Дядя Питер провел, как он выразился, осторожные расспросы и выяснил, что Джервис является младшим сыном весьма известного рода, который прослеживает свою историю если не со времен Вильгельма Завоевателя, то уж наверняка с четырнадцатого столетия. Сейчас для его семьи настали тяжелые времена. Нужно было поддерживать большое поместье, которое находилось в Дербишире, отказаться от которого они считали святотатством, поскольку так они жили веками. Отец Джервиса женился на богатой наследнице, сумев поддержать этим имение, клонящееся к упадку. У Джервиса были очарование, несомненное воспитание и весьма сомнительное материальное положение.
   Мою мать последнее беспокоило менее всего. Она сказала, что они с отцом не собираются искать для своей дочери богача. Она тоже находила Джервиса очаровательным и видела, что он с каждым днем нравится мне все больше.
   Те редкие дни, когда я не виделась с ним, тянулись для меня бесконечно. Мне не хватало его смеха и веселого, легкого отношения к жизни.
   - Тебе повезло, - сказала Морвенна без всякой зависти, а, скорее, с восхищением. - Джервис такой интересный. Но больше всего мне нравится в нем, что он добрый. Ты собираешься выходить за него замуж?
   - Придется подождать предложения с его стороны.
   - Я уверена, он его сделает.
   - А я не уверена. Тебе не приходило в голову, что при всем очаровании он не слишком серьезен?
   Морвенна задумалась, а потом сказала:
   - Вообще-то он говорит обо всем насмешливо, это так, но в некоторых вещах он может быть совершенно серьезен, и, я думаю, это относится к тебе. Он постоянно бывает здесь, вы так часто видитесь...
   - Да, - медленно подтвердила я и поняла, что была бы очень несчастна, если бы оказалось, что Джервис считает наши отношения лишь способом приятно проводить время.
   Мы подходили друг другу. Меня даже удивляло, каким образом у нас так часто совпадали взгляды на жизнь. Я была такой же беззаботной, как он. Никогда после того, что произошло возле пруда, я не чувствовала себя такой беспечной, как сейчас. Поначалу Джервис напоминал мне о Джонни, ведь они интересовались одним и тем же, - и все же я чувствовала себя с ним спокойной, и это было просто чудом.
   Вся наша семья полюбила его. Мать написала отцу письмо и попросила приехать в Лондон. Я понимала причину: она решила, что мои взаимоотношения с Джервисом становятся все более серьезными, и хотела, чтобы ее супруг присмотрелся к возможному зятю. Они старались действовать тактично, но понять их намерения было совсем нетрудно.
   Сезон продолжался: вновь балы, обеды, и везде мы были вместе с Джервисом. Мы ходили в оперу, слушали произведения Донницетти, Беллинни и нового композитора Джузеппе Верди, чья музыка мне нравилась больше всего. На одном из концертов присутствовала королева. Я наблюдала за ней и видела, что она захвачена музыкой, лишь время от времени обращаясь к принцу с каким-то замечанием.
   Этот сезон, которого я ожидала не без опасений, оказался самым волнующим и радостным периодом моей жизни, и все это, конечно, благодаря Джервису.
   Он с интересом вновь встретился с Грейс. Грейс сказала, что ей доставила большую радость возможность поговорить о Джонни. Она опасалась волновать такими разговорами его мать, поэтому в их доме редко упоминалось имя Джонни. Так что разговор с Джервисом доставил ей большое облегчение. Джервис сумел вспомнить несколько веселых историй, и было приятно слышать, как они вместе смеются.
   Грейс сказала мне, что считает его одним из самых очаровательных мужчин, каких она только встречала, и что она рада за меня.
   - Как бы я хотела, чтобы Морвенне так же повезло, - сказала она.
   - Морвенна ждет-не дождется окончания сезона, - ответила я, - но я думаю, что все не так плохо, как она предполагала.
   - Добряк Джервис постоянно старается, чтобы она не осталась без кавалеров. Он очень тактичный молодой человек.
