Сердце Френча бешено заколотилось, а руки в грубых перчатках сразу стали влажными. Он нервничал. Постепенно увеличивающееся отверстие в середине огромной присовой диафрагмы не настроило на особенно веселый лад. У него уже не оставалось сил, чтобы спокойно взвесить ситуацию и решить, когда наступит благоприятный момент. Уже и так слишком много времени потеряно. Если он хочет проникнуть в паутину, то другого случая может и не представиться. Теперь уже все равно, сколько пауков ожидают его в шлюзе – один или целая армия. Проклятье!
   Из шлюза показалась тонкая мохнатая нога и, подрагивая, ощупала поверхность перед собой. Френч напрягся и сжался в комок. Ему показалось, будто по спине скребут сотни таких же, только значительно меньших паучьих лапок, и он чуть совсем не лишился рассудка. Но, по крайней мере, в этот раз ему удалось справиться со своим страхом. Остатки здравого смысла подсказали, что здесь он в полной безопасности. Пока он сидит на балконе, с ним ничего не случится.
   К сожалению, он пришел сюда не для того, чтобы оставаться в укрытии и не двигаться…
   За первой ногой последовала вторая, третья и четвертая, и наконец появилось все уродливое паучье тело. Френч затаил дыхание, увидев, что перед ним один из шестиногих. Похоже, сегодня не везет во всем: вслед за первым пауком вылез второй, третий и, наконец, еще четвертый и пятый. Под тонкой блестящей материей их костюмов можно было различить до обидного мало, но Френч не сомневался, что на тонких бедрах пауков имеется оружие. Процессия черных чудовищ медленно двинулась вниз по одной из треснувших балок, чтобы заняться в глубинах Мертвой зоны тем, чем они там всегда занимаются. В следующее мгновение Френч увидел, как шлюз начал медленно закрываться. Сосчитав про себя до пяти, он оттолкнулся и, широко раскинув руки, заскользил к присовым воротам. Его поза была безупречна, он сам это чувствовал, но обе дополнительные конечности его тела начали стремительно колебаться взад-вперед. Проклятье, эти два увальня в Хорте изобретают всевозможные глупости, но не могут сделать простого механизма, который координировал бы движения дополнительной пары рук! После возвращения он скажет старику пару слов по этому поводу. Если, конечно, вернется!
   Но сейчас Френч целиком был поглощен тем, чтобы не оказаться разрубленным на две части острыми краями быстро закрывающегося шлюзового замка, так как на какую-то долю секунды он все-таки опоздал с прыжком. Его ноги сильно ударились о металл, и прозрачная защитная оболочка его костюма разорвалась. Это был уже не первый разрыв, который она получила. Тем не менее Френч присел на корточки в углу шлюзовой камеры и пожертвовал еще тремя драгоценными минутами, чтобы достать из кармана быстродействующий клей и тщательно отремонтировать поврежденное место. Пауки – не дураки. А тут даже полный идиот задумается, если увидит своего собрата, который возвращается из Мертвой зоны в разорванном костюме.
   После того как с ремонтом экипировки было покончено и она пришла в более или менее сносное состояние, Френч еще раз осмотрел себя, согнувшись покинул шлюзовую камеру и огляделся.
   Рядом никого. Хорошо. В этой части паутины пауки встречались редко, а если и появлялись, то всегда очень спешили и не обращали никакого внимания на своих собратьев. Когда он проникнет глубже в паутину, ситуация, конечно, изменится. Френч скользнул вдоль длинного, совершенно пустого коридора, причем его прыжки с каждым разом становились все короче: он приближался к Тяжелой зоне. Он внимательно прислушивался к своим ощущениям, стараясь уловить, не появились ли уже первые признаки гравитационной болезни. Кажется, сердце теперь билось немного быстрее обычного, но это, скорее всего, было связано с его нервозностью.
   Френч тщательно считал двери, мимо которых проходил: семь, восемь, девять – у десятой он остановился, на мгновение прислонился к отполированной до зеркального блеска стальной стене и сделал несколько глубоких вдохов и выдохов. Воздух в легких имел горький привкус и казался более плотным, чем обычно; у него появилось такое чувство, будто он пытается вдохнуть сироп. Значит, все-таки гравитационная болезнь. «Ну конечно, – подумал Френч, примирившись с судьбой, – нельзя же постоянно рассчитывать на везение!» Он снова посмотрел по сторонам, затем поднял руку, чтобы выполнить сложную задачу: ему предстояло внести номерной код с помощью клавиатуры, клавиши которой казались слишком маленькими для его грубой перчатки. Разумеется, он ошибся при наборе, и дверь осталась в том же состоянии, в каком была: закрытом.
