То, что Карсон сразу же увлекся Чирли... Ее невероятное сходство с той, которую он считал своей женой... Коробочка с краской в трейлере... Отказ Шеннон купаться в Карпинтери. "Краска очень нестойкая и легко смывается... некоторые женщины пользуются ею для подкрашивания волос..." Потом превращение темной Шеннон в блондинку Чирли. И очень быстро, в первый же день после полудня, в комнате отеля, когда девица все устроила так, чтобы Карсон поверил, что перед ним другая.
   – Фантастично, не правда ли, мистер? – заметил бандит, которого все это весьма забавляло. – Представляете себе, как можно заставить работать воображение мужчины при помощи небольшого количества краски, запаха духов и голоса, пропитанного коньяком?
   Карсон прислонился к притолоке двери. Он ощутил себя обманутым, но не смешным. Удар был мастерски задуман и исполнен. Его приучили к мысли, что у Шеннон есть сестра-блондинка, которая вовсе не бог весть что. Эту сестру он нашел. Больше того, блондинка все время старалась поддерживать эту идею в сознании Карсона.
   – Зачем вам все это? – прошептал он.
   – Все из-за денег, – спокойно призналась Чирли. – Я не желала до конца своих дней существовать в этой вонючей коробке. И, может быть, потому, – прибавила она более мягко, – потому, что я хотела, чтобы Шеннон существовала. Я не считаю, что полностью выдумала Шеннон. Это частица меня самой.
   Бандит хлопнул себя по ладони дулом автоматического револьвера. Жест его показался непроизвольным.
   Карсон был менее уверен в себе. Между тем невозможно было представить, что девица совершенно лишилась разума. Но нормальная женщина была бы неспособна проделать подобное. С другой стороны, сумасшедшая она или нет, от этого она не становилась менее опасной для окружающих.
   Чирли со вкусом закурила сигарету. Сложившаяся ситуация ее явно забавляла. Карсон, которому раненая нога причиняла страдания, присел на ручку кресла.
   – Итак, – сказал он, вы создали из себя двух девиц?
   – Точно... В течение трех месяцев я раздевалась перед публикой вечером, в то время как днем я пыталась продавать детские энциклопедии. И у меня это получалось совсем неплохо, – с гордостью прибавила она. – Днем я была Шеннон и ни за что на свете не могла бы отдаться мужчине. Только после свадьбы! Потому что, видите ли, – доверительно промолвила она, понизив голос, – если не обращать на это внимания, то могут появиться дети.
   Без всякого сомнения, молодой подонок был прав: она определенно сумасшедшая, но Карсон хотел прояснить для себя некоторые детали.
   – Вот отчего я отказывалась спать с вами до свадьбы, – произнесла Чирли дрожащим голоском.
   Карсон перевел дух. Он узнал то, что хотел, но это еще не все.
   – Понятно, – проронил он. – Вы придумали все это дело и выбрали меня для достижения определенной цели. Той ночью в горах, пока я бегал в поисках полиции, вы вернулись с этими салагами к машине?
   – Да, они плохо вели себя с Шеннон, но Чирли не позволила им продолжать. Она очень хитрая девушка. Она переменила простыни и все вытерла, чтобы никто не поверил тому, что вы сообщите. Да, Чирли все предусмотрела. Она должна была получить выкуп, а вы – попасть в кастрюлю за убийство Шеннон. Тогда Чирли наследует страховку, как вашу, так и Шеннон.
   – Все ясно. Последний вопрос...
   – О чем?
   – Как там с фотографиями?
   Чирли с удовольствием полюбовалась своим декольте и тихонько засмеялась.
   – Мы сделали эти фото за два дня до вашей свадьбы с Шеннон. И они лежали в моей сумочке во время нашего свадебного путешествия. Чирли отправила одну из них в тот день, когда вы приходили повидаться с ней в отеле, а Шеннон сунула другую сама под бутылку с молоком.
   Слушая ее, Карсон чувствовал, как по его телу бегают мурашки. Ему очень хотелось узнать, действительно ли она сошла с ума или только притворяется такой, чтобы избежать наказания за содеянное.
   Теперь тик распространился по всему лицу молодого негодяя. Казалось, что он вот-вот потеряет сознание.
   – Теперь можно с уверенностью сказать, что флики все-таки подобрали Шика. И у меня нет причин оставаться здесь с этим болваном и совершенно сумасшедшей девкой. Я удираю в Мексику, – заявил он, завладевая пакетом с деньгами.
