Джин с любопытством осматривалась по сторонам. Их ввели в огромный холл, украшенный зеркалами, и проводили к лифту. Из холла можно было попасть в демонстрационные залы и другие помещения дома мод. Огромная кабина лифта поражала роскошью.
   – Мистер Сорель у себя? – поинтересовался Толли у сопровождавшего их служащего.
   – Думаю, да, сэр. После закрытия он сразу же поднялся наверх.
   – Отлично! – обрадовался Толли.
   Лифт остановился на последнем этаже, и перед ними распахнулась еще одна дверь. Мгновение, и они оказались в просторном холле, в нем царил полумрак и витали сладковато-пряные восточные ароматы. Неяркий свет струился из напольных ламп в виде фигур маленьких негритят. Но Джин не успела рассмотреть скульптуры как следует, потому что их тут же пригласили проследовать дальше, и они вошли в огромную гостиную с низкими потолками, декорированную исключительно в белых тонах. На тахте возле камина возлежал моложавый мужчина, укутав ноги горностаевым пледом, подбитым алым шелком. Рядом стояла ваза с белыми орхидеями с редкими вкраплениями все того же алого цвета.
   – Картер! Я же сказал тебе, что слишком устал и никого не хочу видеть, – услышала она томный голос, обращенный к слуге, который вошел в гостиную первым.
   Толли выступил вперед.
   – Но меня-то ты не рискнешь выставить вон, дружище. Тем более что мне срочно нужна твоя помощь.
   – Толли! Это ты? – обрадовался Мишель и, отбросив плед в сторону, вскочил с тахты. – Вот так сюрприз! Проходи, рад тебя видеть! У меня сегодня был чертовски тяжелый день.
   Устал как собака!
   Толли обменялся с Мишелем дружеским рукопожатием.
   – Джеральда ты, конечно, помнишь. А еще я хочу познакомить тебя с мисс Маклейд.
   Джин тоже подала руку, и Мишель пожал ее. Она предполагала, что рукопожатие знаменитого кутюрье будет таким же манерным, как и его голос. Но неожиданно почувствовала крепкое, по-настоящему мужское рукопожатие. Его пальцы цепко обхватили ее руку и энергично тряхнули.
   – Такое знакомство следует отметить! – воскликнул Мишель и повернулся к слуге. – Подай нам коктейли, Картер. Приготовь свои фирменные. Картер у нас – большой мастер по части коктейлей, – пояснил он гостям. – Сейчас они будут кстати. А мне так просто необходимо выпить. Я в полном смысле слова валюсь с ног от усталости. Как любят говорить все эти старые курицы, мои клиентки, с утра до позднего вечера квохчущие внизу, ноги меня больше не держат.
   – Чепуха! – протестующе воскликнул Толли. – Ты же у нас перпетуум-мобиле! Вечный двигатель, которому неведома усталость. Все это позерство, дружище! Только поза, как и твоя гостиная, кстати.
   – А что ты имеешь против моей гостиной? Я совсем недавно декорировал ее заново. Лично мне она очень нравится.
   – Мне она напоминает роскошную каюту для новобрачных на каком-нибудь шикарном лайнере, – признался Толли.
   Мишель весело рассмеялся, ничуть не обидевшись на критику друга.
   – А, знаю, тебе все в моей квартире не нравится. Вот Джеральд, тот меня прекрасно понимает! Так надо! Надо в целях рекламы. Люди предполагают, что я должен жить именно в такой обстановке. Вот я и живу.
   – Чистая правда! – согласился с ним Толли. – Помнишь, как в годы войны вся эта расфуфыренная массовка, твоя постоянная клиентура, часами мариновалась внизу, ожидая, когда ты наконец соблаговолишь заняться их туалетами. А ты в это время занимался нашим снаряжением для очередной экспедиции. Меня это страшно веселило. Телефон разрывается, герцогини и кинозвезды чуть ли не на коленях умоляют тебя сшить им за любые деньги что-нибудь этакое-разэтакое, а ты кромсаешь на полу камуфляжную ткань. А рядом валяются краски и кисти, с помощью которых ты кладешь последние штрихи на уже готовую экипировку, добиваясь нужного эффекта. Весело было!
