Но в то утро в больнице почти не было дел. Бретт холодно встретил ее.
   – Надеюсь, вчерашний праздник не пошел тебе во вред? – спросил он, когда Элисон извинилась за опоздание.
   – Я проспала, – призналась она, хотя ей ужасно хотелось рассказать ему о своих переживаниях. Может ли она просить у него совета насчет Фионы? Элисон поняла, что руководствуется не только бескорыстными мотивами. Так она сможет доказать Бретту, что видит Пола Эвертона насквозь. Но тогда Фиона предстанет в отвратительной роли глупенькой жертвы опытного соблазнителя. Лучше всего ничего не говорить Бретту.
   Он позволил Элисон уйти пораньше, потому что в больнице почти не было дел. Сам Бретт, одетый в рубашку с открытым воротом и габардиновые бриджи, сообщил, что ему надо повидать больного в соседней деревне и он поедет туда верхом.
   – Я не знала, что ты умеешь.
   Бретт довольно усмехнулся:
   – Здесь и научился. Невозможно жить в стране превосходных наездников и не уметь ездить верхом. У меня спокойная маленькая кобылка по кличке Шани. Пойдем покажу.
   Элисон вышла из больницы и смотрела вслед Бретту с учащенно бьющимся сердцем. Он отлично держался в седле. Когда лошадь исчезла из вида в конце пыльной улицы, мысли Элисон вновь вернулись к Фионе, которая крепко спала, когда она уходила в больницу. Возможно, Фиона проспит до обеда.
   Сейчас самое время связаться с Полом. С ним предстоит неприятный разговор, но чем быстрее со всем будет покончено, тем лучше. Может быть, он снимает в городе. Но на главной площади Элисон не встретила никого из съемочной группы. Значит, Пол все еще в отеле.
   Там она и нашла его за стаканом пива в компании операторов.
   – Элисон, как прекрасно, что вы пришли! – восторженно воскликнул Пол. Бросив своих спутников, он поспешил к ней и обнял за талию. – Вчера без вас было так одиноко, – нежно произнес он.
   – Вы утешились с моей младшей сестрой.
   Пол самодовольно рассмеялся:
   – Вы, случайно, не ревнуете? У вас нет для этого оснований.
   Элисон хотелось ударить его, но она сдержалась:
   – Послушайте, Пол, мне надо с вами поговорить. Мы не могли бы пойти в тихое место?
   Взгляд Пола стал настороженным.
   – Фионы не было всю ночь, – продолжила Элисон.
   – И теперь мне предстоит трепка, – пожал он плечами. – Это была случайность, милая моя, чистая случайность. Очень даже чистая! – Пол хихикнул. – Не переживайте, я все объясню. Но сейчас у меня нет времени. Мы едем на базарную площадь, чтобы снять заклинателя змей с его кобрами. Давайте встретимся сегодня вечером. Поужинаем вместе. Согласны? Я могу заехать за вами на виллу около восьми. Если я и зашел с Фионой слишком далеко, то это заставит ее хорошенько поразмыслить, понять, что она не единственная девушка в этом мире.
   Это было жестоко и очень похоже на Пола. Но Элисон подумала, что его предложение может сработать, помочь Фионе вернуться к реальности.
   – Ладно, – согласилась она, – буду вас ждать.
   С наглой самоуверенностью Пол поцеловал ее в лоб и вернулся к стойке. Он даже не предложил ей выпить. Правда, Элисон ни за что не согласилась бы, хотя было ужасно жарко. Ей хотелось побыстрее вернуться домой.
   Фиона только что встала и беззаботно болтала за завтраком, проявляя интерес к работе отца, что его, очевидно, радовало.
   Элисон догадалась, что Фиона готовит отца к тому моменту, когда ей придется раскрыть свои отношения с Полом Эвертоном. Она знала, что он этого не одобрит. Джон Уоррендер не скрывал своей неприязни к друзьям дочери и терпел их только потому, что не желал портить ей удовольствие. Они долго сидели за десертом – большой вазой свежих фруктов. Профессор радостно доложил, что все деревья уже посажены – эвкалипты, акации, аризонские кипарисы. Остается только наблюдать за их ростом.