   Он вздохнул, повторил свою попытку и стал ждать, находясь в полной уверенности, что уж теперь-то набрал правильные цифры. Однако дверь, похоже, придерживалась другого мнения – она даже не шевельнулась. Френч чертыхнулся про себя и сделал новую попытку, и вновь неудачно – проклятая дверь не поднялась ни на дюйм.
   Постепенно в душе Френча появилось и стало крепнуть очень нехорошее предчувствие. Что, если эти твари изменили код? Разумеется, и это не самая большая проблема – такое уже случалось, а Перл и оба ее техника каждый раз находили возможность перехитрить компьютер. Кроме того, в помещение с воздухом можно попасть и другим путем. Но сам факт, что пауки, возможно, изменили код, уже нагонял на Френча страх. Раньше после перемены кода каждый раз что-нибудь происходило. Френч еще слишком молод, чтобы знать об этом из собственного опыта, но того, что от слышал от стариков, было вполне достаточно.
   Усилием воли отогнав от себя эти мысли, Френч занялся более насущной проблемой, а именно, как оказаться по другую сторону этой двери. Есть другие пути в помещение с воздухом, и, разумеется, он их хорошо запомнил, когда увидел на экране моделирующего компьютера. Однако ему еще никогда не доводилось ходить ни по одному из этих путей. Очень мало кто знал дорогу туда из собственного опыта. Перл однажды там побывала, и Скилл тоже. От их рассказов у него даже сейчас мурашки бегают по спине.
   На долю секунды мелькнула мысль, а не вернуться ли назад с пустыми руками: в конце концов, информация об изменении входного кода, возможно, была бы для Хорта более ценной, чем несколько контейнеров с воздухом. Старик бы все понял. Но потом Френч подумал о тех взглядах, которые будут бросать на него остальные, об их ухмылках и издевках, замечаниях, которыми будут обмениваться за его спиной; например, скажут, что он якобы и сам обрадовался, что не смог пройти дальше, и что от него ничего другого и не следовало ждать.
   Кроме того, им нужен воздух. У них еще оставалось два контейнера, однако если и следующая экспедиция закончится неудачно, тогда всем придется туго.
   Взвесив все за и против, он двинулся дальше…

Глава 3

   После тесноты на борту снегохода внутренний салон транспортного самолета показался ей просто огромным. Правда, совсем рядом от нее находилась металлическая стенка оливково-зеленого цвета, но зато теперь Черити могла стоять, выпрямившись во весь рост, и не нужно было при каждом шаге следить, как бы не удариться головой или не разбить в кровь голень или другую часть тела. Кроме того, в настоящий момент транспортная машина давала еще одно неоспоримое преимущество, так как никто не собирался в нее стрелять.
   – А что говорит об этом Стоун? – спросил Гартман. Его лицо с трудом различалось на экране; изображение было двухмерным, черно-белым и с сильными помехами, которые временами превращали его голос в почти непонятное хрипение и кваканье. Правда, эти помехи гарантировали, что их межконтинентальный разговор никто не подслушает.
   – Он загадочно молчит, – ответила Черити после некоторого колебания. Бросив быстрый взгляд на остальных и убедившись, что Скаддер находится достаточно далеко, она добавила: – Постепенно я начинаю задавать себе вопрос, уж не решил ли он сыграть с нами злую шутку.
   Гартман на мгновение нахмурился, а когда ответил, его голос звучал по-отечески озабоченно.
   – Черити, постарайся не стать такой же недоверчивой, как Скаддер.
   – Разумеется, нет, – поспешно пообещала девушка, затем смущенно улыбнулась и то ли беспомощно, то ли примирительно пожала плечами, глубоко вздохнула и продолжила: – Но иногда я понимаю его.
   – Я тоже, – согласился Гартман, – тем не менее до сих пор информация Стоуна всегда подтверждалась, разве нет?
   Разумеется, это было так. «И возможно, – подумала Черити, – именно это и беспокоило ее больше всего». С тех пор как она проснулась в анабиозной ванне и посвятила себя тяжелой задаче освободить целый мир, ей пришлось преодолевать почти непрерывную цепь трудностей, неприятных сюрпризов, смертельных опасностей, предательства и поражений. Относительная беспроблемность, с которой до сих пор проходила их операция, нервировала ее. Может, она просто не привыкла, чтобы все шло гладко.
