Ветер хлопнул створкой чердачного окна... Ночь еще?.. Я села на постели, прислушиваясь к легким семенящим шагам. Вдоль карниза?.. На чердаке?.. Уже в коридоре?..
   Я бесшумно поднялась, тихо ступая, пошла к двери... Вспомнив, шагнула назад и взяла со стула, из-под одежды, револьвер – странно легкий, как и я сама – снова стала красться к двери... Наверное, я перестаралась с джином – все тихо плыло вокруг меня, и я сама, словно пересекала по плечи в воде непослушную прохладную реку и временами плыла, плыла... Господи, неужели я уже добралась до двери?.. Тихо отворив ее, я выглянула в залитый нехорошим светом коридор и, прижимаясь к стене, пошла навстречу прерывистым, мелким шажкам, замершим у дверей спальни Лу... Я рывком выбросила себя на площадку лестницы, вскидывая перед собой зажатый в обоих руках «Магнум»... И, обливаясь холодным потом, пришла в себя на смятой постели. Это отсутствие веса, инерции тяжелого оружия, сопротивления материи и собственного тела разбудили меня, вступив в противоречие с ужасно натуральной логикой страшного сна...
   Я рассмеялась беззвучным смехом и ПО-НАСТОЯЩЕМУ поднялась с кровати. Тихо подошла к двери, выглянула в коридор... Свет притушенного бра на лестничной площадке мягко заполнял пространство коридора. Дождь неровно шуршал снаружи... Я повернулась и окинула взглядом темную комнату...
   На стуле, у изголовья, улыбаясь, сидел Грэм Моддард.
   Я дико заорала и шарахнулась вдоль стены. Сшибая развешанную по стенке ерунду, мазнула рукой по обоям, в поисках выключателя. Яркий свет залил спальную.
   Конечно, только возбужденное джином воображение специалиста по Достоевскому могло сконструировать из игры теней и небрежно повешенной на спинку стула джинсовой куртки инфернальный образ давно умершего человека, которого я и не видела ни разу, и даже эту, принципиально не различимую в темноте, улыбку...
   У меня хватило упрямства все-таки погасить свет и постараться вздремнуть. Тем более, что я не до-конца была уверена, что и без того не сплю... Сон набегал зыбкими волнами, меня слегка знобило и, чтобы успокоиться, я отвечала на вопросы дока Горфилда. Он сидел у изголовья моей кровати, и мы говорили о разном. В общем-то, на этот раз я понимала, что вижу сон, но, тем не менее, старик здорово успокоил меня. Правда, я не запомнила ни слова из нашего разговора. Пробуждение мое было вполне ординарным: Лу тянула меня за палец и требовательно твердила:
   – Мам, пошли в полицию за Джессикой, ну пошли...
* * *
   Мне удалось промурыжить эту проблему до второго часа дня, но затем пришлось садиться в кар и ехать в полицейский участок. Всю дорогу Лу сидела как на иголках.
   Я напрасно не позвонила лейтенанту перед тем как отправиться к нему. В участке царил некоторый переполох, который я, по неопытности, приняла за обычный стиль работы этих ребят. В конце концов, молодой, тщательно отутюженный негр – дежурный, надо полагать, втолковал мне, что лейтенанта Бьорна увезли в госпиталь, состояние его тяжелое, но, по всей видимости, он, все-таки, выкарабкается, что координат госпиталя и лейтенанта в нем, он дать мне не может, а что касается кукол и других вещественных доказательств, то мне надо обратиться к детективу Давенпорту.
   Я обалдела.
   Детектива Давенпорта пришлось ждать. Прибыв, он оказался несколько менее, чем дежурный, отутюженным и очень занятым типом, на десяток лет старше и на десяток фунтов потяжелее Бьорна. Поняв, что я имею какое-то отношение к делу, он энергично взял меня под локоть, отвел в клетушку, которая, оказывается, была кабинетом лейтенанта, и широким жестом показал на стол.
   – Это ваша игрушка?
   Джессика спокойно лежала кем-то брошенная на углу стола, уже освобожденная от пакета и с каким-то косо приклеенным ярлыком на спине. Лу тут же устремилась к ней.
   В кабинете стоял еле заметный кисловатый запах пороха, и царил не окончательно устраненный беспорядок. Один из трех стульев продолжал лежать на боку после какой-то довольно бурной сцены, которая, очевидно, разыгралась здесь. Разные канцелярские мелочи – скрепер, подставка для карандашей, пара блокнотов была кем-то поднята с пола, положена на сидение второго стула, да так и оставлена там. Детектив тяжело вздохнул.
