Пит моментально потерял всякий интерес к раскладыванию одежды в шкафу
   — Распаковать вещи можно и потом, — сказал он, направляясь в ванную напротив спальни.
   Вскоре мальчики, Элли и дядя Гарри вышли под синее небо Нью-Мексико. Элли, взяв в руку два куска сахара, побежала по аллее.
   — Иди сюда, — позвала она. Ее красавица-лошадь фыркнула и прискакала к изгороди. Девочка обхватила шею лошади, и та покачала головой из стороны в сторону, радостно заржав.
   — Оторвать Элли от этой лошади, хотя бы даже на пару дней, было весьма непросто, — сказал Гаррисон Осборн. — Ну, давайте. Я хочу показать вам мачете, которые мы используем для подрезки деревьев.
   — Мачете? — спросил Пит. — Это такие большие ножи?
   Дядя Гарри кивнул.
   — В приключенческих рассказах герои используют их для прокладывания дороги сквозь джунгли.
   Он провел мальчиков мимо пикапа и открыл дверь обветшавшего сарая. Мальчики почувствовали запах сена и увидели в одном из углов тюки, сваленные в высокую кучу. Кольца брандспойта висели на колышках, торчавших из стены. Лопаты, ножницы, грабли и мотыга были аккуратно сложены около верстака, на котором был закреплен точильный камень. Над верстаком была полка с пятью огромными, устрашающего вида ножами.
   — Дома мы всегда подрезаем растения ножницами, — произнес Пит.
   — Чтобы управиться с тысячами рождественских елок, ножницы не годятся, — сказал дядя Гарри. — Кроме того, с помощью мачете можно достичь более красивой формы.
   Он снял один из гигантских ножей, отступил подальше от мальчиков и продемонстрировал, как им работают.
   — Деревья в природе никогда не бывают такими аккуратными, какими мы привыкли видеть рождественские елки, — объяснил он. — Когда я купил эту ферму три года назад, я думал, что все, чем мне придется заниматься, так это втыкать деревья в землю и ждать, когда они вырастут. Но все оказалось не так просто. Надо уничтожать сорняки, поливать посадки и обрезать их. Вы смотрите на елку и представляете себе, какой она должна она должна быть на Рождество — красивой и стройной, широкой у основания и острой у верхушки. Тогда вы задаетесь целью сделать ее именно такой и берете мачете вроде этого…
   Блеснуло лезвие, и воздух засвистел, рассекаемый косым движением руки Гарри.
   — Вы отрезаете все, что хоть как-то не соответствует вашей мечте. Но будьте осторожны, потому что неловким движением можно серьезно поранить ноги. Я подрезаю деревья летом и незадолго до того, как они становятся готовыми к вырубке в ноябре. Тогда свежие побеги скрывают места обрезки и деревья приобретают законченные формы. Поняли?
   — Конечно, — ответил Пит.
   Дядя Гарри осторожно положил мачете на место и указал на пыльный старый автомобиль, стоявший у дальней стены сарая.
   — В скором времени я собираюсь построить новый сарай, — сказал он, — а потом сразу займусь машиной.
   Юп подошел к автомобилю и заглянул внутрь через полуоткрытое окно. Он увидел сиденья, обтянутые потрескавшейся чёрной кожей, и днище из обычных досок.
   — Это модель «форд-Т»? — спросил он.
   — Да, — ответил дядя Гарри. — Я получил его в придачу к ферме. Он стоял тут же, наполовину погребенный под сеном. Я обнаружил его, как только раскидал сено, и тут же забыл о нем, потому что был слишком занят. Но при первой же возможности я его восстановлю. Сегодня модель «Т» — уже коллекционная.
   В дверном проеме показалась Элли.
   — По аллее идет Уэсли Фаргуд, — объявила она.
   — Ну смотри, Элли. Веди себя прилично, — предупредил дядя Гарри. — Без глупостей, поняла?
   Элли промолчала. Мальчики услышали доносящиеся снаружи шаги, а затем голос:
   — Мистер Осборн?
   — Я здесь, — отозвался дядя Гарри.