   – На всякий случай, вам следует… – начал Гартман, но помехи внезапно усилились, и по изображению на экране маленького монитора побежали мерцающие полосы.
   Черити нахмурилась, постучала костяшками пальцев по экрану – совершенно бессмысленная, но любимая старая привычка, с тех пор как люди изобрели телевидение, – и, наконец, вопросительно посмотрела на Филлипсена.
   – Что случилось с аппаратом?
   Юный лейтенант беспомощно пожал плечами и таким же способом, как Черити, попытался наладить свои приборы. Вдоволь настучавшись, он признался:
   – Я не могу понять, в чем дело. Что-то мешает приему.
   Некоторое время Черити стояла неподвижно и ждала, что изображение на экране вновь прояснится, а когда этого не произошло, пожала плечами, отвернувшись.
   – Позовите меня, когда снова установите связь.
   – Есть, мадам! – ответил Филлипсен подчеркнуто молодцеватым тоном, правда, несколько испорченным насмешливой улыбкой, которую он не сумел полностью согнать с лица. Черити тоже улыбнулась в ответ и покинула кабину.
   Скаддер, Фаллер и лейтенант Лестер сидели в заднем отсеке транспортного самолета перед включенным монитором компьютера и вполголоса спорили друг с другом. Черити не слышала их разговора, но Скаддер выглядел довольно сердитым и энергично жестикулировал. «Собственно говоря, – подумала она, – в последнее время у него постоянно сохраняется сердитый вид. Да он и раньше не скрывал своего отношения к этой операции».
   Черити подошла к мужчинам, взяла свободный стул и, дождавшись, когда Скаддер немного подвинулся в сторону, тоже села перед монитором. Бросив короткий взгляд на экран, она увидела именно то, что и ожидала: псевдотрехмерный снимок Нью-Йорка и окрестностей, сделанный с высоты птичьего полета. Три концентрических круга голубого, желтого и красного цвета окружали Манхэттен и центр города.
   – Ну, что говорит наш супермозг? – насмешливо спросила она, неясно кого имея в виду – компьютер или Скаддера.
   Индеец-хопи, окинув ее быстрым критическим взглядом, отозвался:
   – Картина не очень радостная, – он показал на внешнее голубое кольцо, окружившее город на расстоянии около тридцати миль. – Сейчас мы находимся примерно здесь. Снаружи температура уже опустилась до нуля градусов по Цельсию. И с каждым шагом на север будет все холоднее. Даже если мы пройдем мимо роботов-часовых, то замерзнем, прежде чем доберемся до второго заграждения. – Его палец коснулся желтого круга.
   – Снегоход выдержит, – сказал Лестер. – Эти штуковины проверялись при минус восьмидесяти. Но они выдержат и минус сто. – Он ухмыльнулся. – Правда, фирма-изготовитель откажется выполнять гарантийный ремонт, если мы будем так перегружать машину.
   – Идиот, – проворчал Фаллер. Лестер заулыбался еще шире.
   – Рад познакомиться, – ответил он. – Лестер.
   – Прекратите, вы оба, – резко сказала Черити, а потом огорченно покачала головой. – Проблема заключается не в холоде, Лестер. Вы же слышали, что говорил Стоун: там есть автоматическая охрана – роботы, открывающие огонь по любому предмету, который не могут идентифицировать.
   – Тогда сделаем так, чтобы они нас идентифицировали, – сказал Лестер небрежно.
   – Каким образом?
   Лестер пожал плечами.
   – Если поразмышлять логически, то можно будет что-нибудь придумать, разве нет? – Он кивнул на монитор: – Часовые, которые вас чуть не убили – ведь это же были машины, не так ли?
   – Ну, и что дальше? – спросил Скаддер.
   – Просто это необычно, – ответил лейтенант. – О’кей, я не хочу с вами спорить, когда вы говорите, что знаете о моронах больше, чем я. Но единственное, что я твердо усвоил, это то, что они никогда не используют машины, если этого можно как-нибудь избежать.
   – Там, снаружи, слишком холодно для муравьев, – сказал Скаддер. – Даже им не очень уютно при минус ста.
   – Вот именно, – сказал Лестер. – Значит, мы можем исходить из того, что и дальше к северу нам будут встречаться только роботы.