   – Вижу, что ваша, – он поддел двумя пальцами бирку, пришпиленную к спине Джессики. – Эрни зачем-то сдавал ее на экспертизу... Ничего серьезного, вроде бы...
   – А... а что с ним... Что с ним произошло?
   Детектив Давенпорт неприязненно поморщился.
   – Знаете, раз в сто лет даже садовый шланг стреляет... Несчастный случай. Его револьвер выпалил в него же самого. Может быть он неосторожно обошелся с этой штукой. Никто кроме него не скажет. Он, как назло, один был в этой комнате...
   – А... а кукла? Она... Ее ему уже вернули тогда? Она была здесь?..
   – Да. Вы же видите. С тех пор сюда ничего не приносили и ничего отсюда не брали. Почему это вас волнует?
   Лу с беспокойством переводила взгляд с детектива на меня.
   – В этом есть смысл, поверьте... Это... Эта кукла, которую вы держите в руках – это миниробот. Она... она самостоятельно может делать всякое... Если револьвер...
   – Вы что, всерьез собираетесь мне сказать, что в Эрни из его же собственной пушки выпалило это заводное чучело?..
   – Вы не знаете что это за... Что может эта тварь...
   Давенпорт усмехнулся и подкинул куклу в руках. Та послушно висела тряпкой, бессильно опустив руки, ноги и голову.
   – Она выключена... Да и вообще... Знаете, я с удовольствием вам ее отдал бы, а там хоть отдавайте ее на анализы, хоть сразу гильотинируйте, если вам это доставит удовольствие... Заверяю вас, что следствию она не нужна совершенно. Но формально требуется согласие Эрни. Лейтенанта Бьорна. К сожалению, вы сами понимаете, что когда я смогу с ним поговорить, в первую очередь речь пойдет все-таки не о детских игрушках.....
   – Тогда... Тогда – заприте ее. В сейф или куда еще... Что вам стоит?.. Обещайте мне.
   – Обещаю, – с видимым облегчением сказал Давенпорт. – Ступайте домой и постарайтесь успокоиться...
* * *
   Лу, если и не до конца оценила серьезность происшедшего, то по крайней мере, смогла удержать себя в руках и просто ни словом не обмолвилась о Джессике пока я довезла ее до дома. Там она молча, сосредоточенно уселась у телевизора и стала смотреть все передачи подряд. Я впервые ни слова не возразила против такого времяпрепровождения.
   Пометавшись из угла в угол, я схватила телефонную трубку и связалась с Мэгги Коннели – мне вовремя вспомнилось, что кто-то из ее родных ходит в больших полицейских чинах. Мэгги пообещала перезвонить мне и сообщить где именно медики пользуют Эрни Бьорна. Она была не на шутку заинтригована, но мне было уже основательно наплевать на мой рейтинг среди местных сплетниц.
   Потом я позвонила Фрэнку Гусману, и он, помявшись, передал трубку Ларри Харперу. Тот с ходу понял, что новостей прибавилось, и обещал ждать меня в пиццерии Марио.
   Обещание свое он сдержал, и был вознагражден за это моим полуторачасовым монологом, посвященным истории Джессики. Слушателем он был благодарным, в отличие от полицейских чинов. Да и я уже поднаторела в изложении своих проблем. Когда я закончила, он некоторое время раскачивался, откинувшись на стуле так, что его передние ножки зависли в воздухе, затем рывком вернулся в нормальное положение, допил темный «Дарт», вытащил из сумки плоский мини-диктофон. Выключил, сменил кассету и протянул аппарат мне.
   – Я так понял, что вы собираетесь проведать вашего вчерашнего ангела-хранителя... в больнице?.. Если ваши принципы позволяют... и если у вас не отберут при входе... Вы сумеете включить сами?
   – Вот так?
   – Да. Включите лучше перед тем как войти – без свидетелей – здесь достаточно большое время записи. И – если, конечно, вам это не претит – лучше, если мистер полицейский не будет видеть этого... устройства. В его положении не нужно волноваться...
   – Я... суну диктофон в сумочку...