   – Воды должно быть не слишком много, но и не слишком мало. Деревья, как и люди, часто ленятся. Если поливать их слишком обильно, корни не будут делать свою работу. А чуть меньше воды – и они станут стремиться на глубину, чтобы найти влагу в толще песка. Однако результаты можно увидеть только через пару недель.
   Значит, после этого они вернутся в Англию? Конечно же рано или поздно им придется вернуться. Почему Элисон так размечталась, что останется здесь навсегда?
   Когда профессор наконец собрался уезжать по делам, Фиона отправилась с ним, заявив, что хочет сделать прическу в отеле.
   Скорее всего, поехала искать Пола, с беспокойством подумала Элисон, надеясь, что он будет по-прежнему занят своими кобрами. Подходящая компания для него!
   Усталая после бессонной ночи, она села на веранде и задремала. Под деревьями неторопливо расхаживал мальчик-садовник. Как все-таки мудры эти люди – никогда не торопятся и не переживают. Элисон не знала, сколько времени проспала, но ее разбудило какое-то движение. Она открыла глаза и увидела Бретта.
   – Я как раз собирался разбудить тебя традиционным способом, – улыбнулся он.
   Она подняла голову.
   – Для этого не нужно ждать, пока я засну… – Элисон тут же пожалела о своих словах. «Ты ведь любишь, когда тебя целуют», – как-то сказал он. Не важно кто. Боже, ну почему она всегда говорит не то, что нужно? Элисон засмеялась. – Должно быть, ты решил, что я только и делаю, что сплю на веранде. Удачно съездил?
   – Нормально, – рассеянно ответил Бретт. Он был по-прежнему в дорожном костюме и сказал, что привязал лошадь на аллее. – Вообще-то я зашел спросить, не хочешь ли ты поужинать со мной сегодня. Вчера нам пришлось довольствоваться лишь черным кофе и тарелкой рахат-лукума. Рядом с Мединой есть небольшой ресторанчик, где подают отличные местные блюда – кускус и смесь из лука, перца, томатов, картофеля, яиц всмятку. Звучит ужасно, но уверяю, это обязательно нужно попробовать, если уж ты приехала в Алжир.
   Элисон чуть не разрыдалась. Ну почему Бретт пригласил ее именно тогда, когда она не может пойти?
   – Бретт, я с радостью поужинала бы с тобой, но не могли бы мы это сделать в другой день? Сегодня у меня встреча, которую я не могу отменить. Это касается Фионы… – Она замолчала, сообразив, что не сможет сказать ему правды. – Мне ужасно жаль, но я не могу.
   – Ясно, – сухо отрезал Бретт. Затем поднялся и холодно смотрел на нее.
   – Я так расстроена, Бретт. Не могли бы мы поужинать в другой раз? На этой неделе у меня совершенно нет дел. И если бы были, я все отменила бы…
   – Но сегодня не можешь отменить?
   Элисон покачала головой:
   – Нет, сегодня не могу. – Ей надо как можно быстрее поговорить с Полом, иначе будет поздно.
   – Боюсь, пока придется отказаться от ужина. Мне непросто строить планы вперед, у меня слишком много дел.
   Элисон проводила Бретта до ворот. Привязанная лошадь радостно заржала при виде хозяина.
   – Ты часто ездишь верхом? – спросила Элисон.
   – Не очень. Это единственное физическое упражнение. Иногда по утрам мне удается сделать пару кругов в пустыне, но чаще я передвигаюсь за рулем моей маленькой и дурно пахнущей машинки. – Голос у Бретта был расстроенный. Ясно, что отказ Элисон обидел его. Но скорее всего, это просто досада. Он пригласил ее от всего сердца, а она не оценила. Уязвленное мужское самолюбие. Наверное, Бретт считает, что она должна была сразу же отменить другую встречу.
   Проводив его, Элисон с тяжелым сердцем вернулась на виллу. Что ей надеть для встречи с Полом? Черное кружевное платье слишком откровенное, а простое белое давно пора отдать в чистку. Остается только невзрачное сине-зеленое, которое она носит уже два лета. Но чем проще она оденется, тем лучше.