   Это меня порадовало, как бывало всегда, когда хвалили Джервиса. Теперь я была уверена в том, что он скоро сделает мне предложение, и столь же была уверена в том, что мой ответ будет положительным.
   Это произошло в тот день, когда мы находились в Кенсингтонгском саду. Нам редко доводилось бывать наедине. Как правило, на прогулках нас сопровождала Грейс, но в этот день Морвенне пришлось неожиданно посетить портного, и Грейс отправилась вместе с ней. Джервиса теперь считали другом семьи, поэтому никто не возражал против того, что мы пойдем погулять вдвоем.
   Мы прошли к Круглому пруду, понаблюдали за тем, как детишки запускают свои кораблики, и пошли по аллее, чтобы найти место, где присесть. Джервис сказал:
   - Полагаю, вы знаете, что я собираюсь сказать, Анжелет? Я думаю, с некоторых пор все знают, что я собираюсь сказать... Мне просто хотелось, чтобы для приличия прошло какое-то время, хотя не понимаю, зачем это нужно. Почему чувства должны подчиняться каким-то правилам хорошего тона? Если я сделаю это предложение здесь, мне не придется падать на колени, но делаю я это со всем смирением, полностью сознавая, что недостоин столь высокой чести.
   Я рассмеялась и сказала:
   - Я думала, вы выразитесь несколько более ясно.
   - Я прошу вас стать моей женой, - сказал он.
   - Ну конечно, - ответила я.
   Он взял мою руку и поцеловал ее:
   - Вы не похожи ни на кого из тех, с кем мне доводилось встречаться: вы искренняя и открытая. Любая другая девушка на вашем месте ахала бы, охала и говорила, что все это слишком неожиданно для нее.
   - Ну, вряд ли я могу ссылаться на это: с первого бала вы были постоянным гостем в нашем доме. Мы не думали, что вы приходите к нам изучать архитектуру.
   - Правда, не думали? О, Господи, я выдал себя. Неужели все было столь очевидно?
   - Думаю, что да, и я надеялась на это.
   - Ах, Анжелет, как мудры были люди, когда крестили вас. Вы воистину заслуживаете имени ангела.
   - А вот качествами святой меня не нужно наделять. Поступив так, вы непременно разочаруетесь.
   - Ну, святые меня, собственно, никогда не интересовали, но ангелы совсем другое дело. Это просто чудесно, а теперь мы будем строить планы. Не стоит тянуть со свадьбой, правда? Вам нужно познакомиться с моей семьей. Мы отправимся туда поскорее. Они, конечно, скажут, что нужно долго готовиться.., ну и пусть. Нам нужно подумать о себе. Только представь себе, дорогая, мы будем вместе навеки.
   - "Мы будем вместе столько, сколько нам дано прожить". Мне нравится эта фраза, в ней есть что-то успокоительное.
   - Все это похоже на чудо, правда? Вот так встретиться на балу...
   - Но мы встретились до того, как эти балы стали мне неприятны.
   Когда девушек выставляют, как на рынок...
   Джервис кивнул:
   - Но молодых людей каким-то образом надо знакомить, а уж на систему знакомств, которая сумела свести меня с моей Анжелет, я не могу обижаться. Я люблю тебя, Анжелет.
   - Я уже давно жду этих слов.
   - Ты хотела, чтобы я констатировал столь очевидный факт?
   - Если бы я это не услышала, то не была бы в этом уверена. Как странно, что ты тогда приехал в Кадор.., а потом мы не виделись несколько лет.
   - Это потому, что ты не догадалась быть постарше, когда мы познакомились. А уж когда время подошло, судьба сказала: "Пора любимым воссоединиться..." И мы очутились на балу у Беллингтонов.
   - Значит, ты веришь в судьбу?
   - Я думаю, мы сами делаем ее.
   - А ты когда-нибудь влюблялся? Джервис молчал.
   Признайся, - потребовала я.
   - Это обязательно?
