подытожил я, — Давай изменим обстановку.
   Она слабо проговорила:
   — Даже сейчас, когда все практически кончено, ты не можешь отличить реальность от вымысла. Потому что считаешь, что, выступив против всего мира, — выиграешь.
   — С восьми лет мне приходилось этим заниматься. Так что прекрати поносить, вставай и двигайся!
   Мы подбежали к стене, перемахнули через нее и кинулись вверх по открытому склону. Холм не давал укрытия, и лишь на самой его вершине возвышался огромный кромлех — каменный круг друидов, из Бронзового века, — в котором я и хотел спрятаться: он выделялся своей наглой позицией, и, наверное, никому и в голову не пришло бы искать нас в таком неудобном месте.
   Я сказал Хелен:
   — Вдохни поглубже и приготовься бежать. Здесь около трехсот ярдов. Мне бы очень не хотелось тащить тебя напоследок за волосы, но коли придется — потащу.
   Женщина ничего не ответила, а просто поднялась на ноги, прижала платок к ране и, заплетаясь в ногах, пустилась вперед. Сейчас мы находились в максимальной опасности на открытом пространстве — если бы перед нами кто-нибудь появился, нам было бы некуда спрятаться.
   Мы все-таки добрались до кромлеха и рухнули за камни: ветер разорвал завесу дождя и тумана, обнаружив на опушке леса несколько всадников.
   — Вот что я называю удачей, — сказал я.
   Хелен скорчилась у неотесанного камня. В ее глазах стоял ужас.
   — Ты ведь мог застрелить Макса там, внизу, когда он проезжал мимо. Почему же не застрелил?
   — Берегу на ужин.
   Я загнал в автомат полную обойму. Хелен хрипло произнесла:
   — Что ты за человек, если можешь убивать так спокойно — так ужасно?..
   — А ты его спроси об этом, — ответил я. — Спроси Черного Макса. Это он сделал меня таким.
   Она покачала головой:
   — Нет, ничего подобного. Каждый сам ответствен за свои поступки.
   — Думаю, что в Сорбонне это производит впечатление. Но разве этим можно оправдать поведение твоего брата? Убийца, перебежчик, предатель. Ты так ничего не поняла?
   Тут она сломалась и скользнула в траву. Она любила Макса — боготворила всей душой. Я разрушил ее мир, и этого она вынести не смогла.
   Но я не чувствовал ни малейшей жалости. Подобные нежности забываются очень легко. Что до Сен-Клера, то лет тридцать в концентрационном лагере будут для него неизведанным пока опытом, а следовательно, новым развлечением. Пули на него мне было, если честно, жалко.
   Я взглянул в небо, моля, чтобы поскорее появился Воган, и услышал в отдалении ржание коней.
   Показалась группа всадников: они спускались по холму и были отчетливо видны. Я подготовил автомат к стрельбе и знаком приказал Хелен молчать.
   Они двигались быстрой рысью и уже почти достигли цели, когда произошло неизбежное: один из всадников повернул коня и помчался вверх, к кромлеху.
* * *
   Но даже тогда, когда, казалось, спасения не будет, я держался, надеясь на чудо. Всадник скакал ко мне: молодой человек с головной красно-черной повязкой, туго охватывающей лоб и свисающей сзади длинными концами. Единственным оружием был трехфутовый меч в ножнах из слоновой кости.
   Видимо, тут я и сообразил, что происходит. Только когда заметил сходство с атрибутами самураев. Это был воин, готовый погибнуть с честью, как в древние времена, единственно возможным способом: с мечом в руке. Повязка на лбу была самурайской повязкой смерти, — ее носил лишь тот, кто готов к гибели в бою.
   Молодой самурай начал разворачивать лошадку, но потом резко завертелся на месте. Не знаю, что именно он увидел, но этого оказалось достаточно. С диким криком, наполняющим члены энергией чи, поднимающейся снизу вверх, с обнаженным мечом, самурай перескочил на лошади через гребень холма и выпрыгнул в каменный круг кромлеха.
   Я перекатился на спину — Хелен закричала — и выбил самурая из седла автоматной очередью. Он дважды перекувырнулся на траве и застыл. Лошадь ускакала, и с нами осталась только тишина.
