Чтобы взобраться на следующую ступеньку возбуждения, им был нужен проводник.
   И он появился. Человек в ослепительно белом костюме, с блестящими глазами
   и завораживающей белозубой улыбкой. Он шагнул на красную ковровую дорожку, протянувшуюся посередине зала, словно с экрана телевизора или страницы дорогого журнала:
   — Да! Да! Да! Это действительно «Министерство чудес»! Вы пришли к нам! Аллилуйя! Славься, Господи! Сегодня Бог здесь, с нами. Я чувствую его присутствие.
   …Малдер и Скалли сидели в восьмом ряду, у центрального прохода. Призрак терпеливо смотрел на сцену. Перед его тоскливой физиономией материализовалась тарелочка. К сожалению, одноразовая, а не летающая. Малдер с недоумением смотрел на пластиковый кружок — до тех пор, пока милая барышня, державшая тарелку за донышко, не сообразила, что от этого «тормознутого» ничего путного не дождешься.
   — Передайте дальше по ряду, пожалуйста, — мило улыбнулась она.
   Фокс очнулся, взял опознанный предмет и протянул Скалли. Та незамедлительно осчастливила соседа справа.
   — Чудеса, видимо, стоят недешево, — хмыкнула она, мельком покосившись на мятую купюру, немедленно опустившуюся на тарелку.
   — Господь — здесь… — очень тихо сказал отец-шоумен, оглядывая аудиторию. — Он здесь, с нами… — и во всю мощь концертных колонок выкрикнул: — Чтобы исцелять!
   Переждав гром аплодисментов, визг и восторженные вопли, Хартли снова заговорил негромко, искусно играя интонациями:
   — Я хочу представить вам одного человека. Человека, который видел лицо Господа. Однако восхождение в мир иной не принесло ему успокоения, потому что Господь воззвал к нему и приказал вернуться, чтобы продолжить труды на земле. Я собственными глазами видел этого человека мертвым — и этими же глазами я видел, как он вернулся. Мы все ждем Сэмюэла, он выйдет сейчас из этой двери и предстанет перед вами. Но сначала вы услышите живое доказательство того, что Господь творит чудеса, — Хартли подошел к уродливому калеке и положил руку на его плечо.
   Малдер вздохнул.
   Голос святого отца потеплел, аж залоснился от непреходящей любви:
   — Дамы и господа, братья и сестры, перед вами — наш возлюбленный Господом друг Леонард Вэнс.
   Рука в черной перчатке неловко перехватила микрофон. Хартли отошел назад и набожно сложил руки на груди.
   — Как сказано у Иоанна в главе третьей, — заговорил калека, — никто не может творить чудеса, если с ним нет Господа Бога. Человек, которому я обязан своей жизнью, — это Сэмюэл Хартли, и он сегодня придет сюда, чтобы дать вам исцеление.
   Малдер тоскливым взглядом обвел толпу. Ничего привлекательного в ней не было, и быть не могло. Даже на футбольных матчах зрители ведут себя интеллигентнее. Судя по внешнему виду, ни одного представителя Homo Sapiens в зале не было. Особо впечатлительные дамочки бились в истерике. Остальные вели себя немногим лучше.
   На фоне белого полотнища мелькнуло красное пятно. Фокс дернулся. У противоположной стены стояла черноволосая девочка в красном платьице и выжидательно смотрела на своего непутевого старшего брата.
   — Леди и джентльмены! — торжественно провозгласил проповедник. — Вот он — Воин Господень Сэмюэл Хартли.
   Фокс вскочил и, не обращая внимания на окрик Даны, ломанулся через колени, головы и плечи сидящих. Его оттерли назад, и он бросился в соседний ряд. Саманта!
   Тем временем Сэмюэл начал обход больных, сидящих в первом ряду. Двигался он неловко, скованно. Ему всегда тяжело было переносить скопление множества страдающих людей, а во время сеанса исцеления предстояло ощутить каждую боль «крупным планом». Он сутулился под грузом, давившим на его еще мальчишеские плечи. Это отец Хартли мог позволить себе артистизм и легкость движений. Сэмюэл старался ступать так, чтобы в случае чего не упасть — если накатившая с новой волной боль окажется слишком сильной.
   Он склонился над сидящей первой в ряду девушкой-инвалидом, охватил ладонями ее голову. Боль… Позвоночник… Узкий стакан катится по подоконнику, оставляя за собой дорожку воды, на секунду задерживается у края — и падает, кувыркаясь… А следом, не удержавшись, падает ребенок, плашмя, неловко, падает и не встает… Как же так?.. Здесь же совсем невысоко…
   — Господь исцелит тебя, — произнес он слова, так и не ставшие для него привычными.