   - Да, разумеется. Я должна знать и худшее. Ну что ж, когда мне было шесть лет, я полюбил восьмилетнюю девочку. Мы вместе ходили учиться танцам, и она задирала меня, но моя преданность была безграничной, и я был верен ей целых шесть недель, несмотря на то, что она относилась ко мне жестоко. У нее была привычка дергать меня за уши.
   - Я спрашиваю тебя серьезно.
   - Я никого не любил до тебя. А ты? Я заколебалась:
   - Одно время мне очень нравился Джонни, а потом был еще один... Ну, что-то вроде дальнего родственника. Он приехал в Кадор, чтобы посмотреть, если ли у него склонность к управлению имением. Его звали Бенедикт.
   - Такое имя подходит папе римскому, святому или, по крайней мере, монаху. Не те ли это монахи, что делают знаменитый ликер? Расскажи мне побольше об этом Бенедикте.
   - Мне он казался очень красивым и сильным, но было мне тогда лет десять. Наверное, трудно полагаться на суждения ребенка.
   Ты говоришь так, будто твой герой - колосс на глиняных ногах.
   - Да нет, все не так.
   Я заболела, он уехал, и больше мы никогда не виделись.
   - Что ж, тогда я смогу справиться со своей ревностью. А были у тебя другие?
   Я решительно покачала головой. Джервис улыбнулся мне, и я подумала: "Я счастлива, хотя думала, что после того случая никогда..."
   Мы некоторое время сидели на скамейке, держась за руки и наблюдая за игрушечными лодочками на воде.
   - Ну что, по возвращении сообщим новость? - спросил Джервис.
   - Да, - ответила я. - Мне хочется рассказать об этом всем на свете.
   Когда мы выходили из сада, к нам подошла женщина. В руках она держала поднос с фиалками.
   - Букетик фиалок для леди, - льстиво сказала она. - Не жалейте денег, джентльмен.
   У меня дома детишки, и, прежде чем вернуться к ним, мне нужно распродать это. Не могу же я прийти к малышам без гроша, верно?
   Джервис выбрал самый большой букет. Фиалки уже увядали, и мне было жаль женщину, ведь ее корзина была полна цветов. Джервис вручил мне фиалки. Он заметил, что я смотрю на женщину с жалостью, и я была уверена, что он разделяет мои чувства. Он сунул руку в карман, достал целую горсть монет и положил их на поднос. Женщина удивленно посмотрела на него:
   - Ну, сэр. Вот это да! На это можно клумбу купить. Господь благословит вас.
   - Сегодня у нас счастливый день, - сказал Джервис.
   - Ну, вашими молитвами, сэр, и у меня он получился счастливый.
   Джервис взял меня под руку. Я понюхала фиалки. Они вдруг показались мне необычайно красивыми.
   - Ты дал ей столько денег. Из-за детей?
   - Из-за того, что она - не мы. Мне жаль, например, всех мужчин в Лондоне, поскольку они не собираются жениться на Анжелет.
   - Ты говоришь очень приятные слова.
   - С годами они станут еще более приятными.
   - Я надеюсь на это. А ты веришь в эту историю насчет детишек, ждущих дома? Это выглядит правдоподобно.
   Ты и должна верить в это, дорогая. Ты добрая, чистая и не испорченная этим грешным миром. Честно говоря, мне наплевать, правду она говорила или нет. Я осчастливил ее этими деньгами, а мне хочется, чтобы сегодня все были счастливы.
   Мы оба смеялись по дороге к дому.
   Наше известие всех обрадовало.
   - Я предполагала, что рано или поздно это произойдет, - сказала мать.
   - А ты уверена, что любишь Джервиса? - спросил отец.
   - Рольф! - воскликнула мать. - Это же ясно без вопросов.
   - Он хочет, чтобы мы съездили в Дербишир и познакомились с его семьей, - сообщила я.
   - Я думаю, это прекрасная идея, - сказала мама. Надеюсь, вы понравитесь друг другу.
   - Если остальные члены семьи похожи на него, можешь быть уверена в этом.