   Всадники выжидали, наблюдая за вершиной холма, но вскоре, поняв ошибку, рассредоточились, охватывая кромлех в кольцо. Сейчас было не время проявлять тупую ярость, поэтому, переключив «Калашников» с автоматического огня, я сделал единственный выстрел, сбивший одного из новоявленных камикадзе.
   А затем удача отвернулась от меня. Ветер нагнал с моря шквальный дождь, закрывший все непроницаемой серой стеной.
   Слева промелькнула желтая молния: лошадь мчалась полевым галопом, всадник распластался в седле. Я успел лишь переключить автомат на беглый огонь, как копыта зазвучали за спиной. Этому всаднику почти удалось меня достать: вытащив меч, он наскочил с диким воплем, и я, опустошив остаток магазина ему в грудь, едва успел отскочить, чуть не попав под копыта. Лошадь пронеслась через кромлех, и я увидел, что всадник не упал, а прямо держится в седле.
   Я вытащил из кармашка свежую обойму и вставил в автомат. Снова застучали копыта, застучали, приближаясь со всех сторон. Я не знал, в какую стрелять сначала. Пришлось, быстро вертясь на одном месте, опустошить обойму в туман, стараясь попасть как можно в большее количество самураев.
   Похоже, это несколько остудило их воинственный пыл. Я быстро перезарядил автомат и привалился к глыбе, стараясь восстановить нормальное дыхание.
   Хелен широко распахнутыми глазами наблюдала за мной.
   — Они тебя убьют, — произнесла она скучным голосом. — Тебе не удастся уйти.
   — Это не такой уж плохой выход из положения, — пробормотал я. — Смельчак на заклание, — Похлопал каменную глыбу. — Эта штуковина за последние три тысячи лет видела не одну жертву. Так что первым я не буду.
   Если мне придется умереть, так просто они меня не возьмут. Я снял с плеча гранатомет, зарядил его последней гранатой и аккуратно выложил перед собой дымовые. Они, по крайней мере, могут напугать лошадей.
   Тогда и начался ответный огонь, моментально смыв всю спесь с «людей чести». Оказывается, умереть с мечом в руках не так-то легко.
   Примерно с минуту пули отскакивали, повизгивая, от камней и уносились в пространство, заполненное белым туманом. Затем наступила тишина, а следом — топот лошадиных копыт с разных направлений.
   Стратегия была простейшей, но к тому времени смерть стала мне безразлична. Вскочив на ноги, я отстрелял всю обойму единым духом, вставил следующую и выпустил ее в другом направлении.
   Судя по последовавшему затем шуму, я кого-то сбил, и когда вставил следующую обойму, то увидел, как ко мне из серости тумана плечом к плечу несутся, подняв мечи, два самурая. Я выстрелил длинной очередью, и один из них полетел вперед головой, приземлившись у Хелен в ногах.
   Я отшвырнул его ногой: он был мертв. Второй куда-то провалился.
   Снова поменялось направление ветра, отогнав туман с холма. Я увидел вспоротую землю, семь или восемь тел, бродящих бесцельно лошадей. Кое-кто еще был жив, звал на помощь...
   Остальные — человек двадцать — выстроились у подножия холма. Некоторые спешились. Отсюда невозможно было разглядеть, есть ли среди них Чен-Куен или Сен-Клер, но упускать подобный шанс было глупо.
   Я поднял М-79 на плечо, прицелился повыше, вспомнив, что стреляю сверху вниз, и выпустил последнюю гранату. Она попала в самый центр выстроившегося ряда, и на всякий случай я добавил дымовую следом.
   Только когда серо-зелено-коричневый дым стал понемногу рассеиваться, до меня дошло, что есть шанс выбраться живым из этой переделки. Оставалось два целых магазина. Если бы самураи решили повторить прошлое представление, я бы не устоял. Я вытащил из ножен штык и прикрепил к автомату.
   Хелен слабо спросила:
   — Все еще борешься против целого мира, Эллис?
   — Что-то типа этого. Пока что ухожу. Ты оставайся здесь и лежи смирно. Что бы ни случилось, внакладе не останешься. Тебя никто не тронет.
   Припав на колено, я принялся выстреливать дымовыми шашками аккуратно под ветер, усеивая ими весь склон.
