раздорам и буйству неверной водной стихии: море приходит в ярость от
дуновения любого ветра, суше ветер несет плодородие; море богатеет от того,
что доверяет ему суша; она же, пользуясь удочками, сетями и неводами,
похищает его живность и опустошает его. И точно так же, как море обретает
приют и покой на суше, сиречь в гавани, так и республика являет собой
надежную защиту от бурной и опасной стихии королевского произвола.
Республика часто ведет борьбу с помощью рассудка и реже - прибегая к оружию.
Однако ей приходится содержать армию и флот, кои должны быть постоянно
начеку, готовые защитить общественное богатство, которое одно дает
возможность пользоваться благоприятным случаем. Республики должны воевать в
союзе с одними королями, натравливая на них других, ибо монархи, приходясь
друг дружке отцами и сыновьями, братьями и кумовьями, подобны железу и
напильнику: оные между собой не только родичи, а единое вещество, единый
металл, и тем не менее напильник грызет и точит железо. Республике следует
способствовать тому, чтобы безрассудный князь поскорей сломал себе шею, а
робкий стал безрассудным. Она провозгласит торговлю благороднейшим из
занятий, которое помогает человеку набираться ума, исследуя мир на деле,
знакомясь с портами и обычаями, крепостями и родом правления всех стран и
выпытывая их тайные замыслы. На пользу отечеству пойдут занятия политикой и
математикой, и позор падет на бездельника, будь он хоть трижды знатным, и на
неуча, будь он сто раз толстосумом. Народные зрелища будут брать за образец
военные упражнения и боевые построения, поелику они сочетают в себе
занимательное с полезным и являются одновременно и учением, и празднеством,
и посему посещение театров станет обычаем столь же пристойным, как посещение
академий. Строжайшего осуждения заслужит вычурность нарядов, а разница меж
богатым и бедным скажется лишь в том, что первый подаст, а второй примет
помощь, точно так же как меж знатным и простолюдином - в том, что один будет
благороднее и доблестнее другого, ибо что, как не сии обе добродетели,
положило начало знатности по всей земле? Здесь уместным будет привести
известные слова Платона. Пусть их спишет себе тот, кому они могут
пригодиться, ибо я сам толком не знаю, к чему я их здесь привожу; впрочем,
найдется немало людей, знающих, с какой целью они вошли в книгу третью "De
Republica, vel de justo" {О государстве, или о Справедливом (лат,).}. Вот
они: "Igitur rempublicam administrantibus praecipue, si quibus aliis,
mentiri licet, vel hostium, vel civium causa, ad communem civitatis
utilitatem: reliquis autem a mendacio abstinendum est". - "Ежели кому и
дозволено лгать, то прежде всего тем, кто правит государством, ибо ложь их,
вызванная опасением врага или произнесенная для успокоения граждан, пойдет
им на благо. Прочим же надлежит воздерживаться от лжи". Я полагаю, что,
невзирая на осуждение католической церковью учения Платона о республике,
найдется немало людей, кои возрадуются сим словам и тому, что их республика
следует заветам республики Платона. Перейдем теперь к тому, что предлагают
подданные королей. Ропщут они на всеобщую выборность в своих государствах,
ибо тот, кто наследует власть, избирает себе фаворитов, и оные, стало быть,
избранниками вступают, в свой черед, на престол. Сие приводит подданных в
отчаяние, ибо, как говорят французы, князья, отдавшие бразды правления в
руки фаворитов, уподобляются галерникам, двигающимся к цели, оборотившись к
ней спиной; фаворитов же не отличишь от фокусников, кои тем более потешают,
чем ловчее водят за нос; чем искусней скрывают они плутни от чужих глаз, чем
лучше вводят в заблуждение разум и чувства, тем охотнее превозносит и
восхваляет их тот, кто платит им за мошеннические проделки. По милости
умелого фокусника вам и впрямь почудится, что пустое - полно, что там, где
шаром покати, - всего вдосталь, что на булате не ржавчина, а вражеская кровь
и что рука их бросает то, что на самом деле она придерживает. Вам дают
деньги - и вдруг оказывается, что это не деньги, а дерьмо или ослиный зуб!
Сравнения мои низки. Однако воспользуйтесь ими за неимением других, ибо из
них явствует, что в равной мере достойны порицания и тот монарх, коему
неугодно быть тем, кто угоден господу, и тот, коему угодно быть тем, кто
неугоден ему. Дерзают утверждать, что истый фаворит, подобно смерти,
обращает короля в nova forma cadaveris, труп нового вида, а засим следует
разложение и черви, и, согласно Аристотелеву положению, в князе fit
resolutio usgue da materiam primam {Происходит распадение до первичной
материи (лат.).}, что означает: не остается ничего от прежней сути, кроме
наружного обличья.
Перейдем теперь к сетованиям на тиранов и причинам их. Не знаю, оком
говорю, а о ком умалчиваю; тот, кто уразумеет, да объявит об этом во
всеуслышание. Аристотель сказал, что тот, кто ищет собственной выгоды