   – Действительно весело! – согласился с ним Мишель. – Разве что в ту ужасную ночь, когда ты согласился взять меня с собой в очередной рейд, мне было не до веселья. Что я пережил, пока наша лодка пересекала Ла-Манш, словами не передать! Мне казалось, что все немцы вермахта слышат каждый всплеск воды под нашими веслами. А уж когда мы высадились на берег, то меня и вовсе парализовало от страха.
   – Не говори ерунды! – возмутился Толли. – Тебе все тогда понравилось, и ты был очень доволен.
   – Особенно я был доволен тем, что унес ноги живым, – усмехнулся Мишель. – А вот и Картер с коктейлями. Надеюсь, вы оцените их по достоинству, мисс…
   Мишель замялся, пытаясь вспомнить, как зовут его гостью.
   – Маклейд! – пришел ему на помощь Толли. – А теперь, дружище, о деле.
   – К вашим услугам, ваша светлость! – Мишель шутливо отвесил церемонный поклон, а потом поднял бокал и продолжил уже серьезным тоном: – Пью за здоровье самого обаятельного человека и самого блестящего джентльмена из всех, кого мне приходилось когда-либо одевать.
   Толли явно смутился. В голосе Мишеля не было иронии, он действительно говорил искренне, ибо не только восхищался, но и глубоко уважал своего друга.
   – Кончай дурачиться! – попытался одернуть его Толли. – И перестань разыгрывать из себя шута. Но коль скоро ты претендуешь на роль умного шута, то вот мы и пришли к тебе за помощью. Я хочу объявить о своей помолвке.
   Реакция Мишеля не отличалась от реакции Джеральда. Слова Толли его не удивили.
   – Да твоей новости, мой друг, уже сто лет в обед! – рассмеялся он. – Если ты пришел договариваться со мной насчет подвенечного платья для Мелии, то можешь не беспокоиться! Она меня уже сама которую неделю подряд изводит своими капризами. Ей, видите ли, вздумалось пойти к венцу в алом платье. Или в чем-нибудь таком же экстравагантном. Но я сказал ей, никаких вольностей! А раз сказал, значит, так и будет.
   – Да, но я не собираюсь обручаться с Мелией Мелчестер, – сказал Толли.
   – Не собираешься? – ошарашенно переспросил Мишель. – Что за глупости, Толли!
   А с кем же еще?
   – Ты ставишь меня в крайне неловкое положение, дружище! Ибо мы с присутствующей здесь мисс Маклейд намереваемся завтра объявить о своей помолвке.
   Мишель был явно потрясен, но с завидным самообладанием тут же постарался взять себя в руки.
   – Мои поздравления, Толли! Разумеется, я желаю вам с мисс Маклейд всяческого счастья и благополучия.
   – Благодарю! А теперь выслушай меня, Мишель, внимательно. Дело в том, что мы с мисс Маклейд познакомились совсем недавно, но о нашей помолвке хотим сообщить уже завтра. Всеми организационными вопросами займется Джеральд, но у нас есть еще одна проблема, уже сугубо по твоей части. Видишь ли, мисс Маклейд не вполне экипирована для подобного действа. Понимаешь меня? Все ее вещи остались в Шотландии, откуда она родом, а здесь у нее ничего нет. Вот мы и решили, что ты согласишься помочь нам в этой непростой ситуации. – Последовала долгая пауза, которую снова нарушил Толли: – Я всецело полагаюсь на тебя, Мишель. Ты же не подведешь старого друга?