   Внизу началась если не паника, то что-то очень на нее похожее. Надо было пользоваться моментом. Взяв автомат со штыком Наизготовку, как в учебниках, я пробежал мимо двух раненых — или мертвецов — и наконец наткнулся на то, что искал: бесхозную лошадку.
   Вскочив в седло, я повернул ее подальше от смятения, царящего внизу, и поскакал вниз по склону. Дым покрыл холм так густо, что я сам едва не проскочил мимо того, к чему стремился.
   Прекрасно ощущая, что вокруг — спереди, сзади, с обоих боков — что-то движется, я скакал, стараясь, хотя это и было страшно неудобно, управлять лошадью одной рукой, другой сжимая автомат.
   Но внезапно мне стало казаться: все, что бы я ни делал, обречено на провал, обречено с самого начала, потому что я старался претворить в жизнь собственный кошмар, собственный ад, старался поделиться им со всеми, кого видел в последние дни, и ничего не желал слушать.
   Видимо повинуясь какому-то закону совпадения, из тумана ко мне навстречу выехал бригадный генерал Джеймс Максуэлл Сен-Клер.
* * *
   К тому времени я был готов к любым неожиданностям, поэтому из нас двоих именно Сен-Клер оказался пораженным в самое сердце. Я мог спокойно убить его, потому что — несмотря на то что он был опоясан патронташем, с которого свисал штык, М-16 был закинут за спину — я держал свой «Калашников» наготове.
   Он отмахнулся от автомата, словно тот был чем-то совершенно несущественным. Пот вуалью покрывал его лицо.
   — Где Хелен? Что ты с ней сделал?
   — Там, на холме. Ничего, Так, царапину получила, и все. Выживет. А там, внизу, кто-нибудь остался?
   — Вполне достаточно, чтобы расквитаться с тобой, парень. Они тебя уроют. — Он покачал головой. В его голосе слышался благоговейный страх. — Ты, Эллис, совсем с катушек съехал. Куда тебя несет? — А затем, словно только сейчас об этом подумал: — Убьешь меня?
   Я покачал головой:
   — Нет, Макс, тебя ждут тридцать лет концлагеря. Хорошо бы на Острове Дьявола.
   Итак, я совершил то, чего хотел. Уязвил его и, самое главное, заставил думать о себе.
   Я наддал пятками по бокам лошади и поскакал галопом вниз по склону, подальше от криков умирающих, подальше от внесенного мною в этот пейзаж смятения. Через секунду я вынырнул из дыма, попав в свежесть дождя, зелень холмов и лесов, на коврик травы туссока, расстилающегося до самых сосен, убегающих по низине до самого пляжа.
   Я натянул поводья, чтобы взять верное направление, и тут за спиной раздался единственный выстрел: лошадка взвилась в воздух, а затем стала оседать на землю. Мне удалось довольно удачно соскочить, не потеряв автомата, и когда я обернулся, то на склоне холма четко разглядел семь или восемь всадников. В тот же момент раздался рокот моторов: три штурмовых вертолета «Сиб Мартин» двигались над морем, прорывая завесу дождя.
   Хилари Воган все-таки подоспел со своей кавалерией. Но бедному Эллису Джексону было уже не уйти. Всадники пришпорили лошадей и поскакали прямо на меня. Рухнув на землю, я принялся поливать их широкой дугой, разогнал лошадей и с трудом поднялся на ноги. Если удастся добраться до леса, останется возможность спастись, — и я рванул, ощущая скопившуюся во рту кровь, стараясь не упустить последний шанс из миллиона.
   Какой-то всадник вывернул из-за деревьев между мной и остальными. Я выстрелил с колена и, видимо, попал, потому что он пошатнулся в седле. Я как можно круче завернул влево и, когда второй всадник попался под руку, выстрелил в него в упор.
   В магазине осталось еще несколько патронов, и я решил не бросать автомат, хотя он сильно замедлял бег. Остальные шестеро всадников оттесняли меня к краю клифа. Но зато я увидел, что вооруженным был лишь один — по-видимому, тот, кто пристрелил мою лошадь.
   У остальных имелись лишь мечи с рукоятками из слоновой кости — каждый одет в длиннополую сутану с широкими рукавами желтого цвета, на лбу у всех повязки смертников.