   В амбар вошел стройный мужчина лет сорока, со светлыми вьющимися волосами. На нем были джинсы — настолько новые, что даже сминались с видимым усилием, — и сверкающие, еще без единой царапины ботинки. Его новенькая ковбойка выглядела так, словно ее только сегодня утром вынули из целлофана. Юп наблюдал, как этот человек обменивается рукопожатием с дядей Гарри, потом послушал, как он извиняется за собаку, и почувствовал, что по крайней мере в одном Элли была права. Действительно, Фаргуд как будто играл какую-то роль. Но затем Юп возразил сам себе: что еще можно было бы надеть в таком захолустье, кроме джинсов, ботинок и ковбойки? А если у Фаргуда не было старых джинсов, вполне естественно купить новые… Я посадил собаку на цепь, — сказал Фаргуд. — Она больше не будет беспокоить вас.
   — Это не так уж и важно, — ответил дядя Гарри. — Она ведь, в принципе, не утащила ни одной курицы. Это сделать не так-то просто, когда рядом Магдалена.
   Затем дядя Гарри представил мальчиков. Элли делала вид, что не замечает Фаргуда, и смотрела в сторону. Тот бросил на нее короткий взгляд, и на секунду его ясные голубые глаза посуровели. Потом он заметил «форд-Т» позади Элли.
   — О, да у вас здесь довольно редкая машина, — произнес он.
   — Я как раз рассказывал мальчикам, что собираюсь починить ее как можно скорее, — сказал дядя Гарри. Уэсли Фаргуд сделал шаг вперед, намереваясь потрогать автомобиль, и тут вдруг Пит что-то вспомнил.
   — Уэсли Фаргуд! — воскликнул он. — Думаю, что уже слышал это имя прежде!
   — Да? — усомнился Фаргуд.
   — Мой отец занимается специальными эффектами для кино, — произнес Пит. — Он как-то раз говорил о вас за обедом, мистер Фаргуд. Кажется, его студии понадобился старый рефрижератор для одной картины, и они получили его от вас. Вы любитель старых автомобилей?
   — Что? О, да, верно, — сказал Фаргуд.
   — Папа рассказывал нам о вашей коллекции, — продолжал Пит. — Он сказал, что у вас есть гараж и механик, который поддерживает машины в рабочем состоянии.
   — Да, — ответил Фаргуд. — А что здесь такого? Они же не могут сами себя поддерживать в таком состоянии, верно?
   — А это ваша машина «Серебряное облако» в фильме «Охотники за удачей»? — спросил Пит.
   — «Серебряное облако»? Да, моя. Я дал ее напрокат одной студии… Когда же это было? Да вроде недавно…
   — «Серебряное облако» — это да, — сказал дядя Гарри. — Моя колымага малость поскромнее будет.
   — Я тоже начинал с малого, — заметил Фаргуд. — Раз уж вы влюбились в старинные автомобили, вы, скорее всего, начнете их покупать. Так что вам потребуется сарай побольше.
   — Вы хотели сказать, что мне придется построить новый, — поправил дядя Гарри и вместе с Фаргудом отправился прогулочным шагом наружу, возбужденно обсуждая свои планы относительно фермы.
   — Ну? — спросила Элли, когда двое мужчин удалились. — Видели вы когда-нибудь такого афериста?
   — Ну у него новая одежда, так что с того? — сказал Пит. — Я вспомнил имя Уэсли Фаргуда, только когда он заинтересовался «фордом-Т». Мой папа много рассказывал об этом человеке и его коллекции автомобилей. У него полно баксов и целый дворец за высоченными стенами в Каньоне Мандевилля. Живет там, как отшельник.
   Юпитер прочистил гордо.
   — Однако он не предоставлял «Серебряное облако» для съемок «Охотников за удачей», — заметил Юп в той несколько суховатой манере, какой он пользовался при констатации фактов. — В «Кинолюбителе» была статья об этой машине. Она принадлежала не Фаргуду, а Джонатану Каррингтону, финансисту. А кроме того, «Охотники за удачей» снимались довольно давно. Эта картина вышла уже несколько лет назад.