   Сегодня весь первый ряд заняли инвалиды, не способные передвигаться самостоятельно. Конечно, тому, кто страдает сильнее, помощь нужна в первую очередь, но застарелые боли поддавались Сэмюэлу тяжелее всего. Обычно одного прикосновения не хватало, больной должен был приходить снова и снова и ни в коем случае не терять веры в выздоровление…
   Тех, кто пришел — кого привезли — сегодня, Сэмюэл видел впервые. В их сердца еще не закралось сомнение или разочарование, и они с готовностью подставляли склоненные головы под целящие руки мальчика.
   — Почувствуй силу Господню, — пробормотал чудотворец, прикасаясь ко второму пациенту, угрюмому мужчине средних лет, и тот зашептал простенькую, выученную в детстве молитву.
   Прошло несколько секунд. Сэмюэл напрягся — и глухо застонал, выдергивая из тела больного застарелый комок злобы, оставшийся от давнишнего пинка отчима. Мужчина, еще не понимая, что произошло, обмяк в кресле. Сэмюэл не стал говорить ему, что дальнейшее выздоровление уже не во власти чудотворца, — то, что должен был сделать Господь, было сделано. Проповеди — дело святого отца. А полное излечение — дело больного.
   Следующей пациентке юноша только улыбнулся, мимолетно погладив по волосам. Здесь не было боли, только слабенький разум, захваченный праздничным детским восторгом. Этому бедному созданию никогда не бывает больно, в отличие от ее родителей. Приемный отец всегда говорит в таких случаях, что слабоумие Господь посылает детям во искупление грехов родителей. Сэмюэл верил. Ни у одного слабоумного он не чувствовал страдания, вызванного самой болезнью.
   Четвертой в ряду сидела Маргарет. Сэмюэл приостановился, не прикасаясь к ней. Девушка смотрела на него ясными сверкающими глазами. В ее радости не было истерики. И не было почти неизбежной для тех, кто обречен на многолетнюю неподвижность, озлобленности и зависти к здоровым. В Маргарет Сэмюэл ясно видел искренность и чистоту. Да, ей он мог помочь прямо сейчас. Он присел на корточки и взял больную за руки:
   — Помолись со мной.
   Старик Холлман, сидевший позади дочери, с коротким глухим рыданием стиснул ее плечо. Он боялся верить, но верил, что произойдет чудо. Его жена, беззвучно плача от радости и надежды, вжалась лбом в спину Маргарет. Вся семья замерла, слившись воедино в молитве.
   Шоу между тем продолжалось без остановки. Каждый должен заниматься своим делом: Сэмюэл молится, зрители хлопают, хор приплясывает, тарелочки для пожертвований неторопливо барражируют вдоль рядов…
   Малдер наконец прорвался сквозь толпу к тому месту, где только что стояла Саманта. Куда же она пошла? К выходу?
   — Закрой глаза, — попросил юный чудотворец, готовясь погрузиться в истоки страданий Маргарет. Он с нежностью погладил ее по щеке. Он любил ее сейчас — ибо Господь есть любовь. Любовь к Господу и ко всем, созданным по Его образу и подобию. Мальчик закрыл глаза…
   … Сэмюэл медленно опускался сквозь фиолетовую черноту. Что-то было неправильно. Маргарет… ей становилось хуже, ей стало совсем плохо! Она умирала! Вот так же содрогалось тело старенькой Люси Келли, когда жизнь из него вдруг начала рваться наружу. Она умирала!
   — ЧТО ТЫ С НЕЙ СДЕЛАЛ, МАЛЬЧИШКА! — раздался угрожающий глас.
   Распахнувшиеся черные глаза чудотворца стали еще чернее. Маргарет задыхалась. Ее дергающееся тело колотилось о спинку инвалидного кресла. Сэмюэл вскочил, отшатнулся, сдерживая крик. На помощь бросился отец Хартли, испугавшийся за своего мальчика не меньше, чем Холлманы — за дочь.
   Перекрикивая обоих родителей, беспомощно мечущихся рядом с дочерью, Хартли воззвал в микрофон:
   — Спокойнее! Не надо паники! Все — молитесь! Не переставайте молиться! Аллилуйя!
   Зал захлестнула круговая центростремительная волна. Хор умолк. Многие зрители вставали на стулья, пытаясь разглядеть, что случилось. Скалли протолкалась к месту происшествия одной из первых — намного опередив шерифа. И успела увидеть, как судорожно дергающееся тело Маргарет вдруг обвисло в руках родителей. Скалли автоматически взялась за ее запястье — пульса не было.
   — Она умерла, — тихо сказала Дана подоспевшему Малдеру.
   В наступившей внезапно тишине ее полушепот прозвучал раскатом надвигающейся грозы. И стало совсем тихо, даже умственно-отсталая девочка, непонимающе поглядев на соседа, затаила дыхание.
   Только один звук не позволял тишине воцариться под сводами шатра безраздельно — рыдания Кэтрин Холлман, на полчаса поверившей сегодня в чудо.
 