   Договорились, что Джервис отвезет нас к себе домой в конце следующей недели. Он написал родителям и сообщил им новость.
   - Надеюсь, они будут довольны, - сказала я Джервису.
   - Они будут просто счастливы, - ответил он. - В течение последних трех лет они только и говорят о том, что я должен жениться и остепениться. Они считают, что это образумит меня.
   - А ты еще не образумился?
   - Пока не совсем. Надеюсь, ты готова принять участие в этом процессе?
   Размышляя о предстоящем визите, я ощущала некоторые опасения. До сих пор все шло как по маслу, неужели все так и будет продолжаться?
   Как-то в конце недели я отправилась гулять в парк вместе с Морвенной и Грейс. Грейс говорила о моем приданом, и, по ее мнению, следовало походить по лавкам, воспользовавшись тем, что мы в Лондоне.
   - Кое-что из одежды я могла бы сшить и сама, - говорила она. - Я бы сделала это с удовольствием, если бы на некоторое время приехала в Кадор. Конечно, если бы вы пригласили меня.
   Вы же знаете, что мы всегда вам рады.
   - Я не уверена в этом: прислуга посматривает на меня с каким-то сомнением, не зная, как ко мне относиться. Вроде бы, член семьи, но не вполне достойный называться таковым.
   - На эту чепуху никто не обращает внимания, и вы не обращайте.
   - В общем-то это не слишком меня беспокоит, скорее, смешит.
   Мы сидели на скамье. Мимо нас прошел какой-то мужчина. Мне показалось, что он взглянул на нас. Пройдя несколько шагов, он повернулся и теперь уже прямо направился к нам, глядя на Грейс.
   - Доброе утро, мисс Берне. Очень рад вновь видеть вас, - сказал он.
   Грейс замерла, а потом медленно и очень отчетливо произнесла:
   - Простите, вы ошиблись.
   - Неужели? Вы же мисс Вильгельмина Берне?
   - Нет, нам неизвестно такое имя.
   - Я мог бы поклясться...
   Он продолжал рассматривать ее с озадаченным видом.
   - Эту леди зовут миссис Грейс Хьюм, - сказала я. Мужчина отступил на пару шагов, улыбнулся и поклонился, а затем сказал:
   - Мадам, несомненно, у вас есть двойник. Искренне прошу извинить меня.
   Если бы вы когда-нибудь видели мисс Берне, вы простили бы мою ошибку.
   - Ничего, мы все понимаем, - успокоила его Грейс. Несколько секунд он смотрел на нее, как бы внутренне улыбаясь, а потом повернулся и не спеша пошел дальше.
   - Наверное, у всех нас есть двойники, - сказала Морвенна. - В конце концов, принимая во внимание то, что у всех есть пара глаз, нос и рот, следует предположить, что многие из нас похожи друг на друга.
   - Он был весьма настойчив, - заметила я, - словно не поверил, что мы говорим ему правду, и решил, что на самом деле вы - мисс Вильгельмина.., как там?
   - Берне, - сказала Морвенна. - Да, действительно, вид у него был такой, будто мы его так и не переубедили.
   Грейс быстро сказала:
   - Ну что ж, как вы говорите, Морвенна, у всех нас где-то есть двойники.
   ***
   Моя мать получила письмо от леди Мэндвилл, в котором сообщалось, что она и сэр Гораций будут рады, если моя мать, отец и я, мисс Анжелет Хансон, нанесем им визит. Она полагала, что если бы мы могли погостить у них пару недель, это дало бы возможность получше узнать друг друга, что в данных обстоятельствах было весьма желательно. Мать ответила, что мы польщены великодушным приглашением леди Мэндвилл в Мэндвилл-корт и принимаем его.
   Я призналась Джервису, что волнуюсь, думая об этой поездке. Его родители могут оказаться слишком критически настроенными к своей предполагаемой невестке, в таких случаях это часто бывает.