   – Лучше – в карман. Личного обыска делать не принято, а вещи... ну, могут, например, попросить оставить... – он помолчал. – Не хочу оставаться в долгу... Я это время копался в делах «Ультимэйт Нолидж» – знаете, дело не так скверно, как могло бы быть... Я-то по старой памяти подумал, что УН – филиальчик какой-нибудь секретной конторы... В этом случае дело почти безнадежное – можно сильно получить по рукам... Не думайте, что правительство не занимается такими вещами – экспериментами на населении без его, этого населения, ведома... Но это, вроде – не тот случай... Похоже, что это – самодеятельность Грэма... Фактически он свою разработку, которая тянет на миллионы, просто подарил УН. За чисто символическую сумму... И они эту наживку проглотили. Хотя, могли бы и сообразить, что бесплатный сыр бывает только в мышеловке... Просто видели, что имеют дело с... не вполне нормальным типом и решили этим воспользоваться. Хотя могли бы и припомнить, что сумасшедшие порой – страшно хитры. Дьявольски.
   То есть, фактически УН стало... как бы испытательным полигоном для его величества Моддарда... А объекты этих испытаний – уже сотни, если не тысячи семей, приобретающие Джессик, Робинов и еще какие-то...
   – Ч-черт... – не выдержала я, – они, что, не удосужились проверить, что им подсовывают? И потом – такие вещи – на них требуются лицензии, сертификаты, одобрение всяких там департаментов, черт возьми...
   – Если бы в департаментах сидели специалисты, равные тем, что работали под началом Моддарда, то, может, номер и не прошел бы... Но до этого далеко. А что до УН, то, к вашему сведению, квалифицированное потрошение такого программного продукта, как тот, что Грэм подсунул этим... педагогам, стоит несколько дороже, чем его разработка сама по себе... На такое у них просто кишка тонка... А что там в этом продукте заложено – сказать трудно. Но мне лично – не по себе... – он помолчал. – Это, собственно, все...
   Некоторое время мы молча допивали пиво. Я – «Лаггер», он – «Дарт».
   – Послушайте, а как он... как он выглядел?.. Грэм Моддард...
   Харпер озадаченно крякнул, почесал за ухом и снова полез в свою сумку. Вытащил слегка потертую книжицу карманного формата и протянул мне.
   – Вот, собственно, вам полезно будет почитать... То самое сочинение, о котором я вам немного рассказывал вчера. К сожалению, в Библиотеке Конгресса вам его не выдадут, а я дорожу своим единственным экземпляром... Здесь, впрочем, всего сотни две страниц и, если заплатить за срочность, то тут, у букиниста за углом, вам за час сделают приличную ксерокопию... А фото автора, как видите, на задней обложке...
   Я присмотрелась к снятому почти в полный рост сутуловатому типу на глянцевой поверхности переплета и, мне померещилось, что он усмехнулся мне из глубины снимка – той, ночной усмешкой.
   – Кукольник... – сказала я. – Господин Кукольник...
* * *
   Пока в приемную сетку ксерокса падали готовые листы копии, мы с Харпером бродили среди полок книжного магазинчика и прикидывали варианты дальнейших действий. Потом я, хватившись, позвонила Мэгги, сунула свой экземпляр сочинений прародителя Джессики в по случаю тут же и купленную папку, простилась с Харпером и покатила домой – переодеться во что-нибудь с карманами, подходящими для ношения диктофонов.
   На подъезде к моему дому катившая навстречу полицейская машина круто развернулась и пошла за мной. Я порядком перетрусила.
   У въезда в гараж преследователь посигналил мне и подкатил вровень – кабина к кабине. За рулем сидел детектив Давенпорт.
   – Очень хорошо, что я так сразу поймал вас, миссис, – сообщил он мне. – И хорошо, что мы с вами об заклад не бились...
   – Это вы о чем, детектив?
   – А все о кукле вашей, клятой... Я, кажется, имел неосторожность, предположить, что уж о чем-чем мы будем говорить с Эрни, когда его вытянут из комы, так только не о детских, извините, игрушках... И – пальцем в небо. Первое, что ему на ум пришло, так это вы с вашей Джессикой...
   – Он... Она – что?.. Действительно?..
   – Да ну, что вы такое себе в голову забрали, миссис?.. Никаким боком ваша игрушка к делу не относится... Но у Эрни прямо заскок какой-то на этой почве – просил передать вам, чтобы вы это чучело поскорее забрали и сбыли с рук. По возможности – сегодня же... Не знаю, какие у вас с ним дела тут... До сих пор Эрни от меня секретов не держал. Но мне на него грех давить в таком положении. Вот – забирайте, – он поднял с сиденья и протянул мне украшенную ярлычком, все также безжизненную Джессику. – Только расписку не забудьте вернуть...