усерднее, нежели общей, - тот и тиран. Ежели кому-либо известен тиран, не
подходящий под сию мерку, пусть выйдет и сообщит об этом. В награду он
получит свою находку. На тиранов ропщут в большей степени те, кто пользуется
их милостями, нежели те, кого они карают, ибо милости тирана плодят
преступников и их сообщников, наказания же - людей благородных и
добродетельных; так и повелось, что неповинному под властью тирана надо
познать несчастье, дабы достичь счастья. Алчность и скаредность уподобляют
тирана лютому зверю, спесь - дьяволу во плоти, распутство и похоть - всем
зверям и дьяволам вкупе. Нет заговорщика опаснее для тирана, нежели он сам;
по каковой причине легче убить его, нежели сносить его власть. Милость
тирана всегда влечет за собой беду; осыпая иного благами, он только
оттягивает срок возмездия за сии блага. Примером тирана служит Гомеров
Полифем; одарив Улисса своей благосклонностью, он расспросами выведал его
достоинства, выслушал его просьбы, убедился в его бедственном положении и в
награду посулил съесть его последним, после того как он съест всех его
спутников. От тирана, пожирающего всякого, кто попадет под руку, не жди иной
милости, кроме чести быть съеденным напоследок. И не забудь, что ежели сам
тиран почитает сию оттяжку за милость, на деле это величайшая жестокость.
Тот, кто норовит съесть тебя в последний черед, съедает тебя как бы
понемногу пожирая твоих предшественников; чем позже он проглотит тебя, тем
больше будешь ты терзаться, что стал его сытью. Не гостем был Улисс тирану,
а яством.
Пещера, откуда предстояло ему перейти к Полифему во чрево, была ему не
кровом, а склепом. Но Улисс напоил Полифема допьяна и усыпил; стало быть,
сон - отрава для тирана. Усыпи же тирана, народ, заостри на огне колья,
выколи ему глаза, чтоб впредь всем неповадно было поступать так, как прежде
хотелось каждому. "Никто", - ответил Полифем на вопрос, кто же ослепил его,
ибо хитроумнейший Улисс назвался Никем. Называя его так, Полифем хотел
отомстить ему; на самом же деле, из-за двусмысленности этого имени, он
защитил его. Вот так поступают и цари: они снимают вину с тех, кто ослепляет
их и кто несет им смерть. Улисс бежал на свободу, спрятавшись меж овец, коих
пас. То, что всего более охраняет тиран, он охраняет на свою голову, ибо
охраняет того, кто несет ему гибель.
На основании всего вышесказанного добавлю, что мы подданные всех
государств, собрались ныне, дабы обсудить, как найти защиту от произвола
тех, кто правит нами единовластно или через посредство других лиц. А посему
представляются мне наиболее существенными следующие условия, будь то
республика или королевство: советникам должно занимать постоянные места в
совете, не притязая на более высокие, ибо править в одном совете, а
притязать на место в другом мешает вникать в суть дел и разумно судить о
них, и судья, который тщится вступить в состав иного, более высокого
судилища, уже не судья, а прохожий; ибо то место, где он вершит, становится
для него лишь ступенью, чтобы достичь того места, где он хочет вершить, и,
рассеянный, он ни на что не обращает внимания, пренебрегая и тем, что далось
ему, поелику оно ему постыло, и тем, чего алчет, поелику сие ему еще не
далось. Всяк принесет пользу в том деле, в коем он умудрен многолетним
опытом, и послужит помехой там, куда вступит впервые, ибо перейдет от
знакомого к вовсе незнакомому. Почести надлежит воздавать советникам
сообразно роду их занятий, дабы не мешались они с лицами военного звания и
мантия со шпагой не ведали бы взаимной вражды: тогда первая избежит
притеснений и гонений, вторая - недовольств и обид.
Поощрения, разумеется, весьма будут необходимы; однако раздавать их
бездельникам не след, и даже нельзя допускать, чтоб они обращались с
просьбами о таковых, ибо если награда за добродетель достанется пороку,
князь или республика лишится большей части своего достояния, а металл,
послуживший наградой, обесценится, как фальшивая монета. Как достойному, так
и недостойному в равной мере не должно ожидать награды: первому надлежит
получить ее тотчас же, второму - никогда. Лучше потратить золото и алмазы на
тюремные решетки, дабы упрятать за них преступников, чем попусту тратить
ценности сии на знаки воинской славы и раздавать их лодырям и злодеям. Рим
отлично понимал это, и посему ветвь лавра или дуба служила наградой за
боевые раны, кои числом своим могли поспорить с листвой на сих ветвях, и
венчала завоевателей городов, провинций и царств. Советников по делам
государственным и военным следует подбирать среди людей отважных и
многоопытных, преимущество отдавая тому, кто проливал и не щадил кровь свою,
а не тому, кто кичится родословной и предками. Ратные же заботы поручить
надлежит тем, в ком доблесть сочетается с удачливостью, причем удачливости
надлежит оказывать предпочтение перед доблестью. Такой совет дает и Лукан:

...Fatis accede, Deisque,
Et cole Felices, miseros fuge.

{Добивайся милости судеб и богов, почитай удачливых, а неудачливых беги
(лат.).}

Строки сии я всегда перечитываю с восхищением и, как бы со мной ни
спорили, ставлю замечательного поэта, искушенного в делах политических и
военных, превыше всех поэтов после Гомера.
На должности судейские надо избирать людей ученых и бескорыстных. Тот,
кем не движет корысть, не поддается пороку, ибо порок подстрекает корысть,
продаваясь ей. Им следует знать законы и только законы, не более того, и
требовать подчинения закону, а не подчинять закон себе. Только так можно
спасти правосудие. Я сказал. Теперь говорите вы, что имеете предложить и
какие меры находите желательными и разумными.
На этом он умолк. И поелику в толпе собрались люди всех народов и
языков, поднялся столь разноголосый и нестройный говор, словно в великой
сумятице созидалась башня вавилонская. Ни один не понимал другого и сам не
был понят никем. Злоба и споры кипели как в котле, а искаженные лица и
судорожные движения придавали собравшимся сходство с полоумными или
одержимыми.
В это время кучка пастухов, одетых в овечья шкуры и препоясанных
пращами, что можно было скорее вменить им в вину, нежели считать
оправданием, потребовала, чтобы их выслушали в первую голову, не медля ни
мгновения, ибо у них взбунтовались овцы, жалуясь, что пастухи под предлогом
того, что охраняют их от волков, которым случается съедать от времени до
времени какую-нибудь овцу, стригут, обдирают, убивают и продают их, и притом
зараз, всем скопом. Коль скоро волки зарезают одну, две, от силы десять или
двадцать овец, пусть уж лучше волки охраняют их от пастухов, нежели пастухи
от волков: от голодного врага скорее дождешься пощады, нежели от алчного
сторожа; с каковой целью овцы, вкупе со сторожевыми псами, повели следствие
против пастухов. Все тотчас поняли: дело ясное! Овцы в дурах не останутся,
коли своего добьются. Тут всех застиг Час, и одни, разозлившись вконец,
кричали: "Давай нам волков!", "И без того кругом одни волки!", "Хрен редьки
не слаще!", "Куда ни кинь, все клин!" Много было и таких, что ни с кем не
соглашались. Тут в спор замешались законники и, дабы угомонить толпу,
заявили, что вопрос сей важный и нуждается в долгом рассмотрении, а посему
нужно отложить решение и тем временем помолиться об успехе дела в священных
храмах. Французы, услышав это, воскликнули:
- Если уж дошло до храмов, мы пропали! Как бы не постигла нас участь
совы, которая, занедужив, обратилась за помощью к лисе да сороке, почитая
первую весьма ученой, а вторую искусной во врачевании, ибо видела ее на
дохлом муле. Сове ответили, что нет ей иного спасенья, кроме храма, и на это
она сказала: стало быть, мне конец, коли исцелить меня могут только храмы,
ибо я же погрузила их во тьму, утолив жажду маслом святых лампад, и не
осталось ни одного алтаря, коего я бы не загадила.
Монсиньор, возвысив голос, сказал:
- Французские совы, сравнение сие как нельзя лучше к вам подходит, и мы
советуем припомнить как вам, так и всем живущим за счет святынь, что
рассказал Гомер о мышах, кои воевали с лягушками и взмолились к богам о
помощи, а те отказали, ибо мыши отгрызли кому руку, кому ногу, кому
украшение, кому венок, а кому и кончик носа, и не было ни единого
изображения божества, которое не носило бы следов мышиных зубов. Отнесите же
к себе сей пример, мыши - кальвинисты, лютеране, гугеноты и реформаторы, и
посмотрите, кто из небожителей придет нам на помощь.
О, всемогущий господь! С каким гвалтом напустилась тут вся свора
французишек на монсиньора! Буйный лагерь Аграманта показался бы тут обителью
девственниц-весталок. Разнимать их было опасно, того гляди сам попадешь в
переплет. Наконец драчунов усмирили, но глотки им не заткнули, и каждый
отправился восвояси, громко сетуя на свою долю и беснуясь, что не удалось
сменять ее на чужую.
Внимательно следили боги за земными делами, и наконец Солнце
промолвило:
- Час подходит к концу, тень от стрелки - моих часов вот-вот коснется
цифры пять. Превеликий отец всего сущего, решай, пока еще длится Час: должна
ли Фортуна действовать далее, или надлежит ей вновь пустить свой шар по
привычным дорогам?
Юпитер ответил:
- Подметил я за этот час, когда всем было воздано по заслугам, что тот,
кто в бедности и ничтожестве был смиренным, чертовски заважничал и занесся;
тот же, кто жил в почете и богатстве и по сей причине был распутником,