   - О, ты просто не можешь не очаровать их, - уверил меня он. - Они скажут: "Как же удалось нашему сыну найти такое сокровище?"
   - Я думаю, родители обычно не так относятся к чужакам в семье.
   - Ну, к нам же неприложимы обычные правила, правда? Потому что никаким другим родителям никогда не представало столь чудное зрелище. Ты мелешь чепуху.
   - Как правило, да, но в данном случае я говорю совершенно серьезно и абсолютно логично.
   - Очень приятно сознавать, что ты меня видишь именно в таком свете. А я пытаюсь понять, может быть у твоих родителей более ясное видение окружающего?
   - Нет, Анжелет, серьезно, тебе совершенно не нужно беспокоиться. Не такого уж они высокого мнения обо мне, и я не являюсь их "зеницей ока" или "надеждой семьи". Они и не рассчитывают женить меня на принцессе, весь все, чего они хотят - чтобы я образумился.
   Ты очень утешил меня, Джервис.
   - Я собираюсь это делать постоянно, используя одну из твоих любимых фраз, "столько, сколько нам дано прожить".
   ***
   Мы должны были отправиться в Дербишир в конце недели, и оставшиеся дни были посвящены подготовке к визиту. Мать. Грейс и я обсуждали, какую одежду следует взять с собой. Но так как подходящей одежды не нашлось, пришлось отправиться на Риджент-стрит. Наконец, мне подобрали подходящие платья и костюм для верховой езды.
   - Слишком уж вы суетитесь, - говорил Джервис. - Там не собираются принимать в одно время с вами королевскую семью.
   Это произошло накануне нашего отъезда. Я упаковывала вещи, и в это время в нашу комнату вошла Морвенна:
   Только что пришла Грейс, мы собираемся прогуляться в парке. Ты не хочешь пойти с нами?
   - С удовольствием.
   - Знаешь, Анжелет, когда ты уедешь, мне будет очень не хватать тебя.
   - Всего лишь две недели.
   - Это просто чудесно - ты и Джервис. Вы будете так счастливы вместе. Мне больше всего в нем нравится, что, несмотря на иронию, а иногда и цинизм, он очень добр.
   - Да, мне это тоже в нем нравится.
   Тебе очень повезло, - сказала Морвенна с завистью.
   - Я знаю. Хотелось бы мне...
   Я не закончила фразу, но она поняла, что мне хотелось бы, чтобы и она нашла кого-нибудь, похожего на Джервиса. Бедная Морвенна, она так убедила себя в том, что никому не может быть интересна, что стала вести себя в обществе очень неуклюже и робко. Ей так хотелось удачно выйти замуж, не столько ради себя, сколько для того, чтобы порадовать родителей. Мы вместе спустились вниз.
   - Анжелет идет с нами, - сказала Морвенна.
   - О, я думала у вас еще много дел, - заметила Грейс.
   - Нет, подготовка к бою завершена, и я решила прогуляться с вами.
   Мы болтали о поездке в Дербишир и о предстоящих балах, в которых Морвенне придется участвовать без меня, - перспектива, которая вовсе не радовала ее. К нам подскочил босоногий, ободранный, нечесаный мальчишка и чуть не сшиб Морвенну с ног. Она вскрикнула и схватилась за карман.
   - Мой кошелек! - воскликнула она. - Он выхватил его прямо из кармана.
   Мы слишком опешили, чтобы что-то предпринимать: мы просто стояли и смотрели вслед мальчишке, убегавшему с кошельком Морвенны.
   И тогда.., появился мужчина. Он неожиданно вышел из-за кустов, окружавших аллею, в паре ярдов впереди мальчишки. Мальчик метнулся, но было поздно, он оказался недостаточно проворным, и мужчина уже крепко держал его. Встряхнув его за шиворот, он забрал у него кошелек, потом отпустил мальчишку и дал ему хорошего пинка. Мальчишка побежал, что было сил, а мужчина, держа в руках кошелек Морвенны, направился к нам. Приподняв шляпу, он поклонился.