   Никто не стал возражать Юпу, который гордился своим знанием кино и театра. Но Элли Джеймисон возликовала:
   — А что я вам говорила? Он аферист! Ведь он солгал?
   Юп улыбнулся.
   — Не обязательно, Элли. Ты опять торопишься с выводами. Уэсли Фаргуд — очень богатый человек, и если у него есть целый парк старинных автомобилей и обслуга для них, вряд ли он держит в голове всякие мелочи. Он может не помнить, когда и какую машину давал студии напрокат. Наверняка переговорами занимался его служащий, а на студию машину перегонял механик.
   — Ха! — буркнула Элли, так как, кажется, не смогла придумать ничего более умного.
   В сарае повисла напряженная тишина, которую разрядил лишь крик Магдалены, зовущей четырех молодых людей обедать.

4. Выстрелы в темноте

   — Возьми еще клубничного пирога, — предложила Магдалена со своего конца длинного стола в большой кухне, как только Юп разделался с десертом.
   — Нет, спасибо, — ответил он. — Все было очень вкусно, но мне надо хоть немного похудеть. Магдалена нахмурилась.
   — Вы, молодежь, всегда боитесь поправиться. Элли вот тоже ест не больше воробушка и поэтому такая же худышка. Этим летом я попытаюсь откормить ее хотя бы до уровня голубя.
   — Ничего ты не понимаешь, Магдалена, — заметила Элли. — Американская Медицинская Ассоциация утверждает, что нужно быть худым. И Пончику, — она кивнула в сторону Юпа, — не мешало бы прислушаться к мнению врачей.
   Юп покраснел. Ему страшно не нравилось, когда кто-нибудь упоминал о времени, когда он был довольно известным ребенком — в основном из-за своей полноты — и от западного до восточного побережья за ним закрепилось прозвище Пончик.
   — Я все время сижу на диете, — ответил Юп.
   — Когда не сидишь за столом. — Элли поднялась и понесла свои тарелки к раковине.
   — Ну, гостеприимная хозяюшка! Хороша! Будь ты помоложе, я бы перекинул тебя через колено и хорошенько отшлепал, — воскликнул ее дядя.
   Элли молча проглотила это. Она прополоскала тарелки и положила их в посудомоечную машину. Магдалена встала из-за стола.
   — Идите к своим друзьям. Я тут все сделаю.
   — Может, вам помочь, Магдалена, — предложил Боб.
   — Нет, нет! Я не люблю, когда на моей кухне целая толпа. Кроме того, всю работу сделает посудомоечная машина.
   Дядя Гарри, Элли и мальчики ретировались в гостиную, где дядя Гарри мгновенно завалился спать — напротив телевизора. Скоро и мальчики стали зевать.
   — Ну вы и тюфяки! — начала их дразнить Элли. — Еще даже и девяти нет.
   — Мы сегодня встали в пять утра, — напомнил ей Боб.
   — Я тоже, — сказала Элли. — Давайте вот что. Я схожу за шахматами и…
   — Ну уж нет — спасибо! — прервал ее Юп. — По моим биологическим часам сейчас десять тридцать. Я иду спать.
   — Я тоже. — Пит отправился наверх. Боб зевнул и пошел вслед за ними.
   — Зануды! — съязвила Элли.
   — Эта Элли бывает просто невыносима, — пожаловался Пит, когда мальчики были уже наверху и забирались в кровати. — Она никогда не сбавляет оборотов.
   Юп потянулся и положил руки под голову.
   — Я в этом не уверен, — сказал он. — Послушайте.
   Боб и Пит притихли. Они услышали, как выключили телевизор. До них донесся низкий и сонный голос Гаррисона Осборна, потом закрылась какая-то дверь. Зашумел душ. Затем хлопнула другая дверь.
   — Элли тоже пошла спать, — сказал Юп. Он перевернулся на бок и погасил лампу. Комната погрузилась в темноту. Только холодный лунный свет пробивался через открытые окна и ложился квадратами на пол.
