Герни покачал головой:
   – А ты как думаешь?
   – Не знаю.
   Рейчел отодвинула поднос с пустой тарелкой и отпила из бокала вина.
   – Вот и вся информация, Саймон.
   Он отнес посуду на кухню и посмотрел на видневшийся за окном холм. Снег не прекращался, напротив, даже усилился. Дул холодный ветер. Сосны заиндевели. Мороз был градусов пять, а может быть, десять. Все вокруг замело снегом.
   Рейчел опустилась на пол возле камина. Герни подбросил поленьев, сел в кресло, стоявшее у нее за спиной, и положил руки ей на грудь. Она хмыкнула и, заерзав на месте, стала придвигаться к нему. Он спустил с ее плеч халат. Она высвободила руки из рукавов и, повернувшись к нему, подставила губы для поцелуя.
   – Минутку, – пробормотал он, вставая, взял пустую бутылку и сделал вид, будто собирается отнести ее на кухню. В холле он снял с крючка собачью привязь и возвратился в гостиную. Рейчел сидела у огня, вытянув ноги и глядя на пламя. Он подошел сзади и быстро надел ей и застегнул двойной ошейник.
   – В чем дело? – встрепенулась она и, увидев привязь в его руках, улыбнулась: – Так-так, что-то новенькое.
   Он поднял ее на ноги, и она покорно пошла за ним, направляясь в спальню. Но Герни резко дернул ремень и потащил ее к двери, причем так быстро, что она почти побежала, смущенно поглядывая на него, потому что была голой. Когда он открыл дверь, Рейчел закричала и отпрянула назад, пытаясь расстегнуть ошейник. Но ей это не удалось. Он с такой силой вышвырнул ее наружу, что она упала на четвереньки. Герни ногой захлопнул дверь и повлек Рейчел к молодым елям, стоявшим в двадцати футах от дома.
   Она скользила и спотыкалась, то валясь на бок, то катаясь по снегу, снова вставала, упиралась. Но Герни был неумолим. Наконец она закричала:
   – Что ты делаешь? Саймон! Господи! Ты с ума сошел! Ради Бога! Какого черта! Саймон! – и упала в очередной сугроб. Теперь она ползла и визжала, словно безумная, потому что ошейник царапал ей шею. Но Герни продолжал тащить ее, не дожидаясь, пока она встанет.
   – Саймон! Ради Бога, что ты делаешь? – Рейчел, конечно, все поняла и вопила от страха.
   Герни дотащил ее до ближайшей ели, прислонил к стволу и стал привязывать, накинув на шею ремень.
   – Постоим немножко здесь, а потом ты мне скажешь, что происходит, – прошептал он ей в самое ухо.
   – Откуда я знаю? – ответила Рейчел, стуча зубами. Он привязал ее с наветренной стороны, и снег хлестал по ее голому телу.
   – Ты заблуждаешься.
   Рейчел вся дрожала. Герни чувствовал это по вибрации ремня, как чувствует рыбак попавшуюся на крючок рыбу. Она продержалась минут пять.
   – Думаешь, я в этом замешана? Да? Ошибаешься! Господи, разве ты не помнишь, что я пыталась тебе помочь? – Она заплакала. – Ты, подонок, я же умру! Ты – псих! Я больше не могу, не могу! – завопила она и стала мотать головой, насколько позволял ошейник. Потом уронила голову на грудь и разразилась рыданиями.
   Герни подождал еще минуту, обошел дерево и встал перед ней. На голове у нее образовался снежный шлем, мокрые волосы заледенели, снег был на груди и плечах, пупок затянула ледяная корка. Она посинела, губы стали почти фиолетовыми, и вся она, казалось, была в синяках. Тело ее вибрировало, будто она танцевала.
   Герни смотрел на нее и ждал. Наконец Рейчел кивнула, едва слышно пробормотав:
   – Хорошо, хорошо.