   Человек с винтовкой отбросил оружие, соскочил с седла и выхватил меч.
   Затем поднял его над головой в стиле древних бойцов кендо.
   Впервые я взял в руки винтовку со штыком в возрасте четырнадцати лет, на начальной военной подготовке в школе. Затем академия, Бенин, рукопашные схватки в До Сане — мы прошли рука об руку длинный путь.
   В общем, я знал, что делаю. Противник развернулся спиной и замер — впечатляющая техника, — после чего издал жуткий вопль и сделал основной удар до в правую часть грудины. Я парировал удар с легкостью, наставив на него штык. Затем пырнул, и ему пришлось отступить: несмотря на годы тренировок, он был, как и каратисты, пойман в ловушку собственной техники. Он снова встал спиной и замер, высоко подняв меч.
   Дурацкий стиль: я двинул штыком между его лопаток и немного влево. Лезвие прошло в сердце и убило нападающего в мгновение ока. Затем дал короткую очередь, самурая бросило вперед, и он соскользнул со штыка.
   Времени перезаряжать автомат не было, потому что остальные лишь на мгновение застыли на спинах лошадей, затем соскользнули на землю и обнажили мечи, тускло блеснувшие в сером свете утра.
   Пятеро против одного. Чересчур даже для бедняжки Эллиса Джексона, хотя он до конца надеялся на то, что они будут подходить по одному. Но тут тишину разорвал дикий крик Сен-Клера, который понесся вниз по холму, нещадно хлеща свою лошадь по бокам.
* * *
   Монахи заколебались. Они повернулись к нему, ожидая приказов. То, что случилось дальше, было просто удивительно, хотя, по зрелом размышлении, я ожидал чего-то подобного: проскакав мимо китайцев, Макс присоединил штык к винтовке и соскочил рядом, встав плечом к плечу со мной.
   Улыбнувшись мне знаменитой сен-клеровской улыбкой, он повернулся к монахам и прокричал на китайском:
   — Кто хочет умереть первым?!

Глава 12
Последний «банзай»

   Теперь-то я понимаю, что он искал смерти. Смерть воина — лучший выход для человека чести, когда все сказано и сделано.
   Но в тот момент не было времени на осмысление его поступка, потому что с единым воплем, давшим бы сто очков форы Королевским Стражникам времен второй мировой войны, оставшиеся пятеро, как один, ринулись к нам с криком «банзай!».
   Двое выбрали меня, а трое — что неудивительно — Сен-Клера. Парируя первый выпад, я краем глаза заметил приземляющиеся вертолеты: они садились на той стороне холма, где дым сплошной вуалью укутывал землю. Это никак не помогало нам здесь.
   Острие меча пронзило мою правую руку. Я дернулся влево, врезал противнику прикладом под подбородок и увернулся от второго меча, вспоровшего воздух над моей головой.
   Сен-Клер уложил одного самурая и теперь стоял у самого края клифа, сдерживая натиск оставшихся двоих.
   Оскользнувшись на мокрой траве, я резко перекатился на спину, чтобы увернуться от клинка, метящего мне в голову. Он промахнулся всего на сантиметр, глубоко войдя в землю, и вот тогда-то я и сунул ему штык под грудину. Сунул обеими руками.
   Когда мне удалось вскочить на ноги, я увидел, что один из сен-клеровских убийц подобрался совсем близко к генералу и схватил его за руку, открывая второму простор для смертельного удара.
   Как странно... В тот момент он снова стал моим самым близким другом — и единственным желанием стало: помочь!
   Издав дичайший крик, я подскочил к ним и пронзил самурая штыком.
   Но для Сен-Клера все было кончено. Чувствуя, что напарник замешкался, второй монах изо всей силы толкнул генерала назад, и они вместе полетели с обрыва.
* * *
   Он пролетел, наверное, сотню футов и, несмотря на то что удар о воду был, наверное, жесточайший, тут же всплыл на поверхность, как огромный черный тюлень.
   Я помчался вниз по прогалине, думая лишь о том, что надо успеть. Задыхаясь, перескочил через белую полоску песка и нырнул в неглубокую воду. Но там, где только что покачивался на волнах генерал Сен-Клер, сейчас было пусто.