   Юпитер закрыл глаза и уже через секунду заснул глубоким, безмятежным сном. Разбудил его резкий звук на улице — приглушенный грохот, который отозвался несколько раз эхом, пока не замер.
   Мгновенно проснувшись, Юп сел на кровати и прислушался к повторяющемуся звуку.
   Пит со своей койки пробормотал:
   — А, Магдалена… Опять, наверное, гоняет собаку
   — Нет. — Юп выбрался из кровати и подошел к окну. — Это не Магдалена. Это где-то далеко.
   Юпитер посмотрел на поля залитых лунным светом елок, тянувшиеся прямо от дома. По правую руку от себя он увидел дом миссис Макомбер и заброшенные домишки, составлявшие ее владения. Прямо перед ним, на поднимающемся склоне, была видна как на ладони земля Уэсли Фаргуда. У входа в шахту стоял маленький приземистый грузовик. Рядом с хижиной Фаргуда тенью передвигалась его сторожевая собака: вытянув цепь на всю длину, она подняла голову и завыла.
   В небольшом доме напротив ворот имения дяди Гарри загорелся свет. Открылась дверь и из нее показалась миссис Макомбер в ночной рубашке. Она встала на веранде и посмотрела в сторону владений Фаргуда.
   Из гостиной внизу послышались голоса. Судя по всему, поднялись дядя Гарри и Магдалена.
   — Это не я, — услышали мальчики слова домоправительницы. — Я не стреляла.
   Вслед за этим на лестнице раздалось шлепанье босых ног, и в дверь постучали.
   — Эй, ребята! — Это была Элли. — Вы слышали?
   Три Сыщика облачились в халаты и вышли в холл. Элли стояла, упершись локтями в подоконник.
   — Это Фаргуд! — прошептала она. — Я уверена, что стреляли с его стороны. Вы только посмотрите!
   Пит подошел к окну.
   — Ну и что? — спросил он.
   Элли вытянула руку в направлении дома миссис Макомбер. Женщина на веранде развернулась, вошла внутрь и закрыла дверь.
   — Звук разбудил миссис Макомбер, — заметила Элли, — разбудил нас, разбудил собаку — она лаяла, — и только Фаргуд не проснулся. По крайней мере, он не зажег света и не вышел, чтобы успокоить ее. Держу пари, что это он стрелял!
   — Элли? — донесся снизу голос Гаррисона Осборна. — Что ты там делаешь наверху?
   — Просто смотрю, — отозвалась Элли. Она оторвалась от окна и подошла к верхней части лестницы. — Дядя Гарри, я просто уверена, что стрелял Уэсли Фаргуд.
   — Элли, — устало сказал ее дядя, — ты совсем помешалась на этом Фаргуде. Может быть, кто-нибудь охотится на кроликов или койотов.
   — И кто же? — Поинтересовалась Элли. — Я отсюда вижу все склоны. Там никого нет. Кроме того, если бы поблизости был койот, разве не стал бы он увиваться вокруг наших курочек?
   — Не стал бы, если бы его успели пристрелить, — ответил дядя Гарри. — А теперь живо спускайся вниз и отравляйся в кровать, не мешай мальчикам спать.
   — А, черт! — воскликнула Элли и уже начала спускаться вниз по лестнице, когда Юп внезапно подозвал ее обратно к окну.
   Фаргуд появился на поляне возле своей хижины. В руке он держал дробовик. Мальчики увидели, как он окинул взглядом свои владения за дорогой, приложил ружье к плечу, прицелился и выстрелил.
   Новый звук выстрела разорвал ночную тишину. Снова завыла собака. Фаргуд подошел к ней и погладил по голове. Собака затихла, и тогда Фаргуд скрылся в своей хижине.
   — В одном ты была права, Элли, — сказал Пит. — Это был Фаргуд.
   — А в другом, похоже, был прав твой дядя, — отметил Боб. — Фаргуд, скорее всего, стрелял по койоту.
   Элли негодующе фыркнула и бросилась вниз по лестнице.
   — Элли, несомненно, имеет зуб на Фаргуда, — сказал Боб, отправляясь обратно в спальню. — Что бы там ни было, она считает, что он не замышляет ничего хорошего.