   Он отвязал Рейчел, и она буквально упала на него. Тогда он взвалил ее на плечо и понес в дом. Там Герни бросил ее в кресло возле камина, принес из спальни грелку, а из ванной два больших полотенца, и одним из них обмотал ей голову. Потом налил полстакана бренди, поставил рядом с Рейчел, сел напротив и стал ждать. Поленья быстро разгорались и весело потрескивали. Бренди лился по подбородку Рейчел – руки не слушались ее. Неожиданно ее обожгло теплом, и она уронила голову на колени, переживая случившееся.
   – Как ты узнал? – спросила она наконец.
   Герни молчал. Глаза их встретились, и Рейчел поняла, что он не собирается отвечать. Она попросила еще бренди и выложила все. О вызовах в Вашингтон, об Эде Джеффризе, о доме в Хитроу, где были Том, Дик и Гарри. О своем продвижении по службе и беззаветной преданности, которой они от нее требовали.
   – Да ты сам все знаешь – ведь работал в этой системе. Герни узнал от нее о доме в Уайтлифе и о новом убежище в Лондоне. О трех мужчинах, о собаках, телефонных звонках, об одурманенном наркотиками Дэвиде и, наконец, о том, что они собираются убить Герни и потребовали, чтобы она поймала его в ловушку.
   – Я колебалась до последней минуты, Саймон. Это чистая правда. С некоторых пор мне претит все – люди, работа, ложь, грязь, бесконечные интриги... Все это игра. Игра в прятки... Играет сам Джеффриз, играет его начальство... Я до сих пор не знаю, как поступила бы. Ты мне не веришь? Я понимаю, но это действительно так.
   Она попросила сигарету.
   – Что они собираются делать с мальчиком?
   – Скорее всего, убьют, хотя прямо не говорят. – Она помолчала. – Но не раньше, чем уничтожат тебя, я думаю.
   – Логично. Когда это произойдет?
   Рейчел по-детски стыдливо опустила глаза.
   – Мне не сказали.
   – Сегодня вечером?
   – Говорю же тебе – не знаю.
   – Они заявятся сегодня?
   – Завтра утром.
   – Сколько их?
   – Не знаю. Честное слово. Думаю, они возьмут с собой одного или двоих из американского посольства.
   Рейчел также была уверена, что с ними будет Том. Такие дела ему больше по душе, чем сторожить какого-то чокнутого мальчишку и кормить собак.
   Герни вышел и возвратился с двумя пистолетами. Один из них, кольт 38-го калибра, он вытащил из сумки Рейчел.
   – Откуда ты знал, что у меня есть пистолет? – удивилась она.
   – Одевайся.
   – Что ты собираешься делать?
   Не выпуская из рук грелки, она пошла в спальню и принесла оттуда свою одежду.
   Герни указал на окно – за ним бушевала снежная буря.
   – Воспользуемся погодой. Все зависит от того, насколько они профессиональны.
   Она уронила грелку и, все еще дрожа, прижалась к камину.
   – Я не приняла никакого решения, Саймон. Это правда. Я просто не знала, что буду делать. Ты понимаешь? Я не предлагала им своих услуг, черт возьми. Мне приказали.
   – Понимаю, – сказал он, отвернувшись, пока она одевалась.
   В два часа ночи снегопад уменьшился. Ветер нагнал с холмов снежную пыль, и вокруг ничего не было видно. Глядя на Герни и Рейчел, можно было подумать, что они собираются лечь спать. Аккуратно расставив на кухне посуду, они выключили свет в комнатах и пошли в ванную. До этого, стоя у окна в спальне, Герни, прежде чем задернуть занавески, поцеловал Рейчел. Через двадцать минут он выключил свет и повел Рейчел в гостиную. Там он поставил кресла напротив двери. Они сели и стали ждать. В полутьме на стенах плясали отблески огня. Проверив пистолеты, Герни положил их на ручку кресла. Рейчел очень тихо рассказывала о своем последнем разговоре с Джеффризом.
   – Ты знал, что мальчик экстрасенс? – спросила она.
   Он кивнул.