   Подняв голову, я заметил какого-то всадника в шубе, который не отрываясь смотрел на меня. Он скинул овечью доху, и я узнал Чен-Куена: в шафрановой сутане, он выглядел древним, сошедшим на землю демоном.
   — Я всегда тебя недооценивал, Эллис, — сказал он тихо и тут же прыгнул ко мне, вытянув руки.
   Под тяжестью его тела я ушел под воду, и накатившая волна перевернула мир с ног на голову. Когда я снова очутился на поверхности, полковник был в четырех футах дальше.
   Он занял боевую стойку, а затем двинулся ко мне сквозь воду. Все будет так, как оно быть должно, понял я: ритуал, совершаемый равными по силе противниками. Религиозное действо.
   Чен-Куен издал обычный в этих случаях подбодряющий вопль и, подпрыгнув, ударил ногой с разворота.
   Я отразил атаку правым блоком, нырнул и, развернувшись, ударил его локтем в рот, выбивая зубы. Следующая волна разнесла нас друг от друга, и когда полковник вынырнул на поверхность, он принялся бесперебойно осыпать меня ударами ребром ладони в голову. Я применил дзудзу-юке — иксовый блок — и снова ударил локтем в лицо.
   Очередная волна — покруче предыдущей — отнесла меня на скалы в шапке коричневатой пены. Китаец на сей раз оказался на ногах много проворнее и наградил меня хлестким ударом, разворачивая кулак в груди и фокусируя энергию в единой точке.
   Почувствовав, как по крайней мере два ребра сломались, я откатился в сторону и ногой врезал ему в пах. Из-за сопротивления воды получилось довольно неуклюже. Он все равно упал в волну, и я успел нанести ему прямой — кулаком в живот — старый добрый удар и подобраться как можно ближе, когда он сломался пополам. Но это было ошибкой, потому что Чен-Куен моментально вырвался из объятий волны и выскочил из воды, как черт из коробки. Ребро его ладони ничем не уступало по крепости закаленному клинку.
   Этим страшным ударом он сломал мою левую руку и, видимо, убил бы следующим, если бы огромная волна не раскидала нас в разные стороны. Я погрузился в водоворот зеленой пенящейся воды, а когда выплыл на поверхность, увидел Чен-Куена футах в пятнадцати дальше. Больше ничего и не требовалось — я рванул быстрее к берегу.
   Выкарабкавшись на сушу, я взглянул через плечо и понял, что полковник, шатаясь, приближается к своей лошадке. Я тут же нагнул голову, как бешеный бык, и помчался к узкой прогалине, по которой спускался вниз.
   Копыта молотили уже совсем близко, когда я рухнул на землю рядом со своим автоматом. Смотреть через плечо было некогда, и я сосредоточился на том, чтобы как можно быстрее вставить новую обойму.
   Чен-Куен выкрикнул мое имя. Выкрикнул громко, словно приветствуя своего палача, приглашая меня сыграть до конца в его игру; схватка до победного конца, схватка двух безоружных мужчин.
   Но я развернулся, припал на колено и сделал единственный выстрел ему в голову. Только когда он повалился из седла, я понял, что он даже не вытащил меч из ножен.
* * *
   Из-за скал показался вертолет; он сделал круг над морем и вернулся. Пилот искал место для приземления — трудная задача на такой узкой полосе берега, где нередки воздушные потоки, представляющие реальную опасность.
   Меня же занимало более важное дело. Я пробежал по песку, придерживая висящую плетью руку, и побрел по мелководью к камням, где лежал Сен-Клер.
   Каким-то чудом Макс еще был виден, только находился он теперь на уступе скалы, выступающей из глубины моря. По всем правилам он должен был уже погибнуть, но, скорее всего, случайная волна занесла его на ту скалу. Достаточно еще одной волны — и генерал исчезнет из моей памяти навсегда.
   Чтобы добраться до Макса, надо было спуститься к воде по скользким коварным валунам, покрытым морскими водорослями и зеленой слизью. Карабкаться по ним было трудно даже здоровому, а в моем положении со сломанной рукой — почти невозможно.