   Их глаза встретились, и Джин показалось, что между мужчинами пробежала искра. В одном можно было не сомневаться: после этого безмолвного обмена взглядами Мишель Сорель не откажет Толли. Никогда! Он тяжело вздохнул, молча прошелся по комнате, подошел к камину и наконец нажал на звонок.
   – Ты же знаешь, Толли, тебе я не скажу “нет”, – проговорил он и, повернувшись спиной к камину, принялся разглядывать Джин уже взглядом профессионала. Пожалуй, еще никто и никогда так придирчиво ее не рассматривал. Она даже покраснела от смущения, хотя и понимала, что Мишель Сорель разглядывает ее вовсе не глазами мужчины. Просто художник изучает исходный материал, с которым ему предстоит работать.
   В гостиной появился Картер.
   – Посмотри, на месте ли мадам Мари, – приказал ему Мишель. – И если да, то пригласи ее ко мне. Немедленно!
   – Слушаюсь, сэр! – Картер плотно прикрыл за собой дверь.
   – Что конкретно желает получить от меня мисс Маклейд?
   – Все! – не стал вдаваться в излишние подробности Толли.
   – В первую очередь нам нужно платье для фотографий в завтрашних газетах, – подал голос Джеральд. – Мы намереваемся устроить фотосессию в китайской гостиной в доме на Берклисквер. Толли хочет, чтобы снимки выглядели как можно более сенсационными. Ты меня понимаешь?
   Мишель кивнул.
   – Мне трудно пока определить, к какому типу женщин ее отнести, – сказал он после короткой паузы, будто перед ним стоял не живой человек, а манекен. – Светлые волосы… с рыжеватым оттенком… синие глаза… довольно стандартный тип красоты, но в ней что-то есть… – Он снова погрузился в молчание, а потом издал вопль ужаса, который в другое время изрядно бы испугал Джин: – Какой кошмар! Где вы откопали это пальто? И эту юбку?
   – В… в Шотландии! – пролепетала Джин, всем своим видом показывая, что ей ужасно неприятно огорчать хозяина дома.
   – Если бы мне сказали, что такое возможно, я бы ни за что не поверил! Надо же умудриться так изуродовать кусок твида! Но…
   Он раздраженно пожал плечами и отвернулся. Кровь прилила к лицу Джин. Пожалуй, ей следовало бы оскорбиться и даже ответить дерзостью, но в глубине души она понимала, что Сорель прав. Она уже достаточно прожила в Лондоне, чтобы понять, что все ее вещи, и тяжеленное пальто, и юбка из унылого твида, купленная тетей еще три года тому назад, действительно не просто плохо сшиты. Они безобразны. Но что делать? Не выбрасывать же все это! Денег у нее на новые наряды нет, а то немногое, что ей удалось сэкономить, она потратила на покупку туфель. А к ним еще купила шелковые чулки и простую, но очень милую шляпку. И зачем она только согласилась на эту затею, подумала Джин с отчаянием. Конечно, в роскошной гостиной Мишеля Сореля она смотрится сейчас настоящим пугалом. Ах, лучше бы ей никогда в жизни не встречаться с Толли! Тогда бы ей не пришлось испытать такое унижение.
   Дверь снова распахнулась, и в комнату вошла немолодая женщина в элегантном платье жемчужно-серого цвета.
   – Вы хотели видеть меня, мистер Сорель?
   – Да, Мари! Вы мне очень нужны. Вы конечно же помните лорда Брори?
   – О, разумеется! – широко улыбнулась в ответ женщина. – Добрый вечер, милорд! Рада вас видеть!
   – А я-то уж как рад! – искренне ответил Толли. – Как всегда, вы восхитительны, мадам Мари!
   – О, мы тут все просто падаем с ног от усталости. Столько работы в последние дни, столько работы! Вы же знаете, все рвутся к мистеру Сорелю.
   – Знаю. Но, несмотря на всю свою занятость, мистер Сорель никогда не откажет в помощи старому другу. Вот за это я его и ценю!