   – Они долго искали того, кто мог бы сгибать металл, предсказывать события, заниматься телепортацией... Экстрасенсами интересуются не только в Америке. Советский Союз выделяет на все эти вещи вдвое больше средств, чем мы. Последние двадцать лет ведется большая исследовательская работа. Те, кто обладают экстрасенсорными способностями, охотно участвуют в экспериментах. У одних они действительно есть, другим это просто кажется. О таких людях можно получить информацию у психиатров. В большинстве своем это дети из неблагополучных семей. О Дэвиде Паскини так и узнали. Проводившиеся с ним эксперименты засняли на пленку. В то время ему было лет двенадцать-тринадцать. У него обнаружили большие способности в телепортации. Не говоря уже о том, что он может заставить тот или иной предмет исчезнуть, он умеет включать и выключать на расстоянии пылесосы, радиоприемники, свет. Я, к сожалению, не очень хорошо в этом разбираюсь. После экспериментов прошло уже несколько лет. Теперь они решили его для чего-то использовать и месяца два назад обратились к нему. Сначала, видно, ему сказали, что он нужен для очередного эксперимента. Он отказался. Они не учли того, что он уже не ребенок.
   – Они обратились прямо к нему или к его матери?
   – Прямо к нему. Хотели, чтобы он выполнял для них какую-то секретную работу. Но скрыли это от него, не желая рисковать. – Рейчел закурила, бросила спичку в огонь и продолжала: – Они уверяли мальчика, что это опыты, необходимые для науки, в общем, все в таком духе. Но он не соглашался. Не помогли и разговоры о долге перед отечеством, которое печется о нем. У мальчика возникли серьезные подозрения, и все из-за их глупости. Ведь с Дэвидом можно было договориться, попросить его никому не рассказывать об их просьбе. Но самое лучшее было бы оставить его в покое. Однако они решили, что зашли слишком далеко и отступать нельзя.
   То, что случилось дальше, – вполне типично. Я порой удивляюсь, каким образом в ЦРУ попадают идиоты. Они неуправляемы, лезут напролом, творят невесть что, не просчитывая даже следующего хода. Они намекнули Дэвиду, чего от него хотят, и хотя сказали не все, но вполне достаточно, чтобы он понял. Тут-то они и обнаружили, что он сторонник мира, «Гринпис» и разных других движений в защиту цветного населения. Никто из них не потрудился узнать об этом раньше. Они, видимо, думали, что несколько сентенций о любви к Родине и долге перед ней – и Дэвид в их власти, во власти гонки вооружений. – Она улыбнулась своему каламбуру и после паузы сказала: – Знаешь, мне было так холодно! Я думала, что умру. – И добавила с неожиданной злостью: – Ведь я была голая! Он молчал.
   – Я рассказала тебе всю правду. Я не собиралась действовать заодно с ними. Я не знала, что буду делать...
   – Это я слышал, – ответил Герни и спросил: – Зачем все-таки он был им нужен?
   Вместо ответа Рейчел сама задала вопрос:
   – Допустим, я не стала бы тебе ничего рассказывать. Что бы ты сделал?
   – Оставил бы тебя там, у дерева, – ответил он и снова спросил: – Какое задание они готовили для мальчика?
   Она сказала со вздохом:
   – Я тебе верю, сукин ты сын. Я точно не знаю. Джеффриз сказал не все.
   Он пристально посмотрел на нее.
   – Это правда. Он сказал только две вещи, понимай как знаешь. Первое – что это дело национальной безопасности. Второе – что это как-то связано с компьютерами. И то сказал это не прямо. Я просто сама догадалась.
   – А об отце Дэвида он говорил?
   – Нет.
   – А о матери?
   – Нет.
   – И как ты расцениваешь эти два факта?
   – Что он не упоминал о родителях?
   – Нет. Национальная безопасность и компьютеры.
   – Ну, ради национальной безопасности Джеффриз пробьет головой стену, он только о ней и думает. Сидит на заседаниях в своем дешевом костюме и вынюхивает что-то у своих сотрудников. В последний раз я поняла, что его злобное ворчание – отголосок бури в верхах, в Овальном кабинете Белого дома. Случай с Дэвидом – не просто ошибка, а огромная оплошность.