   Было почти семь часов, когда Фиона вернулась домой с новой прической и принялась крутиться перед зеркалом в платье из фиолетовой тафты.
   – Я купила его в этом шикарном бутике в «Риджене». Нравится?
   – Ничего, – рассеянно пробормотала Элисон, решив, что фиолетовая тафта еще хуже розового атласа. – В последнее время ты что-то часто покупаешь себе новые платья.
   – А ты не догадываешься почему? – загадочно улыбнулась Фиона, щедро подводя ресницы тушью. – Сегодня вечером в отеле будут танцы, и я знаю, что Пол меня пригласит. Естественно, я хочу выглядеть сногсшибательно.
   – Пол уже пригласил тебя?
   – Нет, но мы проведем вечер вместе, ведь мы практически помолвлены.
   Фиона! Когда ты наконец придешь в себя? Не ты сегодня пойдешь с Полом, а я. Он заедет за мной в восемь. Фиона уставилась на нее, не веря своим ушам:
   – Что это значит?
   – Я встретила его сегодня утром, и он меня пригласил.
   – Вместе со мной? Просто он не хочет, чтобы ты оставалась в одиночестве.
   Элисон покачала головой:
   – Нет, Фиона. Он пригласил меня одну.
   Фиона присела на краешек стула.
   – Ты, наверное, шутишь. Он просто хочет поговорить с тобой обо мне. Просить моей руки или что-то в этом духе. Он знает, как ты меня опекаешь, словно курица-наседка.
   – Послушай, Фиона! Хватит принимать отношения с Полом всерьез. Ему ничего не стоит сегодня пригласить меня на ужин, а завтра тебя. Ему просто нужна девушка, которая будет ловить каждое его слово…
   – Я не хочу тебя слушать! – закричала Фиона, прикрывая уши ладонями. – Ты просто ревнуешь и завидуешь, пытаешься отнять у меня Пола, потому что сама хочешь быть с ним. Ты делала это с того самого дня, как я приехала. Но у тебя ничего не выйдет! Я много времени провела с ним. Я знаю его намного лучше тебя. Если он и пригласил тебя на ужин, то только из-за твоих подлых уловок. Я не верю, что все его слова о любви ко мне были ложью.
   – Именно это я и пытаюсь тебе объяснить, – безжалостно подтвердила Элисон и взглянула на часы. – Боже, уже почти восемь! Наверное, Пол меня ждет.
   – Я не позволю тебе! Я еду с вами! Ты делаешь это, чтобы унизить меня. Ты все это спланировала.
   – Кто тут что спланировал? – Внезапно среди розовых кустов появился Пол. В саду уже сгустились сумерки, и свет исходил лишь от слабых ламп на веранде. В белом костюме Пол был похож на привидение.
   Фиона бросилась к нему.
   – Пол! Пол! – со слезами на глазах повторяла она.
   – Ну-ну, крошка! – Пол поцеловал ее в губы. – Нам с Элисон надо обсудить кое-какие дела, так что будь умницей и оставайся дома, пока дядя Пол не заедет за тобой.
   – Значит, ты придешь за мной попозже?
   – Конечно, – небрежно бросил Пол. Фиона продолжала прижиматься к нему, и он ласково отстранил ее. – Прости, красавица, но мне надо поговорить с твоей старшей сестрой. Это касается тебя.
   Фиона торжествующе взглянула на Элисон:
   – Я знала!
   Пол протянул Элисон руку, но она не обратила на нее внимания и сердито пошла впереди. Фиона осталась на веранде и помахала им вслед.
   – Увидимся, Пол! – крикнула она на прощание.
   В машине Элисон молчала.
   – Итак, я впал в немилость, – произнес Пол с дерзкой усмешкой. – Может, все-таки снизойдете и объясните, что я натворил на этот раз?
   Элисон вся тряслась от негодования.
   – Что вы за человек?! Обещали Фионе вернуться за ней. Разве вы не понимаете, что с ней творится? Она считает себя любовью всей вашей жизни.