   - Я видел, что произошло, но все-таки решил отпустить его. Бедняга выглядит таким изголодавшимся. - Он вручил кошелек Морвенне. - Полагаю, это ваш.
   - О, благодарю вас! - воскликнула она. Мужчина показался мне знакомым. Где-то я его видела, но в первый момент не могла сообразить, где именно. Потом меня вдруг осенило: он был тем самым человеком, который подходил к нам несколько дней назад, спутав Грейс с другой женщиной.
   - А вы та самая леди, которая так сильно напоминает одну мою знакомую, - сказал он, улыбаясь Грейс.
   Грейс улыбнулась в ответ:
   - Мы встречались с вами почти на том же месте. Это наше любимое место для прогулок.
   - Оно становится таким и для меня. - Мужчина повернулся к Морвенне. Боюсь, вам пришлось поволноваться.
   - О да, - согласилась она. - Это глупо с моей стороны - носить кошелек в кармане.
   - Ушлый народец чует это за милю. Эти мальчишки способны украсть все, что угодно. Почему бы нам не присесть на минутку? - Он указал на скамью.
   Мужчина был молод, элегантно одет в светлый плащ и цилиндр и явно относился к тому типу мужчин, с которыми мы встречались в обществе.
   - Надеюсь, вы не сочтете это нарушением правил приличия, - сказал он. - Просто принимая во внимание наше маленькое приключение...
   - Я очень благодарна вам, - перебила Морвенна. - В кошельке было не очень много денег, но его вышивала моя мать, так что он представляет для меня особую ценность.
   - Да, эти милые подарки ничем не заменишь. Что ж, я вдвойне счастлив, что сумел помочь вам. Джастин Картрайт, - тут же представился он.
   - Вы живете поблизости? - спросила я.
   - Я долго жил за границей и лишь недавно вернулся на родину. Я живу пока в отеле и еще строю планы на будущее.
   - Это очень интересно, - заметила Морвенна. Картрайт улыбнулся ей. Похоже, она заинтересовала его, и я была рада этому. Морвенна, похоже, тоже не собиралась смущаться. В конце концов кошелек украли у нее, так что можно было сказать, что она находится в центре событий. Мы немножко поболтали, а потом Картрайт сказал, что не смеет более задерживать нас.
   Морвенна вновь поблагодарила его за помощь, и он распрощался с нами.
   Интересный мужчина, - заметила Грейс.
   - И добрый, - добавила Морвенна.
   - Интересно, чем он занимается и что он так долго делал за границей, сказала я.
   - Он так ловко справился с этим мальчишкой, - сказала Морвенна. Кстати, я рада, что он отпустил его: мальчишка был страшно напуган, и, видимо, беден. Это так мило с его стороны. Большинство на его месте подняло бы шум, и, Бог знает, что произошло, если бы мальчишку передали в руки закона. Я читала книгу Мэтью о реформе тюремной системы: с такими людьми творят совершенно ужасные вещи.
   - Они преступники, - возразила Грейс. - Этот мальчишка мог бы убежать с твоим кошельком. И в следующий раз он, возможно, украл бы кошелек у человека, у которого только и есть деньги, что на хлеб насущный.
   - Ну, ко мне это не относится, - сказала Морвенна. - Я рада, что он отпустил его: это говорит о том, что у этого человека добрая душа.
   - Хорошо, пора возвращаться, - заключила Грейс. - Надеюсь, в будущем ты станешь осторожней, Морвенна.
   Морвенна пообещала быть осторожней, но я заметила, что это событие доставило ей удовольствие. Конечно, кража потрясла ее, зато спаситель оказался любезным и внимательным мужчиной. Морвенне редко уделяли внимание, и сейчас она просто расцвела.
   Я опять подумала, что если бы она сумела избавиться от ощущения своей ненужности, то стала бы очень привлекательной.