   – Думаешь, дело дошло до президентского уровня?
   – Вполне возможно. Только в понимании наших людей уровень этот очень низкий.
   – А компьютеры?
   – Суди сам. Что я знаю о компьютерах? Их сегодня используют практически везде. Если мальчик может включать и выключать электроприборы, почему бы ему не заактивизировать компьютерную систему, к которой у них нет доступа? Мало того, он в силах внедриться в компьютер и испортить программу. Вот так. Видимо, они хотят, чтобы он телепортировал заряд в программное обеспечение и испортил его. Да?
   – Я тоже не инженер-компьютерщик. Как и ты.
   – Конечно. Но, я думаю, Дэвида они могли использовать в самых разных областях. Включать, портить... А чьи компьютеры, с какой целью?..
   – Все это сказал Джеффриз?
   – Да. Он вообще-то не болтлив, это у него вышло как-то случайно. Просто всплыло во время разговора. Джеффриз – дурак, и притом властный.
   – Зачем они привезли Дэвида в Англию? – спросил Герни. – Почему не убили?
   – Я думала над этим. Не знаю. Когда я спросила, то в ответ услышала какую-то ерунду, вроде того, что британцы должны платить нам долги и что его слишком опасно держать в Америке. Я, разумеется, не поверила... Хотя понимаю, убьют они его таким образом, чтобы о скандале писали в иностранных газетах. Ведь в конце концов они все-таки сказали ему, что он будет работать на ЦРУ. И тут парень словно рехнулся. Они схватили его как раз в тот момент, когда он звонил в редакцию «Тайме». Очередная глупость. Но наши люди в Новой Англии не могли придумать ничего более оригинального. Они схватили его, а что с ним делать – не знали. Будь это мальчик из обычной семьи, его, конечно, убрали бы. Но кто-то счел это рискованным. Связи в мире денег для этих людей гораздо важнее, чем власть. Его отец – миллионер, вот они и попытались представить дело так, будто это похищение с целью выкупа. В этом случае его убийство будет выглядеть вполне естественным. Вот так, Саймон Герни. – Она вздохнула и спросила: – Как насчет выпивки?
   Он кивнул на столик.
   – А что теперь, когда мальчик в Англии?
   – Не знаю.
   Она сделала глоток бренди и вернулась к креслу.
   – Британцы помогли доставить его сюда, кажется, на военном самолете. Они же предоставили свой дом в Бакингемшире. Вот лондонский дом – другое дело. Мы с такой поспешностью уезжали из Бакса, что наследили там. Кто-то должен был прийти и замести следы. Не понимаю, зачем вашим ребятам ломать себе шею из-за американцев или без надобности влезать в чужие грязные дела. Они должны понимать, чем рискуют. Дэвида убьют в этой стране, после того как...
   – Убьют его родителей, а потом меня, – договорил за нее Герни. – Вот так, Рейчел Ирвинг.
   Она махнула рукой:
   – Ладно, перестань. Я уже думала об этом.
   Он встал и с пистолетами в руках подошел к окну, выходящему на крутой склон за домом. Сквозь слегка раздвинутые занавески Герни посмотрел в окно и повернулся к Рейчел:
   – Встань у входной двери и не двигайся. При первой же попытке выйти я прострелю тебе позвоночник, о'кей?
   – О дьявол! – воскликнула Рейчел. – Почему мы не ушли раньше?
   – Куда? – спросил он.
   Она стояла возле двери, пока он наблюдал, как трое мужчин спускаются со склона холма.
* * *
   Ветер утих. Воздух казался удивительно прозрачным, а природа, укрытая снегом, необычайно хрупкой. Тишину в домике нарушал только лай лисицы, крики птиц и треск веток под тяжестью снега.
   Мужчины двигались треугольником. Они то бежали с холма, то съезжали, оставляя глубокие следы на снегу. Один направился к дому, а двое других собирались обогнуть его с обеих сторон.