   По лицу Скаддера пробежала тень.
   – Не томите, – проворчал он. – К чему вы клоните?
   Лестер ухмыльнулся.
   – Очень просто, – сказал он. – Мороны не могут быть заинтересованы в том, чтобы разнести на мелкие куски свои собственные машины. Я уверен, что у них есть какое-нибудь передающее устройство или что-то еще на случай, если они слишком близко приблизятся к этому поясу смерти. Значит, нам остается только захватить одну из таких машин.
   – О, и больше ничего? – насмешливо спросил Скаддер. – И вы думаете, они позволят нам так легко это сделать?
   Лестер открыл свою кобуру и вытащил маленький компактный лазер.
   – Я их вежливо попрошу об этом.
   – Даже если вы и правы, – вставила Черити, – как мы пройдем мимо этого?
   Она показала на третий светящийся круг вокруг Манхэттена и центра города. То, что на мониторе выглядело таким безобидным, в действительности представляло собой барьер из замерзшего воздуха – во всяком случае, так утверждали их приборы во время облета зоны, и у них не имелось причин сомневаться в показаниях аппаратуры. Температура там должна была достигать абсолютного нуля – или быть близкой к нему настолько, что разница представлялась несущественной.
   – Выдержит ваш снегоход такую температуру?
   – Боюсь, нет, – признался Лестер, с тем же беззаботным выражением лица. – Но ведь мороны каким-то образом попадают в город, не так ли?
   – Может быть, мы взялись за дело не с той стороны, – сказал Скаддер.
   Его голос звучал на удивление спокойно, поэтому не только Черити от неожиданности подняла голову, но и Филлипсен оторвал взгляд от компьютера и озадаченно посмотрел на хопи.
   – О’кей, обобщим, что же тебе сообщил твой новый друг, – продолжал Скаддер, искоса взглянув на Черити.
   Она проглотила шпильку, не обратив на нее внимания.
   – Итак, имеется солнечная бомба – как бы она там не функционировала, – и единственный путь к ней ведет через Нью-Йорк, правильно?
   Черити молча кивнула. Она, кажется, начала догадываться, к чему клонит Скаддер.
   – Я спрашиваю себя, – продолжал Скаддер, – почему после всего, что я услышал до сих пор, существует только один-единственный трансмиттер, с помощью которого можно покинуть Землю. И он стоит на Северном полюсе.
   – Именно его мы и собираемся захватить, – сказала Черити. – Аппарат в Нью-Йорке – это всего лишь радиорелейная станция.
   – Которая доставит нас в Черную крепость, – мрачно добавил Скаддер. – Прямо в самое сердце их владений. Если тебе интересно, то я скажу, что там нас ожидает десять тысяч готовых открыть стрельбу муравьев.
   – За долю секунды мы перенесемся дальше, – устало ответила Черити. – Мы же все это уже…
   – …обсуждали, я знаю, – перебил ее Скаддер. – И, если понадобится, будем обсуждать еще сотню раз. Но это не имеет никакого смысла, дорогая! Если существует только одна радиорелейная станция, почему бы нам не захватить первый попавшийся трансмиттер. В мире их существуют тысячи, если не десятки тысяч! И не рассказывай мне, что Стоун знает код доступа только к этому аппарату! Почему мы должны двигаться непременно через Нью-Йорк? Сказать тебе, почему? Потому что он нас там ждет!
   – Чушь, – возразила Черити. Но даже в ее собственных устах это прозвучало не очень убедительно. Тем не менее она продолжала: – Нам необходимо вывести из строя центральный компьютер. Если мы этого не сделаем, то за нами по пятам бросится пол-армии моронов, прежде чем мы успеем полностью материализоваться на солнечной станции. – По крайней мере, так объяснял ей Стоун. Это звучало убедительно. И одновременно было похоже на самую несусветную чушь, которую ей когда-нибудь доводилось слышать.
   Скаддер лишь рассмеялся.
   – У него нет никакой причины все так усложнять, – почти сдаваясь, произнесла Черити. – Он мог бы убить нас в Кельне без малейшего риска.
   В эту минуту ей показалось, что она говорит все это лишь для самоуспокоения.
   Видимо, Скаддер тоже думал так и поэтому даже не взял на себя труд ответить ей.
   Несколько секунд Черити смотрела на него, словно ожидая поддержки, потом встала и начала беспокойно ходить по салону. Взгляд девушки скользил по задней части фюзеляжа, отделенной мелкоячеистой капроновой сетью, и ее охватило смешанное чувство: гордость, разочарование и почти истерический гнев. Впрочем, похожие чувства охватывали ее уже не в первый раз.