   – Она такая прелестная, – пробормотал Пол.
   – Я думала, что вы пригласили меня сегодня на ужин, чтобы дать ей понять, что вам все равно, с кем встречаться. И вот теперь все портите…
   – А что я мог поделать, если она бросилась мне на шею? – тоном оскорбленной невинности спросил Пол. – Не вмешивайтесь, Элисон, и позвольте мне самому разрешить эту ситуацию. Я объясню Фионе, что вы мне обе нравитесь и что мне приятно находиться с вами обеими. Так ведь и есть на самом деле. К чему весь этот шум?
   Машина остановилась у отеля, но Элисон не сделала попытки выйти.
   – Мне кажется, вы можете отвезти меня домой. Вы слишком глупы, чтобы понять.
   Пол распахнул дверцу:
   – Элисон, прошу вас! Простите, если наговорил глупостей. Просто ваши учительские манеры меня раздражают. Я не хочу причинить вред Фионе, уверяю вас. Если вы пройдете со мной в отель, я постараюсь все объяснить. Мне очень дорога эта девочка.
   Неужели у них все так серьезно, с недоумением подумала Элисон.
   – Я сделаю все, о чем вы попросите, – продолжал Пол. – Порву с ней, если вы сочтете, что так будет лучше. Только это надо сделать осторожно, постепенно. Резкий разрыв причинит ей боль, если она действительно любит меня так, как вы говорите. Я этого не знал. В любом случае давайте все спокойно обсудим. Меня так же, как и вас, беспокоит судьба Фионы.
   В словах Пола была крупица правды. Неужели он способен действовать тактично и осторожно? Все еще сомневаясь, Элисон вылезла из машины и пошла за ним в отель. Стоило им переступить порог фойе, как их окружили участники съемочной группы. Тони Рен, старший оператор, заказал для Элисон мартини. Пол, облокотившись на барную стойку, оживленно болтал с Салли. Время летело незаметно. Элисон начала думать, что все это безнадежно, когда в сопровождении Пьера Жаммеля вошла Дариен. Холодно кивнув Элисон, она уставилась на Пола и Салли. Он продолжал весело болтать, не замечая ее. Элисон подумала, что Пол не может говорить ни с одной женщиной без этих своих восхищенных взглядов, словно она единственная в мире. Он что, уже забыл, кого пригласил на ужин? Оставив Тони Рена, Элисон подошла к ним. Уловка сработала, и Пол с наигранным удивлением заметил ее.
   Через несколько минут они уже сидели в его излюбленном алькове, и вокруг суетились два официанта. Пол нарочно долго делал заказ, и Элисон никак не могла начать разговор. А тут еще появились Дариен с Пьером и заняли столик поблизости. Пол, поглядывая на Дариен, говорил в основном о своем фильме. Съемки почти закончены, сообщил он. Скоро съемочная группа вернется в Париж.
   – Поскорее бы, – перебила его Элисон, потеряв терпение. – Если вы будете держаться подальше от моей сестры, то ничего плохого не произойдет. А что касается того, чтобы закончить этот неудачный роман медленно и тактично, то мне кажется, это вам не под силу.
   – Послушайте, милая моя, если вы собираетесь устроить мне веселую жизнь, то нам лучше выйти на террасу. Я боюсь разгневанных женщин и терпеть не могу сцен.
   Элисон в этот момент так ненавидела Пола, что ей было все равно, кто может подслушать их разговор. И потом, чем больше услышит Дариен, тем лучше.
   Встревоженный Пол вскочил на ноги и увлек Элисон из зала. Они оказались на широкой террасе с каменным полом. Сад внизу был слабо освещен огнями ресторана.
   – Там есть укромный уголок, – пробормотал Пол.
   Это оказалась увитая виноградом беседка с каменными колоннами. Внутри стояли деревянная скамья и старый стол.
   – Я не рассказала отцу, как вы преследуете Фиону, – начала Элисон, – но если вы не оставите ее в покое, мне придется убедить его принять меры.