   Герни снял с вешалки две легкие пуховые куртки.
   – У нас три минуты, – сказал он. – Видишь напротив двери три сосны? Мы пойдем к ним. Если крикнешь или покажешься им – убью.
   Герни открыл дверь, подтолкнул Рейчел, и она побежала. Он догнал ее, когда они уже достигли деревьев. Повернув Рейчел спиной к дому, он встал к нему лицом. Ступеньки, ведущие вниз, к машине, были на расстоянии пятнадцати футов.
   Герни пригнулся, держа на вытянутой руке пистолет дулом вниз, так что ствол его касался коленей. Один из мужчин укрылся неподалеку от дома и наблюдал за окнами спальни. Герни понял, что двое Других обшарят все вокруг дома и сойдутся у входа. Дальше – дело техники. Бессмысленно пытаться предугадать их действия: разные люди – разные методы.
   Он ждал, затаив дыхание, крепко сжимая пистолет. Вдруг у него возникла странная мысль, что все идет не так, как надо. Он вспомнил номер в отеле «Плаза», обитую ситцем мебель, горничных, слабость и страх Кэролайн Ранс – все это казалось какой-то фантасмагорией и было связано с тем, что происходило сейчас.
   Слева и справа послышались шаги. Слабый свет, падавший из окна, осветил человека, сидевшего, скорчившись, у стены в двадцати футах от двери. С другой стороны тоже появился человек, едва различимый на снегу. Герни попытался определить, какое оружие у того, кто находился слева от двери, и пришел к выводу, что это автоматическая винтовка. У второго оказался автомат.
   Примерно на десять секунд воцарилась тишина. Потом послышался звон стекла и следом – оглушительный грохот: взорвалась граната. Как только мужчины направились к двери, Герни, стоя за деревом, выстрелил в того, кто был справа, прежде чем тот успел укрыться. Герни видел, что не убил его, но добивать не было времени. Он выпустил три пули в другого, схватил Рейчел за руку и швырнул к ступенькам. Только они стали спускаться, как попали под обстрел.
   Первые две пули прошли мимо, а третьей снесло один из столбиков, к которым была привязана веревка. Она пролетела в нескольких дюймах от руки Герни. Он отскочил в сторону, сбил с ног Рейчел, свалив ее в снег, и оба они покатились по склону. Вдогонку им строчил автомат. Футов через двадцать они наткнулись на дерево и остановились. Рейчел вскочила на ноги и устремилась к дороге, но Герни ударил ее по ногам, и она снова упала. В тот же момент в дерево рядом с ней ударила пуля. Рейчел закричала и замотала головой: в лицо ей посыпались щепки.
   Герни, отстреливаясь, пополз вниз. Рейчел последовала за ним, держась одной рукой за щеку, а другой подтягиваясь. Стрельба прекратилась, но чуть выше разорвались две гранаты. Сопровождаемые треском и грохотом, они вновь покатились по склону, натыкаясь на деревья и кусты, поднимая облака снежной пыли. Преследователи добрались до ступенек и схватились за веревку, грозя настичь беглецов.
   Уже почти в самом низу Рейчел, пролетев мимо Герни, упала в придорожную канаву. Он бросился ей на помощь, но она уже поднялась на ноги. На бегу он схватил ее за руку и потащил к небольшой рощице по другую сторону дороги. Там он снова ударил ее по ногам, они упали на снег и стали наблюдать за лестницей.
   Преследователи сейчас были от них футах в пятидесяти. Герни, наткнувшись на дерево, потерял пистолет и достал из кармана кольт Рейчел. Целиться времени не было. Если эти трое доберутся до машины, уйти будет невозможно. Он стрелял, пока не кончились патроны, и преследователи разбежались в поисках укрытия. Еще два выстрела он сделал стоя и последний – когда бросился к машине. Рейчел не ожидала этого и помчалась за ним под градом пуль.
   Герни уже залез в машину и достал из-под сиденья ключи. Он заводил мотор, когда Рейчел, ударив по стеклу, закричала:
   – Саймон!