   – Ах, лорд Брори! Только не говорите мне, что вы тоже к нам по делу! – воскликнула мадам Мари с упреком в голосе. – Мы же знаем, какие у вас обычно бывают дела. А у нас сейчас ни минуты свободного времени, тем более на работы такого объема.
   – Только, пожалуйста, не падайте в обморок, моя дорогая мадам Мари, потому что я и правда обременю вас работой, – рассмеялся Толли.
   Женщина с деланым ужасом закрыла лицо руками. После чего Толли представил ей Джин, и все повторилось. Вначале мадам Мари онемела от изумления, узнав, что Толли передумал жениться на мисс Мелчестер, потом она принялась рассматривать Джин со всех сторон, и в ее глазах девушка отчетливо прочитала, что та сражена увиденным наповал. Как может невзрачная, плохо одетая замарашка быть невестой такого известного, такого красивого и обольстительного мужчины, как лорд Брори?! Но не успела завершиться процедура знакомства, как Мишель стал отдавать распоряжения.
   – Ведите мисс Маклейд к себе, Мари! Облачите ее в одно из наших платьев-основ, чтобы я мог решить, что мы сумеем из нее сделать. Для завтрашнего дня мы одолжим ей несколько готовых моделей, а потом займемся всем остальным.
   – Но, мистер Сорель! – воскликнула Мари. – Хочу напомнить вам, что на этой неделе мы должны успеть с туалетом для ее королевского высочества… А еще целая куча нарядов для нового шоу в Королевском музыкальном театре. Мы ведь только приступили к выполнению этого заказа, а там работы не меньше чем на две недели. – Все так, Мари! – мягко сказал Сорель. – Но вы же знаете, лорду Брори мы никогда не откажем.
   – Конечно, не откажем! – уныло согласилась с ним мадам Мари, вызвав приступ смеха у Толли.
   – Ступайте за мной, мисс Маклейд! – приказала она девушке, и Джин послушно проследовала за ней, мучаясь от сознания того, что сейчас, должно быть, трое мужчин брезгливо разглядывают ее одежду, повергшую в ужас знаменитого модельера.
   Женщины спустились на лифте вниз. Джин смущенно молчала, зато мадам Мари говорила без умолку:
   – Надо же, какая сенсация! Вы – невеста лорда Брори! Я всегда им так восхищалась! Знали бы, какие чудеса он вытворял в годы войны! О, он тогда к нам часто захаживал. Надеюсь, он вам рассказывал, сколько спецодежды для его вылазок мы сделали. Так странно было наблюдать, как наши модистки, привыкшие иметь дело с изысканными шляпками, колдовали над защитными масками для десантников. Под его началом служили отличные ребята, мы все их любили. А потому переживали как личную потерю гибель каждого из них. А уж как они все обожали лорда Брори! Можно сказать, боготворили своего командира! Да, вы можете гордиться таким женихом, мисс Маклейд. Сюда, пожалуйста! – Женщина ввела Джин в просторную примерочную. – Раздевайтесь! Снимайте с себя все! А я сейчас принесу платье-основу.
   Женщина вышла из комнаты, а Джин замерла на месте, не сделав ни малейшей попытки приступить к выполнению распоряжения. Она с любопытством уставилась на собственное отражение во множестве огромных зеркал, занимавших стены в примерочной. Никогда раньше ей не приходилось рассматривать себя сразу в нескольких различных ракурсах и со всех сторон. Белое лицо, слишком бледное и слишком худое, но что-то беззащитно-трогательное и юное было и в мягких очертаниях ее губ, и в ее аккуратном носике, и в широко распахнутых темно-синих глазах. Пожалуй, взволнованный вид сделал ее даже более привлекательной, подумала Джин, и взгляд ее скользнул по фигуре. Да, пальто действительно кошмарно. Покрой отвратительный, толстая ткань, подбитые ватой плечи, огромные, похожие на мешки, карманы. Юбка тоже чересчур длинная и широкая. Конечно, все ее вещи – это одно сплошное безобразие. Она всегда это знала, а что ей было делать? Будто у нее был выбор! Почти со злостью она сняла пальто и принялась разглядывать фланелевую блузочку, уже давно потерявшую свой первоначальный цвет от бесчисленных стирок.