   – Зайдемте в дом – она у меня там. Заодно выпьете кофе...
   Я не стала заносить куклу в дом, а заперла ее в багажнике, обмотав проводом на глазах у слегка удивленного детектива. Глотая кофе, он вспомнил главное:
   – И еще – Эрни просил вас зайти сегодня же. Там у них приемные часы, но я относительно вас договорился... Он, видимо, считает это очень важным... Его вы найдете в госпитале Паркеровского центра...
   – Корпус А, седьмой этаж, палата восемьдесят восемь, – зачем-то – должно быть в отместку за давешний испуг, – закончила я.
   Мистер Давенпорт крякнул, поставил чашку на телефонный столик, спрятал расписку в распухший от подобной дребедени бумажник, поблагодарил за кофе и уже с порога повернулся ко мне:
   – Все-таки, у вас совсем нечего мне сказать, миссис? Вот про это – не всякий день у вполне нормального, образцового, можно сказать, офицера сам собой в руках стреляет револьвер... Без видимых причин... Вы меня понимаете... Мне, знаете, будет очень неприятно, если окажется, что Эрни впутался в какие-то темные дела и вот так решил из всего этого выйти... Или, может, интимное что-то...
   – Я только сутки знакома с лейтенантом Бьорном, – ответила я, – но на него не похоже...
   – Вот именно, – вздохнул детектив Давенпорт, – на него это совсем не похоже...
* * *
   Перед тем, как подняться к лейтенанту Бьорну, я зашла в ближайший супермаркет и купила немного съестного – из того, что, по моему разумению, может быть полезно выздоравливающему после огнестрельного ранения. Вопреки всем опасениям и, возможно, существующим правилам, меня пропустили в палату с объемистым пакетом в руках. На лейтенанта он произвел не совсем то впечатление, которого можно было ожидать.
   – Что? Вы... Вы притащили с собой ЭТО? – с оттенком ужаса в ставшем хриплым и слабым голосе спросил он и даже попытался принять какую-то оборонительную позу на больничной койке.
   – Нет, что вы... Это не Джессика, – успокоила я его, довольно быстро сообразив в чем дело. – Это вот, – я вытащила из пакета упаковку со снедью, и медсестра тут же коршуном выхватила у меня мой груз.
   – Я помещу это в ваш холодильник, мистер Бьорн, – проворковала она и, напомнив, что дольше пяти минут утомлять пациента мне не следует, оставила нас наедине. Работавший в нагрудном кармане диктофон сковывал мой язык, и я несколько деланно улыбнулась.
   – Значит, все-таки кукла имеет к делу отношение? Ваш коллега... детектив Давенпорт сказал мне...
   Вид у лейтенанта был в точности такой, к какому нас приучили фильмы со сценами в больнице – белая простыня, пара осциллографов у изголовья и идиотская трубка в носу. Догадаться куда его садануло было нелегко. Физиономия, по крайней мере, не пострадала, только была гораздо более осунувшаяся и посеревшая по сравнению с тем, что я привыкла видеть в кино.
   – Имеет, – ответил он. – Еще какое...
   – Почему же вы...
   – В мои планы, дорогая Тамара, не входит еще и курс лечения в психиатрической клинике... А именно туда я и попаду, если буду как вы, вот, рассказывать все как было... – он помолчал, закрыв глаза. – По правде сказать, я думал, что вы – обычная истеричка... Только... В общем, кроссовки, которые наследили под окном у мистера Горфилда мои ребята быстро нашли. Я поговорил с девочкой...
   Я облегченно вздохнула.
   – Значит, это не Лу...
   – Это девочка Мирзоянов. Мне уже тогда следовало догадаться, что опасно работать с куклой... один на один... Лола... не могла объяснить... объяснить что ее заставило проделать это ночное путешествие с куклой... И потом брать у нее... Брать из окна эти кассеты... И бросать их потом в море... Родители ее хватились перед рассветом... И когда она вернулась... В общем, они не удивились, что вечером к ним заявилась полиция... Но мне следовало понять...
   – Что кукла может включиться сама?
   – И это тоже... Но не это главное... Главное, что надо было понять это – внушение... Гипноз... Я сначала... принял за случайность... То, что кукла начала включаться только, когда я остался один с ней... в кабинете... Мне ее вернули с экспертизы поздно вечером... И я, как дурак, остался с ней работать на ночь... Это... это была очень странная ночь, Тамара...
   – Вам надо отдохнуть.