   Сквозь обледеневшее стекло его почти не было видно. С холма продолжали стрелять, и пуля ударила в багажник машины.
   – Саймон!
   Он впустил ее и, когда она упала на сиденье, нажал на газ. Машина скользила, ее заносило, но Герни удалось вывести ее на середину дороги, где лед почти стаял.
   Мужчина, находившийся ближе остальных к машине, сделал еще два выстрела. Одна пуля прошла мимо, а вторая, влетев в открытое боковое стекло, ударила в лобовое, и оно все пошло трещинами, превратившись в густую матовую сетку. Герни ударил по нему кулаком и выбил часть. Машина пошла юзом и стала почти неуправляемой. В лицо бил ледяной ветер, глаза застилали слезы.
   В какой-то момент Герни показалось, что он справился с машиной, но она тут же заскользила по льду, словно поплыла на воздушной подушке. Машину занесло вправо, она ударилась о высокую насыпь и отскочила назад, сделав несколько пируэтов в центре дороги. Герни подбросило, словно щепку, и швырнуло на лобовое стекло. В его черных трещинах Герни увидел алые разводы, но боли не чувствовал. Потом его вновь отбросило на сиденье, прямо на колени Рейчел. Ему казалось, что он все еще летит, но теперь уже через дорогу, прямо на деревья, и сейчас приземлится...

Глава 11

   Дэвид знал, что автомобиль должен быть на холме, потому что на фоне темного неба появился уголок крыши, казавшийся золотым в свете фар проезжавших машин. Шума мотора не было слышно, и Дэвид подумал, что комната звуконепроницаема. Стекло в потолке все пошло трещинами. Дэвид спал теперь не так много, как раньше, и часто наблюдал, как взбирается по холму машина и ее свет наполняет каждую ячейку стекла, будто мед – соты. Но стоило машине преодолеть холм, как свет исчезал, и стекло становилось темным.
   Так он лежал и ждал, когда стекло заполнится светом, с робкой надеждой, что в один из таких моментов он чудом освободится. Всякий раз, как на стекле появлялся свет, Дэвид испытывал безотчетную радость. Вот и сегодня он снова увидел свет, но не мог наблюдать за происходящим в доме, потому что ничего не было слышно. Ему по-прежнему приносили еду и питье. Иногда предлагали книги и журналы. Он брал их, но даже не открывал. Гарри, появляясь у него в комнате, обычно произносил:
   – Вот и я, парень!
   Почему-то Дэвид решил, что надо быть начеку, хотя все время пытался вступить в контакт с тем человеком, который почти добрался до него в том доме. Наркотические кошмары были ужасны, весь день его одолевали видения; они влекли его в царство безумия, и он всячески с ними боролся. Те двенадцать часов, что он бодрствовал, кошмары и реальность сменяли друг друга. Появилось и новое ощущение. Мальчику казалось, будто он лежит на пляже с закрытыми глазами, а какой-то человек, заслонив солнце, смотрит на него.
* * *
   Кэролайн; прищурившись, оглядела бар отеля «Плаза». Был уже час ночи, а она пила скотч с девяти вечера, после того как опустошила бутылку в своей комнате. Вместе с ней в баре сидели два бизнесмена и несколько проституток. В начале вечера одна из девиц сказала ей, что аэропорт Кеннеди из-за нелетной погоды не принимает самолеты, поэтому бар пустует и у них нет работы.
   Проститутка поминутно смотрела на дверь, не переставая болтать с Кэролайн, которая понятия не имела, что ее собеседница – шлюха. Чтобы поддержать разговор, она спросила, чем занимается девушка.
   – Я обслуживаю бары, – с улыбкой ответила та.
   После нескольких рюмок Кэролайн показала ей фотокарточку Дэвида:
   – Это мой сын.
   Девушка мельком взглянула на снимок.
   – Ах, – сказала она, – хороший парень.
   Кэролайн рассказала ей его историю и всплакнула, но проститутка, не отреагировав, встала и пошла к стойке бара.