   – Преследую? – обиженно переспросил Пол. – Элисон, дорогая, как могло дойти до такого? В чем вы меня обвиняете? Возможно, я поступил неосмотрительно, отправившись вчера ночью с Фионой в пустыню, но в зале было слишком жарко. Я подумал, что неплохо было бы глотнуть свежего воздуха. Потом потерял дорогу, мы по-настоящему блуждали, и все это время я вел себя очень предупредительно с вашей сестрой. Если у вас создалось другое впечатление…
   – Фиона вбила себе в голову, что вы собираетесь на ней жениться.
   Пол раздраженно вздохнул:
   – Я и не знал, что она так глупа! Если Фиона решила, что я имел в виду брачный союз…
   Тут Элисон не выдержала и набросилась на Пола. Потом она не могла вспомнить своих слов, но у нее было такое чувство, что все они были потрачены впустую. Пол спокойно стоял перед ней, и постепенно до Элисон дошло, что он даже не слушает, а пожирает глазами ее лицо, волосы, платье. Вдруг он положил руки ей на плечи.
   – Вы так прекрасны в гневе, Элисон! – Голос Пола дрожал. – Если бы вы были добрее ко мне, этого недоразумения с Фионой не произошло бы. Вы и представить не можете, как сводите меня с ума. С того волшебного утра, когда я нашел вас в пустыне, я не могу выкинуть вас из головы. – Пол говорил быстро, лихорадочно, лаская ее руками.
   – Прошу, Пол! – Элисон безрезультатно пыталась вырваться.
   – Будь ласкова со мной, Элисон! Ты не знаешь, что значишь для меня, возможно, потому, что с самого начала не обращала на меня внимания. Со мной такое не часто происходит. Меня это только возбуждало. Ты такая прелестная, холодная, недоступная, ты сводишь меня с ума! Я пытался забыть о тебе и завел интрижку с твоей сестрой. Но это ни к чему не привело. Мне нужна только ты. Выходи за меня замуж, Элисон! Уедем в Париж!
   – Ты безумец! – вскричала Элисон, пытаясь вырваться. – Я не вышла бы за тебя, будь ты единственным мужчиной на земле. Я ненавижу тебя, презираю!
   Пол глядел на нее как пьяный. Казалось, он ее не слышит. Внезапно он начал целовать Элисон. В этот момент дверь на террасу распахнулась, и появилась Дариен. Пол резко отпустил Элисон.
   – Привет, детка! – обратился он к Дариен с таким виноватым видом, что это было даже смешно, но никто не рассмеялся.
   Как же, детка! – с горечью повторила Дариен. – Ты и сестры Уоррендер… Как же мне все это надоело! – Она повернулась к Элисон: – Я не это имела в виду, когда просила вас, чтобы вы убедили вашу сестру оставить моего мужчину. Да, моего! Последний год я работала с ним бок о бок, любила его, и если мы до сих пор не поженились, то только потому, что у нас не было времени. Мы собирались объявить о помолвке в ночь премьеры. – Ее голос сорвался. – Пол сказал, что это будет отличная реклама.
   – Так и есть, – спокойно подтвердил Пол. Он быстро пришел в себя и теперь, облокотившись на стол, снисходительно смотрел на обеих женщин. – Похоже, я не свободен, Элисон. Так что даже хорошо, что ты меня презираешь.
   – Ты недостоин даже презрения! – взорвалась Элисон и повернулась к Дариен: – Наверное, вы мне не поверите, но я вовсе не хотела того, свидетельницей чего вы только что стали. Я пришла сюда, чтобы просить Пола оставить в покое мою сестру, а он ответил мне безумным предложением выйти за него замуж.
   – Да, я знаю все его уловки. И кстати, чтобы вы не обольщались, все эти «выходи за меня» и тому подобное – всего лишь слова, которые он использует, когда не может заполучить девушку по-другому. – Дариен закрыла лицо руками. – Он всего лишь ничтожный донжуан, но я люблю его!
   Пол нехотя поднялся из кресла и привлек Дариен к себе. Она не сопротивлялась.
   – Ты думаешь, тебе все сойдет с рук? Ты думаешь, я так влюблена в тебя, что ты можешь делать со мной все, что хочешь?..