тираном, наглецом и преступником, обрел раскаяние, удаление от суеты мирской
и милосердие, познав нужду и унижение. Таким образом получилось, что люди
порядочные обернулись плутами, плуты же, напротив, порядочными людьми.
Удовлетворить жалобы смертных, кои чаще всего сами не знают, чего хотят,
можно и за столь недолгий срок, ибо слабость их такова, что тот
злодействует, у кого есть на то возможность, и притихает тотчас, едва сию
возможность у него отнять; однако оный отказ от злодейства отнюдь нельзя
счесть раскаянием: унижение и бедность обуздывают смертных, но не исправляют
их, а обретенные почет и богатство побуждают их совершать поступки, кои они
извечно бы совершали, кабы извечно жили в богатстве и почете. Пусть же
Фортуна гонит колесо и шар по древним колдобинам, неся мудрецу уважение, а
безумцу - кару, мы же поддержим ее своим непогрешимым предвидением и
безошибочным предведением. Да примет каждый то, что уделяет ему Фортуна, ибо
одарила она или обошла, в том нет зла, а есть только польза как для того,
кого она осыпала благами, так и для того, кого она презрела. Пусть тот, кто
использует дары ее себе во вред, пеняет на себя, а не на Фортуну, ибо она в
беспристрастии своем чужда коварства. Ей же дозволено будет пенять на
смертных, кои обращают во зло ее милости и страдания и клевещут на нее,
осыпая проклятиями.
Тут пробило пять часов, и на том пришел конец Часу воздаяния.
Фортуна, возрадовавшись словам Юпитера, завертела колесо свое в
обратную сторону, перепутала все нити забот мирских, распустила те, что были
дотоле намотаны, и, став твердой ногой на шар свой, пустилась скользить по
воздушным равнинам, будто по гладкому льду, пока не оказалась на земле.
Вулкан, бог-кузнец, искусник выбивать дробь молотом по наковальне,
сказал:
- Жрать охота! Намедни пек я в своей кузне две связки чесноку, хотел
позавтракать с циклопами, да второпях там и оставил.
Всемогущий Юпитер велел, не мешкая, собрать на стол. Тотчас же Ирида с
Гебой притащили нектар, а Ганимед - кувшин с амброзией. Юнона, завидев, что
Ганимед, не теряя времени, присоседился к ее супругу, а тот так и пожирает
глазами виночерпия, позабыла о вине и зашипела, подобно дракону либо аспиду:
- Или я, или этот развратный мальчишка! Обоим нам на Олимпе тесно! Ужо
пойду к Гименею за разводом!
И если б орел, которого оседлал юный прохвост, не дал тягу вместе с
седоком, она бы живо выщипала у него все перья. Юпитер собрался было раздуть
пламя своей молнии, как получил от Юноны:
- Вот как отберу у тебя молнию да сожгу живьем поганого пащенка!
Минерва, рожденная из мозга Юпитера (не увидеть бы сей богине свет,
будь он астурийцем), постаралась успокоить Юнону ласковыми словами, Венера
же, гадюка, вздумала распалить ее ревность и разоралась, как зеленщица,
ругая Юпитера на все корки. Меркурий тоже всласть поработал языком,
уговаривая всех примириться и не портить небесного пира. Марс, как истый
покровитель жуликов и выпивох, при виде бокалов с амброзией воскликнул:
- Это мне-то бокалы? Пусть из них пьет Луна да вон те занюханные
богини!
И, смешав Нептуна с Бахусом, выхлестал обоих в два глотка; засим,
ухватив Пана, отрезал от него добрый кус, вмиг освежевал его стадо, нанизал
овец на меч, как на вертел, и давай уплетать овцу за овцой, только за ушами
трещало. Сатурн перекусил полдюжиной своих сыночков. Меркурий с шапочкой в
руках пошел ластиться к Венере, которая пригоршнями упихивала себе в рот
витые булочки и сухое варенье. Плутон вытащил из котомки пару ломтей
жареного мяса, упрятанные туда Прозерпиной на дорогу; завидев это, голодный
Вулкан тотчас приковылял вперевалку, отвесил поклон-другой, надеясь за счет
учтивости пообедать на даровщинку, набросился на жаркое и громко зачавкал.
Солнце, музыкант на пирушке, настроило лиру и запело гимн Юпитеру,
уснащая его затейливыми переливами. Сия серьезная музыка и правдивость слов
быстро наскучили Венере и Марсу, а посему Марс, постукивая черепками, стал
горланить залихватскую песню, приправленную бордельными стонами, Венера же,
щелкая пальцами заместо кастаньет, завихлялась в плясе, пламеня кровь богов
непристойными ужимками. Все пришли в исступление и задрыгали ногами как
одержимые. Юпитер же разомлел от Венерина озорства так, что слюни у него
потекли, и молвил:
- Вот это называется вышибить Ганимеда, да еще без лишних окриков!
Он отпустил богов, и те, сытые и довольные, отправились восвояси,
толкаясь, дабы не оказаться в хвосте, каковое место занял по праву мальчишка
виночерпий со своим орлом.