   Теперь Кэролайн оставалось общаться лишь с официантом.
   – Скотч со льдом? – спрашивал он, когда Кэролайн подзывала его.
   – Да, – отвечала она, – спасибо, – и всякий раз удивлялась, почему он не присядет за столик и не поговорит с ней, даже не смотрит на нее. Он просто уносил на подносе пустую рюмку и через секунду возвращался с полной.
   – Скотч со льдом, – произносил он, ставя перед ней рюмку. Потом возвращался за стойку и о чем-то по-испански болтал с барменом.
   Две проститутки удалились с клиентами. Ушла и та, которой Кэролайн показывала фотографию, при этом она даже не взглянула в ее сторону. В баре появилась парочка. Они громко хохотали, но, увидев, что здесь пусто, тотчас притихли.
   Кэролайн подумала, что пора возвращаться в номер, к фотографиям Дэвида. Целый день она старалась не смотреть на них, чтобы сделать это перед сном, а в середине ночи просыпалась, разбуженная страшными образами, осаждавшими ее в полусне. Казалось, они появлялись откуда-то из глубины комнаты, словно кто-то проецировал их на экран.
   Она видела молодого, улыбающегося Чезаре. Они гуляли в садах Боргезе, конечно, осенью, в их любимое время года. Потом отца, сидевшего в лодке на веслах.
   В воде, подернутой рябью, отражались лучи яркого солнца. Кэролайн чувствовала, что мать тоже где-то рядом, но видела только отца, его большие руки, державшие весла. Вдруг откуда-то появилась пантера, которая тут же превратилась в кошку, подаренную Дэвиду, когда ему было шесть лет. И снова перед ней предстал Дэвид, такой, каким был на фотографиях. Она проснулась с ощущением, что ее обманули.
   Официант вертелся рядом. Он взглянул на часы, обвел взглядом столики. Кэролайн была в баре одна. Она неуверенно постучала пальцем по пустой рюмке. Официант шумно вздохнул и поставил ее на поднос.
   – Скотч со льдом, – отчеканил он.
* * *
   У Бородатого был какой-то физический недостаток, но бороду он носил не для того, чтобы его скрывать. В юности его родители обожали кино и ходили туда три-четыре раза в неделю. Его мать, уже на девятом месяце, пошла смотреть «Унесенные ветром». Фильм ей так понравился, что она могла бы смотреть его до бесконечности, если бы не рождение ребенка.
   И все-таки ей удалось посмотреть его двенадцать раз, и она безошибочно цитировала каждую реплику, помнила каждый кадр. Мать, затаив дыхание, следила за Скарлетт, восхищалась жизнью на Юге в старые добрые времена, храбростью мужчин, страдала вместе с жителями горящей Атланты, оплакивала солдат, отправлявшихся на войну, вместе с Мелани мучилась при родах, рыдала, когда умирала Бонни, и смаковала знаменитую фразу Ретта.
   Ретт Батлер, конечно, потрясающий парень, но ее любимцем был Эшли Уилкс. В своих тайных мечтах она видела, как муж машет ей рукой из окна вагона, набитого солдатами, и как, понурив голову, она идет с вокзала домой, а потом, пронзенная болью, падает среди толпы, шума и паровозного пара. Чьи-то заботливые руки поднимут ее, кто-то склонится над ней, и это будет Лесли Говард.
   Но ее муж оказался негодным к воинской службе, а боль впервые появилась однажды днем, когда она пила кофе с друзьями, и никто, даже отдаленно напоминавший Лесли Говарда, не вошел в ее жизнь. Ее мечта воплотилась в имени сына, которого она назвала Эшли. Хотя сам он терпеть не мог своего имени, оно напоминало ему мокрую тряпку. В четырнадцать лет он посмотрел фильм «Унесенные ветром», но ненависть к своему имени не исчезла. И когда друзья его родителей, узнав, что он Эшли, восклицали: "Ах, как в фильме «Унесенные ветром!» – он выходил из себя.