   Несмотря на огромные размеры, порой казалось, что самолет треснет по швам. Того, что люди Гартмана разместили на пяти шестых хвостовой части самолета, полвека тому назад хватило бы, чтобы развязать среднюю войну – и выиграть ее. Перед закрытой грузовой платформой «Супергаппи-II» возвышался готовый к бою танк «Леопард», один из тех полностью компьютеризированных, почти неуязвимых монстров, который удалось разыскать в Париже. Позади возвышались странные контуры разобранного на части вертолета «Стелс», а все остальное пространство в хвостовой части самолета было занято бесчисленными ящиками, коробками, цилиндрами, в которые Гартман приказал упаковывать все необходимое для штурма такого города, как Нью-Йорк. «Он забыл только теплое нижнее белье, – насмешливо подумала Черити. – О, да – и еще одну мелочь: две дюжины солдат, которые требуются, чтобы привести в действие всю эту военную машину».
   Конечно, его вины тут не было. Он отдал им все, без чего мог обойтись. У него самого не хватало людей, с тех пор как все большее число солдат перебегало на сторону Кайла-джереда. Он и так проявил неслыханную щедрость, отпустив с нею Лестера и двух его коллег.
   Черити подумала о том, как сейчас могут обстоять дела в огромном бункере. Когда они покинули Гартмана – а это произошло три дня назад, – его команда насчитывала семьдесят человек. А ему требовалось примерно в пять раз больше, чтобы хоть кое-как укомплектовать базу.
   – Можно попробовать пробраться на «Леопарде», – произнес Лестер, заметивший направление взгляда Черити.
   – А вы знаете, как им управлять? – спросила она, не оборачиваясь и даже не глядя на Лестера, ей было ясно, что Лестер улыбается.
   – Я провел несколько часов в модели-тренажере. Но труднее чем…
   – …«Истребитель-перехватчик» или «Возмездие», это не может быть, – насмешливо закончила предложение Черити. – Я знаю. – Она улыбнулась, покачала головой и повернулась к нему и остальным. – Я вам даже верю. Но двигаться на танке не имеет смысла. Нам надо проникнуть в город незаметно.
   Лестер заулыбался еще шире.
   – Вы мне только дайте сесть за орудие, и в городе не останется никого, кто сможет нас увидеть.
   Невольно Черити снова улыбнулась, но ничего не ответила, прошла мимо лейтенанта и снова вернулась в кабину пилота.
   – Как там радиосвязь с Гартманом?
   Филлипсен даже не поднял головы от приборов и продолжал быстрыми, нервными движениями нажимать на кнопки и переключатели.
   – Что-то не так? – спросила Черити, когда и через несколько секунд не получила никакого ответа. Филлипсен с несчастным видом пожал плечами:
   – Я… не совсем уверен, – ответил он уклончиво.
   Черити быстро подошла к нему и наклонилась вперед, чтобы через его плечо взглянуть на пульт управления. Правда, это ей мало что дало. Она летала на космических кораблях, которые были в десять раз больше транспортного самолета, и тем не менее пульт управления этой машины все еще приводил ее в замешательство.
   – Так что случилось? – продолжала она допытываться. – Прервалась связь?
   – Полностью, – ответил Филлипсен. – Но радиосвязь меня беспокоит меньше всего. – Он покачал головой: – Хуже то, что все приборы безбожно врут.
   – Что именно вы имеете в виду? – с тревогой в голосе спросила Черити.
   Филлипсен снова пожал плечами.
   – Да я и сам точно не знаю, – признался он. – Взгляните сюда. Приборы как с цепи сорвались.
   Черити услышала, как в кабину вошли Скаддер, Лестер и Фаллер, и отошла на полшага в сторону, чтобы дать место Лестеру.
   – Дай-ка я посмотрю, – проворчал Лестер и добавил: – Все надо делать самому!
   Филлипсен бросил на него испепеляющий взгляд и потянулся к одному из переключателей, но Лестер легонько ударил его по пальцам и укоризненно покачал головой.
   – Убери свои кривые лапы от моих приборов, – сказал он. – Это тебе самолет, а не яйцеварка!
   – Ну хватит, – резко оборвала их Черити. – Соберитесь, лейтенант Лестер! – Она требовательно указала на пульт управления: – Что здесь происходит?