    КОММЕНТАРИИ



Над этой книгой, ставшей идейной и художественной вершиной творчества
испанского сатирика, он трудился в 1630-х годах, вплоть до самого ареста,
когда ее рукопись была конфискована агентами графа-герцога Оливареса.
Завершил книгу Кеведо уже после выхода из тюрьмы, но он так и не решился ее
опубликовать; первое ее издание вышло лишь посмертно, в 1650 году. "Час
воздаяния" - это сборник новелл, построенный по типу восточной "обрамленной
повести" (например, "Сказок тысячи и одной ночи"). Новеллы имеют сюжетную
рамку, определяющую композиционный принцип всей книги. В обрамляющем новеллы
рассказе Кеведо рисует сборище богов на Олимпе. Юпитер, возмущенный тем, что
Фортуна слепо осыпает дарами род людской, решает в некий день и час воздать
каждому по заслугам. Этот "час воздаяния", "час истины" и определяет собой
финал каждой из сорока новелл сборника.
Как и в предшествующих книгах, Кеведо подвергает во многих новеллах
резкой критике различные бытовые и нравственные пороки. Но свежесть и
новизну книге придает - прежде всего то, что писатель выдвигает на первый
план во многих новеллах политическую проблематику, тему испанского
государства и его служителей. В этих новеллах сатирик обличает пустое
прожектерство, язву фаворитизма, не минуя и всесильного в годы написания
книги графа-герцога Оливареса.
Такова, в частности, 39-я новелла "Остров монопантов". Действие новеллы
развертывается в синагоге Салоник, где собрались представители различных
еврейских общин, изображенные весьма непривлекательно. Это обстоятельство
иногда использовалось для доказательства антисемитизма Кеведо. Между тем это
не так. В произведениях Кеведо нетрудно обнаружить удивительную в испанце
XVII века широту взглядов на национально-религиозные отличия и рознь. Еще в
"Сне о преисподней", рассуждая об истинном и мнимом благородстве, писатель
вкладывает в уста дьявола следующие примечательные слова: "Нас здесь смех
разбирает при виде того, как вы оскорбляете деревенских жителей, мавров и
евреев, как если бы они не обладали добродетелями, которыми пренебрегаете
вы". Образы евреев - ростовщиков и банкиров в "Острове монопантов" воплощают
в себе ненавистную Кеведо власть "всемогущего рыцаря дона Дублона". Но есть
в этих образах и дополнительный смысл, который может ускользнуть от
сегодняшних читателей: в конце 1630-х годов в Испании упорно циркулировали
слухи о связях Оливареса с банкирами-евреями, так что, например, в
бесцензурных сатирах того времени клику Оливареса не раз называли синагогой.
Иудействующая секта монопантов в новелле - это все та же дворцовая
камарилья, группировавшаяся вокруг королевского фаворита. Об этом
свидетельствуют и название секты ("монопант" по-гречески значит "один над
всеми"), и имя князя монопантов Прагаса Чинкольоса (анаграмма имени Гаспара
Кончильоса, графа Оливареса), и многое другое.
В ряде новелл писатель ставит вопрос о существе и назначении
государственной власти и формулирует свой идеал "народной монархии".
Примечательно, что эти свои мысли Кеведо предпочитает высказывать в
новеллах, действие которых происходит за рубежами Испании. Однако