   Юпитер забрался в кровать.
   — Если бы шахта была моя, я бы устроил для Элли Джеймисон экскурсию туда, чтобы она могла удовлетворить свое любопытство, — сказал он. — Это было бы намного лучше, чем настраивать ее против себя.
   Боб и Пит тоже залезли в кровати, и через несколько минут по их ровному дыханию Юп понял, что они заснули. Но ему было не до сна. Главный сыщик лежал в темноте и слушал, как ветер шелестит елками.
   В конце концов Юп сел.
   — Где был Фаргуд, когда стрелял в первый раз? — спросил он вслух.
   — Хм? — донеслось со стороны ворочающегося в кровати Пита.
   — Э-э-э… Что? — пробормотал Боб.
   — Где был Фаргуд, когда стрелял в первый раз?
   — В первый раз? — переспросил Пит. — В своем доме, наверное.
   — А вы видели, как он выходил? — спросил Юп. — Видели вы, как он вышел во двор, прежде чем выстрелить второй раз?
   — Нет. Кажется, я не видел. Я смотрел на Элли.
   — Я тоже, — сознался Юп. — Боб, ты не видел, откуда появился Фаргуд перед вторым выстрелом?
   — Нет, не видел, — ответил Боб.
   — Значит, он мог быть где угодно, — заключил Юп. — Я не думаю, что он был в доме. Первый выстрел был негромким, причем я даже не уверен, что это был именно выстрел. Второй прозвучал более отчетливо и как будто с близкого расстояния. Я думаю, что Фаргуд был в шахте, когда стрелял первый раз.
   — Ну и что с того? — спросил Пит.
   — Возможно, ничего, — сказал Юп, — только вот я не думаю, что это был койот. Собака бы залаяла на койота, и мы бы ее услышали. Что, если Фаргуд стрелял по чему-то в шахте, а когда вышел, обнаружил, что своим шумом поднял на ноги всех соседей? Предположим, что он не хотел, чтобы кто-нибудь понял, что он стрелял в шахте. Что тогда ему оставалось делать? — Два других мальчика ничего не ответили. — Разве был у него другой выход, кроме как встать и открыто выстрелить снова? — спросил Юп. — Тогда все решили бы, что он стрелял именно в койота.
   — Элли зациклилась на этом — и ты вслед за ней, — сказал Боб.
   — Может быть, — признал Юп. — Но также возможно, что мистер Фаргуд все-таки ведет себя немного странно. Что, если у Элли в конце концов нашлось для нас настоящее дело?

5. Запретная шахта

   Когда Юп проснулся с первыми лучами солнца, ночные подозрения показались ему смешными. Он оделся и спустился на кухню, где уже завтракали Боб и Пит. Дядя Гарри сидел во главе стола, а Магдалена стояла возле плиты и наливала блинное тесто на сковородку
   Пит поднял руку в приветствии.
   — Элли поехала кататься верхом, а мы уж собирались идти тебя будить, — сказал дядя. — Сегодня мы наконец-таки пустим в ход мачете.
   — Это будет неслабой переменой, — проговорил Юп.
   — Переменой чего? — спросил дядя Гарри.
   — Рода занятий — по сравнению с перетаскиванием хлама на складе Джонсов! — поведал ему Юп.
   — Надеюсь, вам это понравится, — улыбнулся дядя Гарри. — Мне нравится. Это своего рода творческий процесс, а елки — статуи. Представьте себе, что вы скульпторы, хотя не слишком увлекайтесь в первый же день. Поработайте часок или около того, а потом устраивайте перерыв.
   После завтрака дядя Гарри взял три больших ножа, висевших над верстаком в сарае. Мальчики последовали за ним к полю, простиравшемуся между фермой и дорогой, и понаблюдали, как он обрезал дерево, нанося мачете быстрые косые удары в тех местах, где ветки выросли явно не на месте.
   — Не подходите слишком близко к дереву, — предупредил дядя. — Держитесь подальше от мачете и отворачивайте клинок от себя. Только несчастных случаев не хватало.