   Окружная больница
   Кенвуд, штат Теннесси
   7 марта 1994
   Поздний вечер
 
   Трагедия продолжалась. Она выплеснулась за полотняные стены «Министерства чудес», ей стало тесно на одной игровой площадке, она заняла новую и готовилась к дальнейшим захватам.
   У входа в больницу произносил свой коронный монолог Леонард Вэнс:
   — Наши возлюбленные друзья, чада Господни, наши братья и сестры, — он ковылял вниз по ступенькам, мерно перебирая все возможные обращения. — Если вы позволите осквернить тело, вы тем самым зарежете бессмертную душу. Давайте сохраним тело этой бедной женщины в неприкосновенности…
   Этажом выше разыгрывалось параллельное действие.
   — …Мы знаем, что святой отец Хартли пытался повлиять на вас. Это называется — оказание давления. Произошла уже третья смерть, каким-то образом связанная с «Министерством чудес», — настойчиво повторила Скалли.
   — Святой отец Хартли говорит, что вскрытие противоречит Священному Писанию, — глухо ответил старик Холлман.
   — Чем была больна ваша дочь?
   — У нее был поврежден позвоночник.
   — У нее когда-нибудь были подобные судороги?
   — Я такого раньше не видел.
   — Я думаю, что причиной возникновения судорог могли быть какие-то нарушения в сосудистой системе. Возможно, аневризма.
   — Но ведь мальчик всего-навсего дотронулся до ее лба, — слабо возразил Холлман.
   — Значит, вы настаиваете, чтобы вашу дочь похоронили, так и не установив истинной причины смерти? Не зная, действительно ли ее убил мальчик, или произошло невероятное страшное совпадение? Или было еще что-то?
   Лицо старика, окаменевшее, когда врач в больнице официально объявил Маргарет мертвой, чуть заметно дрогнуло:
   — Одну минуточку. Позвольте, пожалуйста.
   Тяжко ступая по натертому больничному полу, Холлман отошел к рыдающей жене и опустился рядом с ней на колени.
   Скалли и Малдер, чтобы не мешать, подались в сторонку.
   — Думаешь, это действительно мальчишка? — сумрачно спросил Призрак.
   — Нет, — без колебаний ответила Скалли. — Я выросла в католической семье. И Священное Писание некоторым образом знаю. Так вот, Господь никогда не позволяет Дьяволу появляться на божественных шоу. К своей репутации он относится очень ревностно.
   — Надо полагать, тебе нравится «Экзорцист»?
   — Один из самых любимых фильмов. Напарники улыбнулись друг другу. И одновременно обернулись в сторону несчастных родителей, стерев с лиц улыбки. Старики по-прежнему тихонько разговаривали. Неуместная радость федеральных агентов осталась незамеченной.
   — Так, и кого мы тогда будем ловить? — спросила Скалли. Она сейчас чувствовала себя рядом с напарником необычайно спокойно и уютно.
   — Мне кажется, я видел сегодня одного человека, которого знал.
   Скалли вздохнула. Чувство уюта потускнело.
   — Мальчишка и вправду сумел коснуться твоей души, — задумчиво сказала она.
   — С чего ты взяла?
   — В баре он упомянул твою сестру. Ты ведь ее постоянно видишь? Саманту?
   — Я видел ее два раза.
   — А может, ты просто хочешь ее видеть?
   Чувство уюта окончательно испарилось. Малдер ответил почти резко:
   — Нет уж, Скалли, галлюцинациями я пока не страдаю.
   — Конечно-конечно, но не забывай о способностях этого мальчика к внушению. Его магическая целительная сила основана на стремлении пациента верить. «Будьте уверены, что произойдет чудо, — и оно действительно может произойти». В Гарварде нам это неоднократно повторяли.
   Малдер отвернулся и суховато проговорил:
   — Не только ты училась в Гарварде. Стремительно надвигавшуюся ссору прервало приближение старика Холлмана:
   — Мы согласны помочь вашему расследованию, — почти спокойно сказал он. — Мы даем согласие на проведение вскрытия.
 