   МЕДОВЫЙ МЕСЯЦ С СЮРПРИЗОМ
   Джервис уехал из Лондона за несколько дней до того, как в Дербишир отправились мы, и встретил нас на местной станции в экипаже, на котором был изображен герб семейства Мэндвиллов. Две симпатичные серые лошадки везли его. Джервис сообщил, что очень рад видеть нас и что все семейство с нетерпением ждет нашего прибытия.
   Багаж укладывал весьма солидно выглядевший слуга, поведение которого свидетельствовало о том, что Мэндвиллы пользуются большим уважением в этой части страны. Вскоре мы уже ехали по проселочным дорогам. Наконец, показался и дом.
   Мэндвилл-корт был построен в эпоху Тюдоров, но старое здание сгорело в начале семнадцатого века и было восстановлено позже. Здание было прямоугольной формы, сложенное из кирпича и портлендского камня. Показались портик и ступени, ведущие к входной двери. Высокие окна придавали дому законченность стиля.
   Это был очень привлекательный дом, хотя ему не хватало древности Кадора. По сравнению с Кадором его можно было назвать современным, однако он был солидным и достойным домом, которым можно гордиться.
   Мы сразу прошли внутрь, и Джервис представил нас своим родителям. Добродушный сэр Гораций сообщил, что очень рад, что мы сочли возможным приехать к ним. Леди Мэндвилл тоже была очень мила, но чувствовалось, что она властная женщина, и ее проницательные глаза тут же начали исследовать меня.
   Здесь же были и остальные члены семьи: старший сын Уильям, который должен был унаследовать титул и поместье, второй сын Генри, изучавший юриспруденцию, и Марион, самая младшая в семье и, по-моему, несколько моложе меня.
   Нас провели в наши комнаты - уютные и элегантные. Моя комната, располагавшаяся рядом с родительской, выходила окнами в сад. Явилась служанка, чтобы помочь нам распаковывать вещи, хотя мы вполне могли обойтись без нее: двухнедельный визит не требует большого багажа.
   Мои вечерние платья, костюм для верховой езды и "деревенская одежда" вскоре висели в шкафу, и я уже умывалась, когда в комнату вошла мать. Она села на кровать и улыбнулась мне.
   - Ну что ж, - сказала она, - не думаю, что это будет тяжелым испытанием для тебя.
   - Я боюсь леди Мэндвилл: она смотрела на меня так пронзительно, что я решила - она видит меня насквозь.
   - Ну, это естественно: она же хочет получше узнать свою будущую невестку.
   - Мне больше понравился сэр Гораций.
   - Да, Джервис похож на него.
   Как раз это мне в нем и понравилось. - Вообще все это интересно. Похоже, сестра может оказаться веселой девушкой, а братья очень серьезные: наверное, они пошли в мать. Конечно, я приглашу их всех в Кадор. Все зависит от того, когда будет назначена свадьба.
   - Я думаю, они еще должны одобрить выбор Джервиса.
   - А у меня сложилось впечатление, что Джервис относится к тем молодым людям, которые не нуждаются в советах, он это уже доказал.
   - А что думает о нем отец?
   - Примерно то же, что и я.
   Его заинтересовал второй сын.
   Это естественно, поскольку тот изучает юриспруденцию, как когда-то твой отец. Ты не нервничаешь?
   - Нет, хотя мне, конечно, хочется произвести хорошее впечатление. Я уверена, что и Джервису хочется того же самого.
   - Для этого тебе нужно быть просто собой, и все будет в порядке.
   ***
   Вся семья собралась в столовой. Меня усадили возле сэра Горация. Леди Мэндвилл сидела в другом конце стола, а когда мы начали описывать Кадор, они очень заинтересовались им.
   Мэндвиллы собирались устроить пару званых обедов, где мы могли бы познакомиться с друзьями семьи, живущими по соседству. Их порадовало то, что я люблю верховую езду.
   Пару раз я перехватывала взгляды Марион, сидевшей напротив меня. Мне даже показалось, что она подмигивает мне. Мой отец завел разговор о старых корнуоллских обычаях, весьма заинтересовавший присутствующих.