   Дядя Гарри посмотрел, как мальчики обрезают деревья, и, оставшись довольным, вернулся домой, Через несколько минут уехал в фургоне вместе с Магдаленой.
   Мальчики проработали некоторое время в тишине, пока не услышали цоканье копыт лошади Элли, скачущей между аллеей и участком Уэсли Фаргуда. Они огляделись и увидели, как Элли выехала на пастбище, расседлала кобылу, протерла ее пучком сена и затем скрылась в доме.
   Вскоре мальчики услышали, как кто-то заводит машину. Они смотрели в сторону сарая.
   — Ого! — произнес Пит. — Что это там еще?
   Элли села за руль дядиного пикапа. Клацнуло сцепление, и пикап с Элли поехал, покачиваясь, по аллее.
   — Эй ты, идиотка, — завопил Пит. — Что ты делаешь?
   Элли подъехала впритык к мальчикам и надавила на тормоз. Двигатель кашлянул и заглох.
   — Все нормально, — весело ответила она. — Мне разрешено водить эту машину, по крайней мере — в пределах фермы.
   — Ты еще мала для этого! — подколол девочку Боб.
   — Я еще мала для того, чтобы иметь водительские права, — сказала Элли. — Но так как я достаточно выросла, чтобы доставать до педалей, то, следовательно, достаточно выросла и для того, чтобы править.
   Она попробовала снова завести пикап, но тщетно. — Думаю, мне нужно побольше тренироваться, — заметила Элли.
   — А дядя знает, чем ты занимаешься? — спросил Пит.
   — Конечно! — ответила Элли. — Он считает, что девушки должны уметь все, что умеют делать парни.
   — Так я и поверил, — сказал Пит. — Именно поэтому ты ждала, когда он и Магдалена уедут.
   Элли высунулась из кабины. Ее глаза забегали.
   — Они уехали за покупками и долго не вернутся. И Уэсли Фаргуда тоже нет дома, а собака на цепи.
   — Я понял, что ты задумала, — проговорил Пит. — Ты хочешь исследовать шахту. Что ж, твое дело.
   Юп стоял рядом с мачете в руках. Он вспомнил ночной выстрел — приглушенный звук, донесшийся со стороны туннеля в предгорьях.
   — Тряпки! — съязвила Элли. — Ладно! Торчите тут и забудьте про тайны.
   Двигатель пикапа снова заурчал. На этот раз ребят задело за живое.
   — Погоди-ка! — крикнул Юп. — Я поеду с тобой!
   — Хорошо! — засмеялась Элли. — Захватите с собой мачете. Если Фаргуд вернется, мы прибежим обратно к пикапу и притворимся, что обрезали деревья рядом с его землей. А что скажете вы, Пит, Боб?
   Пит с сомнением посмотрел на Юпитера. Самый высокий и сильный из всей троицы, Пит получал наслаждение от преодоления трудностей. Но в то же время он терпеть не мог нарываться на неприятности. Что же до Юпа, его страсть к тайнам не знала никаких границ. Решив однажды действовать, он не мог остановиться. Пожав плечами, Пит забрался в кабину и сел рядом с Элли. Боб, понимая, что Юпитер что-то почуял, тоже залез в кузов.
   Элли еще раз завела мотор, и они затряслись в старом и грязном пикапе через поля, по владениям Гаррисона Осборна.
   — Этот пикап еще вполне приличный, — сказала Элли. Она была так занята его управлением, что, казалось, в действие пущены все части тела, от макушки до подошв. Ей приходилось сгибаться в три погибели каждый раз, когда надо было обхватить и с силой рвануть рычаг переключения скоростей. Она взмахнула рукой и дотронулась до соседнего рычага.
   — Это включение четырехосного привода на случай, если вы поднимаетесь в гору или вам нужна дополнительная тяга, — сказала она, — А это носовая лебедка на случай, если вы залезли или угодили в канаву. У машины четыре скорости. Схема их переключения показана на рукоятке. На первой передаче надо толкнуть рычаг вперед, на второй тянете к себе.