   Обойдя стол, Чирли застыла между дверью и парнем.
   – Нет! – задыхаясь, проговорила она. – Я слишком много работала, чтобы получить эти деньги. Мы слишком много сделали для этого, Шеннон и я. Деньги принадлежат нам и только нам!
   Ударив ее по лицу, парень попытался оттолкнуть ее от бювара с деньгами. Он заметил, что к нему приближается Карсон, и не раздумывая выстрелил, почти не целясь. Один за другим прозвучали два выстрела. С такого расстояния промахнуться было трудно, но это случилось. Карсон вырвал у него из рук оружие и собрался было оглушить парня, когда заметил кровь на груди бандита.
   – Грязная шлюха! – заорал он. – Ты подтолкнула меня под руку, чтобы я выстрелил в себя!
   Чирли взяла у него пакет и направилась к двери, но внезапно остановилась с округлившимися глазами. На пороге хибары стояли люди в форме.
   – И вот, миссис Карсон, – заявил Розенкранц извиняющимся голосом, – так всегда бывает с фликами и такси. Когда в них нуждаются, их никогда нет, а когда их не хотят видеть, они тут как тут.
   В первую минуту Карсон подумал, что сейчас Чирли заплачет. Но нет! Она попятилась и села на диван, прижимая к груди бювар с деньгами, как будто это был ее ребенок.
   Карсон повернулся к Розенкранцу и осведомился:
   – Вы давно находитесь здесь с вашими людьми?
   – Да, уже порядочное время. Собственно, мы следили за вашим такси, начиная от "Желтого кота". Так уж полагается в нашей работе. В течение длительного времени ничего не происходит, а потом все решается в один момент. Один из шоферов такси сообщил нам о клиенте, который показался ему несколько подозрительным. Второго бандита мы подобрали раньше, и он без конца что-то молотил своим поганым языком. И, – закончил Розенкранц, бросив зоркий взгляд на Чирли, – один из помощников шерифа вспомнил, что в ночь трагедии они остановили девицу с двумя молодцами, очень походившими по описанию на разыскиваемых. И еще одна деталь. Та, что сидела в машине, имела светлые волосы.
   Лейтенант Вильямс, который занимался раной юного бандита, встал и стряхнул пыль с колен.
   – Рана серьезная, но не смертельная, – сообщил он. – Он проживет достаточно долго, чтобы предстать с сообщниками перед судом.
   Карсон попытался отыскать в себе какое-нибудь, хоть малейшее, чувство благодарности к Чирли за то, что она спасла ему жизнь, ударив по руке бандита в момент выстрелов, но не находил его. У этой девицы не было других забот и желаний, кроме мыслей о деньгах, которые она пыталась приобрести нечестным способом.
   Розенкранц присел на диван рядом с Чирли и насмешливо произнес:
   – Ну что ж, моя дорогая дамочка, в вашем плане было много выдумки и сообразительности! Во всяком случае, вы водили за нос не только Карсона, но и всю полицию.
   Открыв с невинным видом свои большие серые глаза, Чирли еще крепче прижала к груди деньги.
   – Ш-ш-ш... – зашипела она, – вы разбудите моего ребенка.
   Затем она посмотрела на Карсона.
   Что было в этом взгляде? Мольба? Обещание? Просьба?
   Карсон вздохнул и покинул комнату, устремляясь в ночь. К его большому удивлению, за ним последовал Уэнси.
   – Да, тяжелое дело, – вздохнул помощник шерифа, и в его голосе слышалось сочувствие и симпатия.
   – Да, слишком тяжелое, – согласился Карсон.
   – Как по вашему мнению, – продолжал Уэнси, предлагая ему сигарету, – она делает вид, что сошла с ума? Или вы думаете, что она продолжает играть комедию?
   – Я ничего не знаю.
   Может, он этого так никогда и не узнает. Во всяком случае, все кончено. В его жизни еще будут женщины. Он на это надеялся. Но лишь после того, как зарубцуются все душевные раны, нанесенные его любви.
   Возможно, позже он снова женится. Но он никогда не сможет забыть Чирли. С ее фантазией и выдумкой, с ее любовью к нему, когда она была Шеннон. Что-то изменилось в Карсоне и изменилось навсегда.
   – Прощай, моя любовь... – прошептал Карсон.
   – Что вы сказали? – не расслышал Уэнси.
   – Нет, я ничего не сказал. Во всяком случае, ничего такого, что могло бы быть для вас интересным...