   Я должен был осилить этот путь, и ничто на земле или под ней не смогло бы меня остановить. Вода вздымалась, отбрасывая меня на валуны, обдавала брызгами. Кто-то окликнул меня по имени. Когда я оглянулся, то увидел на камнях у берега людей в камуфляжных куртках и красных беретах.
   Генерал все еще держался на плаву. Его глаза были плотно сжаты будто от боли, а когда он открыл их, то сразу узнал меня. Макс поднял левую руку, я же протянул правую, — поймал его ладонь и крепко ухватился за нее.
   — Держись, старый негодник!
   — Ты расправился с ними, парень? Хорошенько перемешал с землей?
   — Всех до единого.
   — Я всегда говорил, что у тебя имеются бойцовские качества. Не буду просить прощения. Не к месту. Теперь ты сам познал правду жизни.
   — Никто этого не требует.
   Волна перекатилась через нас. Парашютисты были совсем рядом.
   Макс попросил:
   — Ну все, Эллис, отпускай.
   — Черта с два!
   — Тридцать лет тюрьмы, парень. Стоит ли за это цепляться?! Ты этого хочешь? Думаешь, меня ожидает что-то иное?
   Он улыбнулся своей знаменитой улыбкой Сен-Клера, и будто ком поднялся у меня в горле так, что я едва не задохнулся. Громкий всхлип вырвался из моей груди, знаменуя окончание чего-то важного для меня. Я крепко держал его за руку, пока не нахлынула очередная волна, затем разжал пальцы. Волна унесла с собой моего героя.
   Еще раз показалось его лицо темным пятном на белизне пены — и скрылось навсегда.
   Возможно, прошло не больше минуты, когда подоспел, разбрызгивая пену, гигант в камуфляже и схватил меня за одежду. Я повернулся, вцепился здоровой рукой в его ногу и взглянул вверх — в лицо Хилари Вогана.
   Майор втащил меня на скалу и поставил рядом с собой. Вода доходила нам до колен. Воган помахал своим людям.
   Откашлявшись, я сказал:
   — Пришлось отпустить генерала.
   — Это лучшее из того, что можно было сделать, — кивнул мой старый школьный товарищ.
   — Где Хелен?
   — Мы нашли ее на вершине холма. В истерике. Смотри, разговаривать с ней будет не шибко приятно.
   Я поднялся с Воганом на клиф и увидел ее. Хелен стояла в утреннем солнце, дико озираясь по сторонам. Затем увидела меня.
   — Макс? — неуверенно сказала она, — Что ты сделал с Максом?
   — Он мертв, Хелен, — ответил я ровно.
   — Ты убил его, да? Убил моего брата, белая сволочь! Убил моего брата.
   Она ударила меня по лицу, затем стала бить снова и снова, пока Воган не убрал ее. Передав ближайшему парашютисту, он смотрел, как она бежит к вертолету.
   — Ты ведь солгал мне, правда? — спросил я устало. — Ты ведь с самого начала знал о Сен-Клере.
   Воган кивнул:
   — Так получилось, Эллис.
   Я смотрел, как Хелен бежит к вертолету, и слушал голос человека, который, как и Сен-Клер, не испытывал ни малейших угрызений совести.
   — Эллис, ты потерял ее, понимаешь?
   — Она никогда не была моей. У меня вообще никогда ничего не было.
   — Ну, не знаю. Ты справился с делом безукоризненно, потрясающе. Так что в будущем мы сможем воспользоваться твоими услугами, ну, когда ты позабудешь обо всем, что здесь произошло.
   Мне это показалось очень забавным. Настолько забавным, что захотелось рассмеяться. Но вместо этого я закашлялся.
   — Думаю, что ты ошибаешься.
   — Не буду настаивать — тебе нужно время, чтобы прийти в себя. В конце концов, чем ты теперь займешься? А так был бы какой-никакой вариант. Пусть тебе это обрыдло, но это все же лучше, чем возвращаться в коттедж на болоте.
   Вероятно, он был прав или очень близок к этому, но в этот момент я не мог с ним согласиться — ни под каким видом. Я поднялся и посмотрел на серую воду, высматривая Сен-Клера, вслушиваясь, не раздастся ли его голос, пытаясь отыскать любой признак его существования. Но все было напрасно. Затем я повернулся и очень медленно пошел по берегу прочь, внезапно ощутив страшную усталость.