   Элисон незаметно покинула террасу. Она решила выскользнуть в сад, чтобы избежать любопытных взглядов. Где-то здесь должны быть ворота, ведущие на площадь. Подойдя поближе, она услышала позади шелест кустов и сдавленный крик:
   – Элисон!
   Она резко обернулась:
   – Фиона! Что ты тут делаешь?
   Со стоном Фиона упала ей на руки. Она вся дрожала.
   – Я все ждала дома, но Пол не приехал. Я решила сама поискать его. – По ее телу пробежала судорога. – Я думала, ты нарочно удерживаешь его.
   Элисон крепче прижала Фиону к себе.
   – Мне не хотелось заходить внутрь, чтобы ты не подумала, будто я за вами слежу, так что я решила спрятаться под окном. – Фиона разрыдалась.
   – Не надо, милая, он не стоит твоих слез.
   – Я все слышала! – Рыдания сотрясали худенькие плечи Фионы. – Сначала ты, потом Дариен… Боже, Элисон, что мне теперь делать?

Глава 9

   На следующее утро в больнице было не обычно много пациентов – мать с ребенком, которому нужно было сделать прививку, малыш с коклюшем, часто встречающимся в Сиди-Бу-Кефе и без лечения приводящим к летальному исходу. Бретт сделал плачущему ребенку укол, и его место занял мужчина с подозрением на туберкулез, затем больной с кожной сыпью и старик с красными, слезящимися глазами, которого Элисон отвела в смежную комнату и дала капли, после чего снова заняла свое место у стола. Кто придумал, что все медсестры должны стоять, в то время как врачи сидят? Какой-нибудь ярый последователь Флоренс Найтингейл из девятнадцатого века?
   Когда Элисон появилась в больнице, Бретт сухо поздоровался с ней, на минуту оторвавшись от заваленного бумагами стола. Что, если он видел ее вчера в отеле с Полом? Элисон с замиранием сердца вспомнила, что, когда вышла на площадь, ей показалось, будто среди роскошных машин перед дверями отеля мелькнул скромный «ситроен» Бретта. Но она была слишком поглощена мыслями о Фионе, чтобы присмотреться. Даже если Бретт и был там, то какое ей дело? Но тогда ей не стоит скрывать, с кем она встречалась вчера.
   В отделение вошли две миниатюрные женщины с закрытыми лицами, которые не говорили по-английски и наотрез отказывались понимать Бретта, когда он сделал попытку обратиться к ним на арабском. Элисон пыталась сгладить ситуацию, заговорив с женщинами по-французски, чтобы убедить пациентку позволить осмотреть себя.
   – Доктор – не как все мужчины, – постаралась пояснить она.
   – Благодарю! – пробормотал Бретт без улыбки.
   Элисон чувствовала усталость после бессонной ночи, к тому же ее преследовал образ рыдающей Фионы. Вчера, услышав шум, из комнаты вышел отец, и последовало болезненное объяснение.
   – Если бы я только не пряталась в саду! – рыдала Фиона.
   – По крайней мере, теперь ты знаешь, что я не пыталась отнять его у тебя.
   Я ждала весь вечер, надеясь, что он вернется за мной, а потом просто больше не могла ждать и пошла в отель, чтобы найти его. Было так страшно идти в темноте. Там везде прятались арабы.
   – Почему ты не рассказала все мне? – смущенно спросил профессор. – Ты же знала, что я был дома.
   Как обычно, поглощенный своей работой, с горечью подумала Элисон.
   – Ты бы не понял. Я была уверена, что Элисон хочет украсть у меня Пола. Я ненавидела ее… Я могла бы ее убить!
   – Хватит болтать глупости, Фиона! – сердито перебил профессор. – Элисон поступила правильно. Не могу понять, как ты вообще могла увлечься этим типом. Совершенно ясно, что у него не было никаких серьезных намерений. И что же все-таки вчера произошло между вами? Рассказывай уж все как есть.