   Морг, прозекторская
   Окружная больница
   Кенвуд, штат Теннесси
   7 марта
   23:21
 
   — Одиннадцать двадцать один вечера, седьмое марта, — продиктовала Скалли, начиная работать. — Вскрытие трупа Маргарет Холлман, женщины, белой, вес — сто семь фунтов…
   У Призрака сегодня внезапно проснулась не то совесть, не то профессиональная солидарность. Он заявил, что должен морально поддерживать напарника в трудную минуту, и теперь сидел в уголочке, на краю стола. Когда Дана отвела край резиновой простыни, Фокс отвернулся, резко прижав ладонь к животу. Изнутри, сквозь тонкую стенку мускулов, в ладонь глухо стукнул дернувшийся желудок.
 
   Морг, прозекторская
   Окружная больница
   Кенвуд, штат Теннесси
   8 марта
   00:31
 
   — Малдер, посмотри, пожалуйста, сюда, — попросила Скалли. Она что-то вертела в руках, ее резиновые перчатки были густо измазаны спекшейся кровью.
   — Это обязательно, да? — несчастным голосом отозвался Призрак.
   — У нее повреждены легкие, — Скалли быстро смыла кровь под краном и вернулась к изрезанному трупу. — Патологические изменения в дыхательной и сердечно-сосудистой системе. Под микроскопом отчетливо прослеживаются повреждения клеточных мембран.
   — Чем это могло быть вызвано?
   — Насколько я понимаю, так проявляется действие цианистого калия или натрия.
   — Но ведь цианиды убивают практически мгновенно? — нахмурился Призрак.
   — Да. И тем не менее. Возможно, это какой-то другой яд… Я не смогу сказать точнее, пока не произведет анализ токсиколог.
   — 'Как скоро это может быть? — внезапно заторопился Малдер.
   — Лабораторию откроют только утром.
   — Пожалуйста, займись этим. Пусть сделают как можно скорее, хорошо? — произнес он уже на бегу.
   Дана вздохнула. Хороша моральная поддержка! Полтора часа сопел и вздыхал, а теперь, когда работа закончена и надо тащиться в гостиницу, взял и умотал! Спасибо!
 