   – Хорошо им критиковать! – сказала она, обращаясь к собственному отражению в зеркале. – А знали бы они, каково это – жить, не имея ни пенни собственных денег. Быть в полном подчинении и во власти старухи, которая всеми фибрами души ненавидит молодость и красоту.
   Джин всегда считала, что тетка специально покупает ей самые некрасивые платья. А после ее смерти узнала, что эти предположения были не лишены основания.
   Джин сбросила с себя юбку и блузку и стала рассматривать свое белье. Бесформенные шерстяные штанишки и маечка, все уже стираное-перестираное, потерявшее и цвет, и форму от времени и частых стирок. Впрочем, в этих вещах не было ничего привлекательного и тогда, когда они были новыми. Зато они были практичными и долго носились. Джин вдруг почувствовала острый прилив злости. Как же она ненавидит все, что долго носится и что практично. Пред ее мысленным взором предстала роскошная гостиная, вся в белом, и эти белоснежные орхидеи, разбавленные несколькими бутонами алого цвета. Как все изысканно! И как красиво! Правда, Толли посмеялся над этой несколько показной роскошью, но лично она никогда еще не видела ничего более прекрасного. Ах, как замечательно, должно быть, жить среди подобной роскоши, обладать красивыми вещами. Она закрыла глаза руками, не желая больше видеть себя во всех этих зеркалах, и тут же представила себе гостиную в доме тети. Унылая, мрачная комната, на окнах тяжелые шторы из плюша, полы, которые ей приходилось натирать до блеска, пока в сверкающей поверхности не появлялось отражение мебели. А ее спальня! Голые стены, выкрашенные в белый цвет, железная кровать, занавески из дешевого ситца на окне, у стены – умывальник с тяжелой мраморной крышкой. Как все это было безобразно и убого! Хуже, чем в тюрьме. Да! Хуже, чем в тюрьме!
   – Ах, вот пожить бы так! Хотя бы немного, совсем немного! – прошептала Джин про себя, прекрасно понимая, сколь тщетны ее мечты, похожие скорее на мольбу.
   Дверь отворилась, и на пороге возникла мадам Мари.
   – Думаю, это вам подойдет, мисс Маклейд. Но, пожалуй, вам лучше сначала надеть вот это! Надеюсь, все будет вам впору. – Она протянула девушке охапку атласного белья, отделанного кружевами, шитьем, оборками и рюшами.
   Какое великолепие! Ничего подобного Джин еще не видела и даже не подозревала, что подобная красота вообще существует на свете. Она молча стянула с себя белье и переоделась. И комбинашка, и трусики были почти невесомыми и такими прозрачными, что Джин даже не рискнула посмотреть на себя в зеркало. А уже в следующую секунду мадам Мари набросила на нее сверху длинное платье из мягкого белого шелка, которое буквально обволокло ее, повторяя все мельчайшие изгибы тела. Его фасон напоминал греческую тунику: высокая линия груди нарочито подчеркнута, руки и плечи остаются обнаженными, а внизу целый водопад складок, образованных из струящейся материи.
   – Это – наше платье-основа, – пояснила ей мадам Мари. – Все заказчицы предстают перед мистером Сорелем именно в таком виде. В этом платье отчетливо видны достоинства и изъяны фигуры, и мистер Сорель начинает придумывать фасон уже с учетом всех особенностей фигуры клиентки: что где скрыть, что, наоборот, подчеркнуть.