   – Да. Главное я сделал. Предупредил вас. И Мирзояны, по-моему, поняли... Избавьтесь от Джессики немедленно. И предупредите других... Только будьте осторожны. Не загремите в Желтый Дом. Но действуйте... немедленно. Это... То, что в них... Это Зло... Оно поняло, что мы можем раскрыть его до срока... Оно пойдет в атаку... Спешите...
   Я поднялась.
   – Скажите... – сказал он, не раскрывая глаз. – Скажите... вы задумывались, как это ТАМ... Извините, глупые вопросы приходят в голову... после реанимации...
   Я не сразу сообразила, о каком ТАМ идет речь.
   – Знаете, Достоевский подозревал, что ТАМ, может быть просто такая комнатка. Скучная и тесная. И ничего больше...
   Бьорн с испугом посмотрел на меня...
   – С ним, должно быть, приключалось что-то... в этом роде... Только это потом... После Туннеля... И еще... Там, в камере был... Гость... Или Хозяин... Серый такой тип. Сидит и бубнит... Я потому это говорю, Тамара, что он про вас говорил... То философию какую-то вдалбливал мне в голову, то проклинал вас... описывал казнь... А я смотрю – там очень плохо видно, в сумраке этом... Из-под робы его... На нем такая роба была, вроде больничной одежды... Из-под нее – кровь... плывет по полу... И он смеется...
   Он снова закрыл глаза. Помолчал...
   – Это все бред, наверное, галлюцинации, но в них есть тревога за вас, Тамара. К подсознанию стоит порой прислушиваться...
   Несколько неожиданно для себя, я вытащила из заднего кармана джинсов бумажник, а из него – сложенный в несколько раз листок ксерокопии. Поднесла его к глазам лейтенанта.
   – Он... Тот Гость... Не похож на этого?..
   – Это он, – сказал Бьорн. – Должно быть, я где-то видел этого типа раньше.
   – Наверное, это так, – согласилась я.
* * *
   Из вестибюля клиники я позвонила Харперу и договорилась о встрече на завтрашнее утро. Потом завезла Джессику в региональный филиал «Ультимэйт Нолидж» и подписала заявление об отказе от дальнейших услуг фирмы. Принимавшая куклу миссис, не без удивления, посмотрела на полицейский ярлычок, но не обмолвилась ни словом.
   – Если вы передумаете, вы всегда можете снова обратиться к нам, – сказала она, чувствуется больше по обязанности, – моя фамилия Дуглас. Я здесь главная.
   Потом был долгий, удивительно душный вечер, который мы с Лу провели в молчании. Вопрос о судьбе Джессики стоял у нее в глазах, но задать мне его она все не решалась, также, как я не решалась сразу сказать ей правду... Я читала Книгу Кукольника...
   Утром – таким же томительно душным – я отправилась в пиццерию Марио и так и не дождалась там Харпера. Фрэнк сказал мне по телефону, что Лоуренс еще вчера вечером зашел к нему взять свой запасной диктофон, ушел и не возвращался больше. Поднатужившись, он вспомнил, что Харпер собирался проинтервьюировать то ли Мирзоянов, то ли Лебуа.
   Духота стала окончательно невыносимой. Над горизонтом сразу со всех сторон вставали черные тучи, и кое-где их уже прорезали молнии. Приемник в автомобиле принимал, в основном, только грозовые разряды и предупреждения о надвигающемся шторме.
   До Мирзоянов дозвониться было практически невозможно. В конце концов, кто-то очень бестолковый объяснил мне, что хозяев нет уже вторые сутки – они повезли девочку к своим родителям. Лебуа отозвались сразу и подтвердили, что вчера к ним действительно заходил человек с телевидения и ушел. Но как-то странно. Он забыл свой магнитофон. И блокнот. Очень хорошо, что ты заберешь все это и вернешь ему, дорогая. Мы не знали, что это твой знакомый...
   Я потратила еще час, добиваясь у Мэри-Энн и ее родителей, что делал здесь и куда от них направился чудаковатый репортер. Сам факт того, что домашняя обучающая система привлекла к их семье внимание масс-медиа, несколько льстил этому семейству, но общее впечатление от визита было скорее негативным.
   – Такое впечатление, что он приехал брать интервью не у нас и не у нашей дочери, а у Джессики, – с обиженной иронией подвела итог миссис Лебуа. – Мэри-Энн, оказывается, оставила их одних, и он – взрослый человек, – представьте, возился с куклой долго, очень долго... Потом он прошел к своей машине – нам показалось, что он просто хочет что-то взять оттуда, но вместо этого мы услышали, как он заводит мотор и уезжает. Блокнот и магнитофон так и остались на столике в саду. Вот они.