   Окружная тюрьма
   Кенвуд, штат Теннесси
   8 марта
   01:10
 
   Призрак и сам не смог бы объяснить, почему он помчался в тюрьму посреди ночи, почему не дождался утра, зачем ему понадобилось поднимать на ноги охранников и будить самого арестованного, дремавшего в камере — обычной камере предварительного заключения, три стенки и решетка. На него словно что-то нашло.
   — Сэмюэл? — окликнул он сквозь прутья. — Это агент Малдер.
   — Чего вам? — грубо отозвался мальчик, поднимаясь с койки.
   — Я хочу поговорить с тобой. Если желаешь, при разговоре будет присутствовать твой адвокат.
   — Да как угодно, — отмахнулся арестованный. — Мне он не нужен.
   Малдер кивнул охраннику, чтобы тот отомкнул решетку, и попросил:
   — Позвоните шерифу Дэниэлсу, пусть приедет.
   Войдя в камеру, Фокс без предисловий заявил:
   — Мы ходатайствуем, чтобы тебя выпустили.
   — Зачем вы это делаете? — почти с ненавистью бросил Сэмюэл. — Вы же были там. Вы сами видели, как я убил женщину.
   — Ты отравил Маргарет Холлман? Или что ты сделал?
   — Как это — отравил? — недоуменно переспросил мальчик.
   — Я говорю, что ты должен был отравить ее цианистым калием или натрием. Именно из-за этого она и умерла.
   — О чем вы говорите! Какая чушь! — Этот взрыв негодования мгновенно сменился
   тихой усталостью. Сэмюэл сел на койку. — Никого я не отравлял,
   — Возможно, яд был в святой воде, хотя вряд ли, — невозмутимо продолжал Призрак.
   — Я не знаю, что вы себе думаете, мистер Малдер, но я не имею к этому никакого отношения.
   — Улики будут представлены обвинению завтра же, а пока тебя могут отпустить. Отправляйся домой и отдохни:
   — Да оставьте вы меня в покое.
   — Сэмюэл, послушай. Если ты думаешь, что смерть невинных людей — это наказание тебе за грехи…
   — Сам Господь дал показания против меня, мистер Малдер!
   Мальчишка повысил голос, и Малдер невольно сделал то же самое:
   — Я не могу стоять здесь всю ночь и упражняться в риторике и богословии, но я точно знаю, что закон признает тебя невиновным!
   Сэмюэл промолчал.
   Фокс опустился на корточки, глаза у него сделались совсем больными, умоляющими.
   — Ты говорил, что можешь видеть мою боль…
   Мальчишка не реагировал.
   — Посмотри на меня, — коротко потребовал Фокс.
   Тот подчинился.
   — Что ты видишь сейчас?
   — Ничего, — жестко ответил чудотворец. — Я ослеп.
   — Я тебе не верю, — попросил Фокс. — Я видел ее. Это была она, ведь правда?
   — Ваша сестра?
   ~ Это ты заставил ее появиться передо мной, правда?
   Мальчишка снова отвел взгляд.
   — Посмотри на меня, — повторил Фокс, но на этот раз не сработало.
   — Я очень устал, мистер Малдер, — твердо, по-взрослому, сказал Сэмюэл и повернулся, собираясь лечь.
   — Она жива? Скажи! Я в это должен поверить, да? Или… или это какой-то фокус?
   Глаза Сэмюэла зажглись жестоким огоньком.
   — Фокус? Вы хотите сказать — проделка дьявола?
   — Охрана! — не своим голосом закричал Малдер, бросаясь к решетке.
   Та сила, которая приволокла его сюда, внезапно исчезла. А смятение осталось и с каждой секундой нарастало. Едва лишь охранник отпер замок, Фокс бегом бросился прочь от камеры.
   Юный чудотворец смотрел ему вслед, не скрывая торжества.
   Шериф дожидался агента ФБР у входа в тюрьму.
   — Вы что-то задержались, — язвительно сказал он.
   — Мальчика придется отпустить. Он невиновен.
   — Я не знаю, что вы о себе воображаете, мистер Малдер. Возможно, для вас это новость, но в нашем штате собственное законодательство, и мы не подчиняемся вашингтонским выскочкам. К тому же мальчик все равно никуда не уйдет. Он хочет остаться здесь. Вам это о чем-нибудь говорит?
   Малдер, уже рванувшийся к двери, приостановился:
   — Да. Это говорит мне, что вы обвинили совершенно невиновного человека. А настоящий убийца — до сих пор на свободе. И стремительно вышел.
   Морис Дэниэлс покинул тюрьму только час спустя. А еще через полчаса решетка камеры Сэмюэла с грохотом поползла вбок, разбудив задремавшего парнишку.
   — Сэм! — сообщил охранник с плохо скрытым злорадством. — Тут к тебе гости пожаловали.
   Смертная тоска отразилась в черных глазах чудотворца. Он медленно поднялся навстречу двум высоким широкоплечим мужчинам, по очереди перешагнувшим порог камеры.
   Охранник прошел дальше. Когда он возвращался, произошло нечто, настоятельно требующее его вмешательства: мальчик, пролетев через полкамеры, обрушился на решетку и повис, широко раскинув руки. Его пальцы, побелевшие от напряжения, вцепились в толстые прутья. Черные глаза на разбитом лице на мгновение остекленели, затем сфокусировались на охраннике.
   — Чего уставился, обезьяна? — ухмыльнулся тот и прошел мимо.
   Новый удар еще глубже впечатал мальчишеское тело в проем решетки. Били с оттяжкой, деловито и неторопливо.
   Сэмюэл, раскинув руки, висел на решетке. Он продолжал висеть, стискивая железные прутья, и тогда, когда сознание покинуло его. Он так и не издал ни единого звука.
 