большинство "иностранных новелл" - такие, например, как "Датские
прожектеры", "Великий князь московский", "Великий султан турецкий" и другие,
- не более как замаскированная критика положения дел в Испании.
Есть все же и такие новеллы, в которых писатель, подчеркивая аналогии с
испанской действительностью, вместе с тем задается целью дать оценку
реальных сил, боровшихся в его время на европейской арене. Эти новеллы
писались в разгар Тридцатилетней войны, и трудно требовать от Кеведо полной
беспристрастности в оценке воюющих сторон: его симпатии были на стороне
католической лиги. Этим, в частности, можно объяснить откровенно
неприязненные характеристики немецких протестантских государств (новелла
"Немцы-еретики"), Голландии, которая к тому же начала успешно конкурировать
с Испанией в Новом Свете ("Голландцы", "Чилийцы и голландцы") и в
особенности Франции, которая, как полагает Кеведо, "предала" единый фронт
католических государств Европы, присоединившись по инициативе кардинала
Ришелье к протестантской унии. Именно соперничество Франции и Испании - в
центре внимания Кеведо в новеллах об Италии ("Императорская Италия", "Дож
генуэзский и сенат его" и др.). При всей ограниченности позиций Кеведо в
отношении иноземной политики Испании "иностранные" новеллы из этого сборника
воссоздают интересную и во многом справедливую картину народных бедствий в
различных государствах Европы, раздоров внутри государств и соперничества
крупных держав.
Что же вносит в нарисованную Кеведо безрадостную картину
действительности "час воздаяния", задуманный писателем как час торжества
справедливости? "Получилось, что люди порядочные обернулись плутами, плуты
же напротив, порядочными людьми", - подводит итог своему эксперименту Юпитер
и решает все оставить по-прежнему. Таков пессимистический вывод Кеведо,
вывод, в котором особенно ярко обнаружились кризисные черты мировоззрения
Кеведо. Живя в эпоху безвременья, писатель и сам был не только обличителем,
но и жертвой этого безвременья.

З . Плавскин

...С символом виноградаря - копьем... - По-испански "виноградарь" и
"сторож виноградника" - одно и то же слово.

...темнотою сочинений модных стихотворцев... - Выпад против Гонгоры и
его школы.

...мотающее пряжу нашей жизни... - По солнцу отсчитывается время.
Любимец, цирюльников. - Цирюльники занимались врачеванием, а в античной
мифологии Аполлон-Гелиос (Солнце) считался покровителем врачевателей.

Маны - согласно римской мифологии, души умерших, хранители домашнего
очага; лемуры - ночные духи, души умерших, требовавшие умилостивления.

...Удача... с... лысой головой... - По традиции, идущей от античности,
Удача изображалась лысой.

Солнцу случилось остановиться... - По библейской легенде, его остановил
Иисус Навин во время войны с аморитами.

Видала я, как ты пасешь коров... - В "Одиссее" есть рассказ о том, как
спутники героя украли коров, посвященных Аполлону-Гелиосу.

Нынче у нас двадцатое июня... - Работая над "Часом воздаяния", Кеведо
проставил здесь и год (1635). Но так как рукопись была издана только после
смерти писателя, указание на 1635 год сняли.

...как... последователь жены Пилата" верил в сны... - * В Евангелии от