   Лестер заметно вздрогнул, но ответил не сразу, а сначала внимательно со все возрастающим удивлением осмотрел консоль управления.
   – Боюсь, лейтенант Филлипсен прав, капитан Лейрд, – сказал он сдержанно. – Кажется, что-то влияет на работу приборов.
   – Кажется? – подхватил Скаддер. Лестер пожал плечами.
   – Думаю, да. То, что они показывают, просто невозможно. Дерьмовая техника. Похоже, я не прав: эта летающая жестянка – просто яйцеварка улучшенной модели!
   Черити бросила на него встревоженный взгляд.
   – И что же показывают приборы? – спросила она как можно спокойнее.
   Лицо Лестера выражало полнейшую растерянность.
   – Показания просто не могут быть верными, капитан Лейрд, – сказал он. – Если показания приборов соответствуют действительности, то тогда к нам приближается нечто огромное, размером с хороший авианосец, не меньше.
   – Что? – испуганно воскликнул Скаддер. Лестер бросил быстрый взгляд на приборы.
   – Приблизительно семьсот метров в длину, триста в ширину и почти такой же высоты. Весом сто девяносто тысяч тонн, плюс-минус пять процентов. А этого просто не может быть.
   – Я… не был бы… так уверен, – пробормотал Скаддер испуганно. Он инстинктивно посмотрел через стекло кабины наружу, но картина не изменилась. Перед ними простиралась лишь буро-белая равнина с кипящей стеной снежного бурана.
   – Это невозможно, – настаивал Лестер. Кончиком мизинца он коснулся одного из своих бесчисленных мониторов: – Вот этот экран утверждает, что эта штуковина не едет, не летает.
   – А что же она делает?
   – Она… бежит.
   На целых десять секунд в кабине воцарилась полнейшая тишина. Потом Скаддер очень тихо произнес:
   – Вы ошибаетесь, Лестер. Это невозможно.
   Черити резко повернулась к нему.
   – Что ты имеешь в виду?
   – Взлетаем! – вдруг закричал Скаддер. – Ради Бога, скорее! Мы должны убраться отсюда!
   Казалось, за одну секунду Лестер совершенно изменился. С него мгновенно слетело все ребячество и дурашливость. С точностью машины он повернулся в своем кресле, одним движением руки включил полдюжины переключателей и рычагов и потянул на себя ручку управления. Пальцы Филлипсена тоже стремительно забегали по пульту, словно маленькие, быстрые зверьки, как будто сами знали, что им надо делать, а сзади Фаллер опустился в кресло радиста и без лишних слов надел наушники.
   – Пристегнуться! – коротко приказал Лестер. – Это будет принудительный старт!
   Одновременно ожили десятки приборов и панель управления замерцала сотнями огней. Из фюзеляжа самолета раздалось глухое гудение, которое становилось все громче, а затем перешло в пульсирующий визг, когда Лестер включил турбовинтовые двигатели.
   Черити и Скаддер поспешно заняли свои места.
   – Что это такое? – нервно спросила Черити. – Что приближается к нам, Скаддер?
   – Если это то, чего я опасаюсь, – пробормотал Скаддер, – то тебе достаточно посмотреть в иллюминатор.
   Черити последовала совету и тут же растерянно охнула.
   В двух-трех километрах перед ними все еще бушевала стена урагана, но за ней что-то двигалось. Что-то очень большое.
   Через секунду она мысленно поправила себя. Нет – это не было большим. Оно, это «нечто», было гигантским.
   – Что… что… это такое? – запинаясь прошептала она.
   – «Скороход», – ответил Скаддер. – Боже мой, это же «Скороход»! Лестер, стартуйте же!
   – Я и пытаюсь это сделать, – отозвался лейтенант. – Но двигателям надо прогреться. У них еще слишком малая тяга. Если мы взлетим сейчас, то рухнем обратно на землю. Вы этого хотите? – Его голос звучал совершенно спокойно, почти невыразительно. При этом он так же, как и все остальные, наверняка уже заметил гигантское «нечто».
   – Сколько тебе потребуется времени?
   – Если рискнуть – не больше минуты.
   Черити с трудом понимала, о чем они говорят. Тень за стеной бурана приближалась с пугающей скоростью. Из-за большого расстояния, снежной метели и неописуемо громадного размера движение «Скорохода» казалось медленным и неуклюжим, но в действительности это было далеко не так.