   — И да поможет нам Бог вернуться в целости и сохранности! — перебил Пит, так как пикап опасно накренился вперед,
   — Да не психуй ты, — сказала Элли. Она остановила пикап на краю поля, граничившего с владениями Уэсли Фаргуда. Мальчики выбрались наружу и осмотрелись вокруг.
   За участком голой земли резко взмывал вверх горный склон. У его основания зияла черная зловещая дыра входа в шахту. Внутрь шахты, начинавшейся за крепежной обшивкой из дерева, обрамлявшей дыру, взгляд проникал лишь на несколько футов. Пол туннеля был из сухого белого песка и мелкого гравия. Казалось, туннель идет под уклон. Справа от шахты стояла полуразвалившаяся хижина Фаргуда.
   — Та еще халабуда, да? — Сказала Элли, указывая на нее.
   — Он, скорее всего, рано или поздно починит ее, — сказал Боб. — Давно он здесь живет?
   — Почти месяц, — сообщила Элли. — Когда он вселялся, у него было только постельное белье и несколько сковородок с кастрюлями. Думаю, и сейчас барахла не прибавилось. А вон то большое здание позади хижины раньше использовалось шахтерами. Там они принимали руду из шахты и отделяли серебро.
   В этот момент звякнула цепь, и из-за угла хижины показалась собака. Она была не такой огромной, как вначале подумали мальчики, но все же довольно крупной. Юп предположил, что это помесь лабрадора с немецкой овчаркой. Заметив Элли и мальчиков, животное басовито зарычало.
   — Ты уверена, что цепь прочно привязана? — спросил Пит.
   Элли рассмеялась.
   — Не беспокойтесь, Я бросила в нее палку, когда проезжала мимо на Королеве. Она не сможет добраться до нас.
   — Здорово ты заводишь дружбу с бедными зверюшками, Элли, — сказал Боб. — А если бы она отвязалась?
   — Тогда бы мы с Королевой дали деру, — ответила Элли и вынула из бардачка фонарик. — Ну, пошли.
   Они пересекли поляну перед входом в шахту — собака в ярости кидалась на ребят и всеми силами пыталась оборвать цепь. Элли не обращала на это никакого внимания, и Три Сыщика последовали за ней в сгущающийся мрак шахты.
   Когда они зашли внутрь на несколько футов, Элли включила фонарик. Луч света скользнул по наклонному полу. Через равные промежутки в боковых стенах стали появляться проходы. Стены были обшиты крепью из деревянных балок величиной с железнодорожные шпалы, скалистый потолок поддерживали огромные поперечины.
   Если не считать лая собаки снаружи, в шахте стояла полная тишина. И все же в воздухе чувствовалось что-то недоброе. Элли и мальчики медленно шли по туннелю, осторожно нащупывая дорогу на неровном каменном полу. Юп не спускал глаз с пучка света, словно прощупывая темноту в предвкушении чего-то.
   Примерно через пятьдесят ярдов туннель расширился и раздвоился: один проход уводил вправо, а другой — под небольшим углом влево. Ребята заколебались, но потом Элли двинулась налево. Мальчики последовали за ней, и тусклый свет от входа шахты пропал. В темноте светил только фонарь. Шаги отзывались гулким эхом.
   — Интересно, где упала та женщина, — сказала Элли, не сумев унять дрожь, — ну та, что погибла здесь.
   — Погоди-ка, Элли, — сказал Юп. Он посмотрел на что-то, лежавшее на полу туннеля. — Посвети-ка сюда, — попросил он.
   Луч от фонарика Элли высветил небольшую кучку породы и булыжников. Судя по всему, они отвалились от стены туннеля. Когда Юп нагнулся, чтобы подобрать один из камешков, Элли вдруг отодвинулась, и вместе с ней пропал и свет.
   — Эй! — крикнул Пит. — Свет давай!
   Элли не откликнулась и скрылась в боковом коридоре. Свет фонаря скакал и с каждым мгновением все больше ослабевал.
   — Элли? — позвал Боб. Внезапно ребят ослепил яркий свет.