   Дом шерифа Дэниэлса
   Кенвуд, штат Теннесси
   8 марта
   Раннее утро
 
   Помощник шерифа Тайсон с полминуты колебался — позвонить ему в дверь или постучать. Потом понял, что попросту тянет время, и решительно нажал кнопку звонка.
   Из-за дверей послышались неясные голоса, стук торопливых шагов… Замок щелкнул. На пороге стоял Дэниэлс. Лилиан в своей коляске присоединилась к мужу секундой позже. Она выглядела несколько бледнее обычного.
   — Шериф… Мэм… — поздоровался офицер.
   — Здравствуйте, Тайсон, — обрадовалась женщина, — как поживаете?
   — Спасибо, все хорошо, мэм. — Привычная фраза легко слетела с губ, но после нее офицер снова замялся, не в силах подобрать слова.
   — Ну! — подстегнул его шериф.
   — В тюрьме произошел инцидент…
   — Какой еще инцидент, Тайсон? — начальник не скрывал раздражения.
   Тайсон посмотрел ему в глаза и печально произнес:
   — Мальчик-проповедник мертв.
 
   Окружная тюрьма
   Кенвуд, штат Теннесси
   8 марта
   7:35
 
   Колеса каталки слегка скрипели. Под черной тканью вырисовывались неясные контуры человеческого тела. Полицейские, катившие носилки, двигались почти бегом, сутулясь под взглядами немногочисленных наблюдателей.
   — Когда Малдер уходил от него, он оставался в камере один. Как такое могло произойти? — Скалли мрачно мотнула головой в сторону удаляющихся носилок.
   — Мальчик начал драку с парочкой алкоголиков, — пробурчал шериф. — Видимо, ему попали по голове. Он от этого и умер. Еще до приезда «скорой».
   Позади отчаянно завизжала резко затормозившая машина. Отец Хартли неловко выкарабкался наружу — и обвиняющим жестом указал на Дэниэлса:
   — Его кровь пролилась, и она запятнала вас всех!
   Следом за священником ковылял преданной тенью Леонард Вэнс.
   Келвин Хартли остановился перед шерифом, с трудом сдерживаясь, чтобы не пустить в ход кулаки. На мгновение руки вырвались из-под контроля, но Хартли совладал с собой и лишь ткнул пальцем в шерифскую звезду.
   — Сколько еще вы будете прикрываться этим значком, прежде чем правда не выйдет наружу? — прошипел он.
   — У меня еще уйма работы, — равнодушно обронил шериф и пошел прочь.
   Скалли с сочувствием смотрела на Хартли — постаревшего, разительно изменившегося, в непривычном черном костюме, плохо сидевшем на его плотной фигуре. Она склонила голову:
   — Мы скорбим о вашей потере…
   — Этот мальчик… — начал тот, и лицо его сморщилось от подступивших рыданий. — Он был благословлен самим Господом, — Хартли плакал без слез. — Он ни одной живой души не обидел.
   — Рано или поздно правда всплывет, — утешающе проговорил из-за его плеча человек-тень. — Лучше, если вы сами поведаете миру правду.