   – Он был очень добр со мной, – продолжала рыдать Фиона. – Он не виноват, что мы заблудились в пустыне. Он утешал меня, когда я испугалась, и даже перестал целовать, когда я сказала, что ему не следует…
   – Слава богу! – шумно вздохнул профессор. – Надеюсь, ты понимаешь, какую глупость совершила?
   Наконец-то смирившись с горькой правдой, Фиона устыдилась. Элисон тщетно пыталась ее успокоить. Джон Уоррендер был взволнован не меньше дочерей.
   – Я хочу домой! – кричала Фиона. – Я больше не могу здесь оставаться. Ненавижу это место! Как мне хочется быть с моей Дорой. Я не должна была покидать ее.
   Если Фиона в такую минуту может вспоминать о своем пони, то не все еще потеряно, решила Элисон. Со временем это глупое увлечение Полом Эвертоном будет забыто.
   Было почти утро, когда Элисон приготовила всем чай и наконец-то уложила Фиону в постель. Сама она была слишком взвинчена, чтобы заснуть.
   А теперь, когда последний пациент покинул больницу, Элисон казалось, что ее веки налились свинцом. Бретт с мрачным видом хлопал дверцами шкафчика.
   «Он все-таки видел меня с Полом, – с замиранием сердца подумала Элисон. – Его машина стояла перед отелем, наверное, он зашел туда выпить». Бретт откашлялся и повернулся к ней:
   – Надеюсь, вы с Эвертоном провели приятный вечер в «Ридженс».
   – У тебя хорошо получается следить за мной, Бретт!
   В его взгляде было нескрываемое презрение.
   – Не стану отвечать. Не думай, что мне есть дело до того, с кем из этих кинозвезд ты встречаешься. Ты сама себе хозяйка. Просто ты могла бы быть со мной более откровенна. Не понимаю, почему надо было делать такую тайну из твоего свидания с Эвертоном.
   – Я не могла отменить эту встречу, Бретт. На то были причины. Если я тебе расскажу все, то нарушу данное обещание.
   – Ради всего святого! – простонал Бретт. – Хватит этих глупостей. Ты встречалась с Эвертоном, потому что тебе это нравится.
   – Нет!
   Бретт яростно захлопнул дверцу.
   – Пол Эвертон подлец. Я ненавижу, презираю его…
   – И ты согласилась поужинать с ним, чтобы все это сказать?
   – Да, почти так все и было. Он ужасно обошелся с моей сестрой, и я боялась, что она будет страдать.
   – И ты решила, что можешь заменить ее, – ледяным тоном произнес Бретт и вышел из комнаты.
   Когда Элисон вернулась на виллу, Фиона по-прежнему лежала в постели и рыдала.
   – Фиона, милая, забудь обо всем. – Элисон присела на край постели и погладила ее спутанные волосы. – Почему бы тебе не умыться и не позавтракать?
   – Я не хочу есть. Ненавижу его! Зачем я вообще его встретила?
   – Вот умница! Теперь, когда ты поняла, какой он подонок, ты больше не будешь страдать из-за него. Он не стоит ни одной твоей слезинки. Как насчет ванны? Я налью.
   Но Фиона уткнулась лицом в подушки и снова разрыдалась. Джон Уоррендер беспомощно стоял у постели дочери.
   – Слезы, слезы, – вздохнул он. – Если бы у меня было хоть немного этой бесценной жидкости, чтобы полить мои деревья!
   Но его шутка осталась без ответа. Худенькие плечи Фионы сотрясались от рыданий.
   – Она заболеет, – обеспокоенно произнесла Элисон.
   Я хочу умереть! – простонала Фиона. Внезапно она выпрямилась, и в ее глазах мелькнула безумная надежда. – Если бы я только могла еще раз увидеться с Полом, своими ушами услышать от него все то, что он сказал тебе. Если все эти слова о любви – ложь, я смирюсь. Но я хочу услышать это от него. Его вчерашнее поведение совершенно непонятно – он помолвлен с Дариен, а сделал предложение Элисон. Он начал встречаться со мной, потому что чувствовал себя одиноким. Возможно, я все-таки единственная девушка, которая ему подходит.