   Джин молча уставилась на собственное отражение. Ей и в голову раньше не приходило, что у нее тоже есть фигура. Оказывается, есть! И даже весьма грациозная: узкие бедра, тонкая талия, белоснежные плечи и руки, все пропорционально и очень изящно.
   “А я не такая уж и страшненькая”, – мысленно приободрила она себя.
   – А что, если нам распустить волосы? – задумчиво проронила мадам Мари, словно размышляя вслух. – Они у вас чудного цвета. Но вы их так туго стягиваете в узел! Давайте попробуем отпустить на волю эту красоту.
   Джин подняла руки к голове и извлекла из волос несколько шпилек и заколок.
   – Я свои волосы еще ни разу в жизни не стригла, – проговорила она, раскручивая тяжелый узел на затылке. Целый водопад золотистых волос упал вниз и рассыпался по плечам.
   – Господи! – не удержалась от восхищенного восклицания мадам Мари. – Чудо что за волосы! Прятать такое богатство – это же просто преступление! Зачем их скручивать в безобразный узел, словно вы старушка?!
   – Я всегда так причесываюсь, – пробормотала Джин, но не стала рассказывать, что это именно тетя заставляла ее причесываться на этот старческий манер. Она достала из сумочки расческу и прошлась ею по волосам. Волосы блестели и переливались на свету.
   – Какая прелесть! – снова воскликнула мадам Мари. – А что, если нам оставить все как есть? Слегка только подхватить заколками передние пряди.
   – Понятия не имею, что с ними можно сделать, – смущенно сказала Джин, не выпуская из рук расческу. И с каждым новым движением ее руки все новые и новые снопы искр вспыхивали и плясали под зубьями расчески. Волосы Джин не были длинными, но они спадали на плечи естественной волной, красиво завиваясь на кончиках и обрамляя ее лицо.
   – Прекрасные волосы! – снова повторила мадам Мари, и Джин поняла, что женщина не лукавит. Она действительно была в восхищении от ее волос. Между тем мадам Мари подошла к туалетному столику возле зеркала и достала оттуда набор косметики. – Вот вам тушь для ресниц, мисс Маклейд, – проговорила она, протягивая девушке красивую красную коробочку с щеточкой. – Нужно слегка подкрасить ваши реснички. Они у вас длинные, но светлые и потому не видны. Сейчас мы чуть-чуть тронем их тушью, и все будет в полном порядке.
   – Я не знаю, как это делать, – призналась Джин. – Я ведь никогда не красилась.
   На лице мадам Мари отразилось изумление, граничащее со смятением.
   – Господи боже мой! В какой только глуши вы выросли? Хорошо! Я сама вас накрашу. Сейчас только смочу водой щеточку. – Она вышла в соседнюю комнату и тотчас же вернулась обратно, принявшись за дело со сноровкой опытного профессионала. – Вот так! – обозрела она плоды своего труда с явным удовлетворением. – Гораздо лучше! Гораздо! Сейчас помада! Только не говорите мне, что у вас нет помады.
   – Нет! – едва слышно прошептала Джин.
   – Если бы мне еще пару часов тому назад сказали, что на свете существуют такие девушки, как вы, я бы ни за что не поверила! И пожалуйста, не обижайтесь на меня, мисс Маклейд, я вовсе не хочу вас обидеть. Просто современные девушки, по-моему, уже с пеленок умеют обращаться с косметикой. Так, и что у нас с губами? Сейчас я подберу нужный тон помады. Думаю, что коралловый цвет будет хорошо гармонировать с вашей кожей. Да, вот этот! То, что надо! – Она слегка прикоснулась помадой к губам Джин. – А вот румяна я бы не стала накладывать. У вас прекрасная кожа, нежная, бело-розовая. Разве что немного пудры, так сказать, последний штрих. Вот так! А теперь взгляните на себя!