   Хартли поник и, обессиленный, позволил увести себя к лимузину.
   А Скалли озиралась в поисках напарника. Тот стоял столбом, мечтательно уставившись куда-то в пространство. Здания тюрьмы, оказавшегося между ним и пространством, он явно не замечал.
   — Эй! Малдер, у тебя опять то самое выражение лица.
   — Какое именно? — поинтересовался Фокс.
   — Такое, словно ты забыл дома ключи и теперь раздумываешь, как бы тебе забраться в квартиру?
   Малдер растянул губы в усмешке и заговорщически качнул головой, мол, «поехали».
 
   Здание окружного суда
   Кенвуд, штат Теннесси
   8 марта
   8:06
 
   Полутемный зал, пустые скамейки, флаг Соединенных Штатов, высокое кресло судьи… Мерзкий запах, так и не выветрившийся толком после тщательной аварийной дезинсекции.
   — Что конкретно мы пытаемся найти?
   — Ключи от квартиры, — был дан совершенно очевидный ответ.
   Призрак широким кругом прошелся по залу. Дана потянулась было к выключателю, но остановилась. Полумрак, рассеиваемый световыми дорожками, протянувшимися от неплотно сдвинутых штор, явно не мешал напарнику искать что бы то ни было. Видимо, для мыслительного процесса света было достаточно.
   Под ногой что-то неприятно хрустнуло. Фокс отступил, присел на корточки, присмотрелся к блестящему продолговатому тельцу насекомого. Саранча. Какая лапочка. Ну-ка…
   Скалли сморщилась, подсознательно ожидая, что напарник попробует находку на зуб. Уф, обошлось. Просто взял двумя пальцами и поднес к лицу.
   — Что это означает? — попыталась она добиться объяснений.
   Малдер внимательным взглядом обвел белый пластиковый потолок, задержавшись на решетке вентиляционного хода… И содержательно ответил:
   — Давай выясним, что это может значить. Они убили больше часа, разыскивая ключи от люка, ведущего на крышу. Скалли горячо приветствовала этот приступ активной деятельности. Все-таки нет лучшего средства от наведенных галлюцинаций, чем удачное расследование. Хотя и непонятно, что Призрак рассчитывает отыскать.
   Малдер и сам этого не знал, но интуиция не подвела. Пока Скалли любовалась окрестностями, он разобрался в расположении вентиляционных коробов и определил нужный.
   — Скалли!
   Дана, стоявшая у парапета, заторопилась к напарнику. Тот вертел в пальцах продолговатый маленький предмет неправильной формы и грязно-коричневой окраски.
   — Иди-ка полюбуйся! Это картофель. Кто-то проложил дорожку из кусочков картофеля в вентиляционный ход, ведущий в зал суда. Вот тебе и пожалуйста. Если сюда пустить саранчу, она немедленно ломанется в короб и заполонит зал.