   – А ваша Джессика? – несколько растерянно спросила я. – Вы знаете...
   – Ах, вы, наверное, тоже получили эту бумажку от фирмы... Мы уже отнесли Джессику в региональный филиал УН. Конечно, девочка поскучает немного, но зато они обещают много новых и интересных возможностей после перепрограммирования... И по смехотворной цене...
   Я тупо посмотрела в уведомление, в котором предлагалось расширить возможности Джессики, причем, почти бесплатно для тех, кто временно вернет куклу на перепрограммирование в течение двух ближайших недель, прихватила блокнот и диктофон и откланялась.
   Лоуренса Харпера не нашли до сих пор.
   Тогда я еще только догадывалась, что это будет так.
   Отъехав от дома Лебуа, я остановила машину на обочине и наугад, с середины включила прослушивание записи.
   Серебристый смех эльфов зазвенел в моих ушах. А потом хрипловатый, уже знакомый голос Лоуренса стал подпевать странной, непонятно на каком инструменте исполняемой, мелодии. Мир тихо поплыл передо мной...
   Резким движением я выключила диктофон. Потом вынула батарейки и вышвырнула их на дорогу. Завела мотор и двинулась к дому. Пора было поговорить с Лу.
* * *
   Кажется, вы уже знаете, что я могу выдержать разные вещи. Только не слезы дочери. Только не то, чем были ее слезы сейчас. Я видела уже, примерно, что произойдет дальше – это когда Таузера свезли на живодерню. В Центр заботы о домашних любимцах, то есть. Пару лет назад. Благодарение Богу – Лу была слишком мала тогда, чтобы до конца понять, что происходит с ее старшей подругой. ЭТОГО я не хотела для нее ни в коем случае. Двое суток лицом к стене. И потом – само это лицо, лицо маленькой старушки. И какая-то глубокая внутренняя отчужденность. Неверие в наш – старший мир. Надолго-надолго. Даже много позже, когда она – эта маленькая старушка уже в него въехала, словно в сумрачный туннель, и другого мира для нее больше не осталось. Нет, это было не для меня.
   Я усадила Лу на сидение рядом с собой, пристегнула как могла и погнала машину через начинающуюся средь бела дня ветреную и дождливую ночь другой страны. Другой. Потому что я никогда не жила раньше в этом краю розовых вилл и бассейнов с подсветкой. Паточных закатов и пальм. И сезонных ураганов. Таких, какой в очередной раз шел сейчас на побережье. Уже пришел.
   Линию электропередач оборвало, когда мы были на середине пути, и мы с Лу порадовались на несколько снопов слепящих искр, пронесшихся в кромешном мраке над шоссе где-то впереди. Шансы, что нашу Джессику не ждет электрический стул, возросли. Хотя, если разобраться, что в этом было хорошего?..
   У филиала «Ультимэйт Нолидж» уже царила абсолютная тьма. Впрочем, в стеклянном коробе вестибюля теплилось злое пламя аварийного освещения, и охранник с рукой, небрежно брошенной на кобуру, встречал нас. Мы, к сожалению, не могли порадовать его никакими пропусками или приглашениями, дозволяющими ступить на территорию маленькой, но горделивой империи УН.
   Только Лу додумалась сохранить и прихватить с собой зеленую с белым бумажку – квитанцию компании за обслуживание семьи Айриш. В принципе, документ этот явно не дотягивал до необходимых кондиций, однако ураганные порывы ветра, хлынувшие, наконец, потоки ливня и искреннее раскаяние, написанное на наших лицах, вместе взятые, все-таки растопили сердце стража, и мы ворвались в недра офиса.
   А там, в сущности, никого и не было. Конец рабочего дня в канун уик-энда. И штормовое предупреждение. Но кто-то все-таки присматривал за конторой: приглушенный свет заливал несколько столов и стендов, где-то поскрипывал поставленный, видимо, на автономное питание принтер. Мы решительно двинулись к инфернального вида спуску в блок преднастройки. По крайней мере, там висел указатель Блок преднастройки или что-то в этом духе.
   Спохватившийся охранник попытался воспрепятствовать этому святотатству, но не успел исполнить свой долг – на полпути по уходящей вниз лестнице мы натолкнулись на поднимавшуюся нам навстречу с каменным лицом миссис Дуглас.