   Джин послушно посмотрела на свое отражение в зеркале и замерла, не веря своим глазам. Из зеркала на нее смотрела незнакомая девушка в облегающем белоснежном платье с обнаженными плечами в ореоле золотистых волос. Широко распахнутые глаза под длинными, загибающимися вверх ресницами смотрели чуть удивленно, а мягкие, едва оттененные помадой губы готовы были раскрыться в восхищенной улыбке.
   – Да, я выгляжу совсем по-другому, – наконец произнесла Джин, и даже звук собственного голоса показался ей чужим. – Правда?
   – Сейчас вы увидите лицо мистера Сореля и сами все поймете без слов, – улыбнулась в ответ мадам Мари. – Итак, пошли наверх, продемонстрируем ему результаты наших усилий.
   – Но я не могу идти вот так! – заволновалась Джин. – У меня такое чувство, будто я совсем голая.
   – О господи! – снова рассмеялась мадам Мари. – Ну кто же стесняется мистера Сореля? Он ведь модельер и привык иметь дело с полуголыми женщинами.
   – Да, но там же ведь лорд Брори! – В голосе Джин зазвучали панические нотки.
   – И что такого? – улыбнулась мадам Мари. – Пусть полюбуется! В конце концов, вы же собираетесь за него замуж.
   – Да, конечно! – растерянно прошептала Джин, оглядываясь по сторонам. – И все же не могли бы вы дать мне какую-нибудь накидку или шаль…
   Уже в который раз мадам Мари изумленно обозрела девушку, не в силах поверить тому, что слышит, а потом, не говоря ни слова, снова удалилась куда-то и вернулась назад с маленькой пелериной из белого бархата, отороченной соболями.
   – Набросьте вот это! – протянула она пелерину Джин. – По крайней мере, вы не будете дрожать.
   В ее голосе слышалась откровенная насмешка, и Джин поняла, что дальнейшие возражения и уж тем более пререкания бесполезны. Она молча проследовала за мадам к кабинке лифта, который снова поднял их наверх.
   “Какая же это пытка, – размышляла она, безропотно семеня в холле за мадам Мари, – предстать сейчас перед тремя мужчинами раздетой, почти голой. Уж лучше б подо мной сейчас разверзлась земля и поглотила меня навеки”. Но Джин даже заставила себя гордо вскинуть голову, как делала всегда в минуты потрясений, когда она инстинктивно пыталась стать выше и сильнее, и молча переступила порог гостиной. Подол длинного белого платья плавно взметнулся вверх, повторяя движения тела. Да, она совсем не была похожа на ту согбенную девушку с опущенной вниз головой, которая покинула гостиную двадцать минут назад.
   Мужчины расположились у камина. Мишель по-прежнему возлежал на тахте, а Толли и Джеральд удобно устроились в огромных креслах, обтянутых белой кожей, блаженно вытянув ноги к огню. При появлении Джин все трое медленно встали со своих мест, а Мишель даже сделал шаг вперед.
   – Прошу прощения, – начал он, – но я… – И тут же издал удивленный возглас: – Бог мой! Так это же мисс Маклейд! А я вас сразу и не узнал!
   Мадам Мари, которая наблюдала всю сцену остановившись в дверях, со смехом выступила вперед:
   – Я так и думала! Ну, как вам наши превращения?
   Мишель Сорель отступил на шаг назад, глаза его сузились, и он принялся разглядывать Джин взглядом профессионала. Но девушка даже не заметила этого. Она видела только Толли, который изумленно смотрел на нее. И его взгляд не был холодным, изучающим взглядом профессионала.
   – Вот теперь можно приступать к работе! – удовлетворенно заметил Мишель, и в его голосе прозвучало нескрываемое ликование.
   Джин словно во сне прислушивалась к распоряжениям, которые модельер отдавал своей помощнице, диктуя ей названия нарядов. У всех туалетов были такие красивые, такие поэтичные названия: “Золотой закат”, “Свет звезды”, “Летящая стрела”, “Голубая луна”, “Любовь в тумане”.