- Я ведь вам говорил, ведь я вам говорил! - торжествовал Гарви, доказав наконец свою правоту.
   А в рубке "Мы здесь" отцы обоих мальчиков приглядывались друг к другу, попыхивая сигарами. Чейн отдавал себе отчет в том, что имеет дело с человеком, который ни за что не возьмет у него денег, и теперь ждал удобного случая.
   - Я ничего такого не сделал ни вашему сыну, ни для вашего сына, разве что научил его пользоваться квадрантом, - говорил Диско. - И он куда лучше моего сына соображает в цифрах.
   - Кстати, - спросил Чейн будто между прочим, - какие у вас планы насчет вашего сына?
   Диско вынул изо рта сигару и помахал ею в воздухе.
   - Дэн простой парень и не очень-то позволяет мне решать за него. Когда я уйду в док, ему достанется это ладное суденышко. По-моему, рыбацкое дело ему по душе. Это точно.
   - Гм, а вы когда-нибудь бывали на Западе, мистер Троп?
   - Как-то заходил на судне в Нью-Йорк. К железным дорогам у меня душа не лежит; да и у Дэна тоже. Мы, Тропы, держимся соленых вод. Где только мы не бывали... по воде, конечно.
   - Вот этого-то я могу предложить сколько душе угодно... пока он не станет капитаном.
   - Это как же так? А я-то думал, что вы вроде железнодорожный король. Мне это Гарв рассказывал... когда я ошибся в своем суждении.
   - Все мы ошибаемся. Я подумал, может, вы знаете, что у меня есть несколько грузовых судов. Ходят из Сан-Франциско в Йокогаму за чаем. Их всего шесть; корпус металлический, водоизмещением тысяча семьсот восемнадцать тонн каждое.
   - Противный мальчишка! Ни слова не сказал! О кораблях-то я бы послушал... не то что всякие небылицы о железной дороге да об упряжках.
   - А он не знал.
   - Просто эта мелочь вылетела у него из головы, верно.
   - Да нет. Я ведь захва... то есть получил эти корабли только этим летом, раньше они принадлежали фирме "Морган и Макайд".
   - Боже милостивый! - Диско буквально рухнул там, где стоял - прямо у плиты. - Одурачили меня со всех сторон! Ведь Филл Эрхард, он же из наших мест. Шесть... нет, семь лет назад он уехал отсюда и стал старшим помощником на "Сан-Хосе" - на двадцать шесть дней уходил в море. А его сестра, та и сейчас здесь живет, его письма моей старухе читает. Значит, вы владелец "Блу Эм"?
   Чейн кивнул.
   - Знай я это, я бы сразу пригнал "Мы здесь" в порт.
   - Но Гарви это едва ли пошло бы на пользу.
   - Если бы я только знал! Если б он только сказал про эти проклятые суда, я бы все понял! Никогда не буду больше полагаться на собственные суждения... никогда! А корабли у вас неплохие. Фил Эрхард, уж он-то знает...
   - Рад, что у меня есть такая солидная рекомендация. Эрхард уже капитан "Сан Хосе". Так вот к чему я клоню: не отдали бы вы мне Дэна на год-два? Может, из него выйдет старший помощник. Вы бы доверили его Эрхарду?
   - Но ведь мальчишка еще совсем зеленый... Вы очень рискуете.
   - Кое-кто этого не побоялся и сделал для меня гораздо больше.
   - Не в этом суть. Послушайте, не буду особенно расхваливать Дэна, потому что он моя плоть и кровь. Одно дело Отмели, а другое - океан, уж я-то знаю. Но он парень смышленный. Умеет править судном, как никто из его сверстников, можете мне поверить; и вообще морское дело у нас в крови. Беда только в том, что он чертовски слаб в мореходстве.
   - Этим займется Эрхард. Может, он один или два рейса послужит юнгой, а потом мы дадим ему работу посложнее. Этой зимой он побудет с вами, а к весне я пришлю за ним. Правда, Тихий океан далеко, и...
   - Ерунда! Мы, Тропы, живые или мертвые, разбросаны по всему белу свету и по всем морям, какие только есть на земле.
   - Но я хотел бы, чтобы вы поняли - я говорю совершенно серьезно, - что стоит лишь вам захотеть увидеться с ним, дайте мне знать, и я позабочусь об этом. Вам это не будет стоить ни цента.
   - Не желаете ли вы пройтись со мной и поговорить с моей старухой? А то я так здорово промахнулся, что уж сам себе не верю.
   Перед белым с синей канвой домиком Тропа стояла старая лодка, в которой росли настурции. Они вошли в большую комнату, похожую на музей морских трофеев. В ней сидела крупная женщина, молчаливая и печальная, с затуманенным взором, какой бывает у тех, кто подолгу вглядывается в морскую мглу, ожидая возвращения любимых. Чейн повторил ей свое предложение, и она нехотя дала согласие.
   - Мы каждый год теряем сто человек из одного только Глостера, мистер Чейн, - сказала она. - Сто юношей и мужчин, и я стала ненавидеть море, как живое существо. Не для людей создал его бог. Ваши корабли, как я поняла, совершают рейсы туда и обратно? Они возвращаются прямо домой?
   - Настолько прямо, насколько позволяют ветры. И я учредил премию за скорость. Чайный лист ведь в море портится.
   - Когда он был малышом, он, бывало, все играл в продавца магазина, вот я и думала, что он пойдет по этой линии. Но как только он научился грести, я поняла, что мне это не суждено...
   - На них прямые паруса, мать, и они хорошо оснащены и сделаны из металла. Вспомни письма Фила, что тебе читала его сестра.
   - Мне не приходилось уличать Фила во лжи, но он слишком увлекающийся человек, как все, кто выходит в море. Если Дэн вам подходит, мистер Чейн, пусть себе идет... что я могу поделать.
   - Она презирает океан, - пояснил Диско, - а я... я не очень-то знаком с разными манерами, а то поблагодарил бы вас как следует.
   - Мой отец... старший брат... два племянника... и муж сестры, проговорила она, уронив голову на руки. - Стали бы вы любить того, кто забрал всех их?
   Чейн почувствовал облегчение, когда появился Дэн, который от восторга не мог найти слов благодарности. И в самом деле, предложение Чейна означало прямую и верную дорогу к тому, о чем он мечтал. Но прежде всего Дэну виделось, как он несет вахту на капитанском мостике и вглядывается в далекие гавани.
   Миссис Чейн тем временем беседовала наедине с неразговорчивым Мануэлем по поводу спасения Гарви. Ей показалось, что денег он не жаждал. Когда она прямо спросила его об этом, он согласился лишь на пять долларов, на которые собирался что-то купить своей девушке.
   - Зачем мне деньги, когда у меня есть свои на еду да на курево! А, вы все равно дадите? А? Что? Тогда давайте, только не так. Дайте, что вам не жалко, ему.
   И он познакомил миссис Чейн со священником-португальцем, у которого был длиннющий список несчастных вдов. Поначалу этот священник не очень пришелся по душе миссис Чейн, так как она принадлежала к другой церкви, но потом она даже стала уважать этого смуглого полного человечка.
   Верный сын церкви, Мануэль присвоил себе все благословения, которыми ее осыпали за доброту.
   - Теперь я спокоен, - сказал он. - Все мои грехи отпущены на полгода вперед, - и тут же отправился покупать косынку для своей нынешней возлюбленной и завоевывать сердца всех остальных.
   Солтерс с Пенном уехали на время на Запад, не оставив своего адреса. Солтерс опасался, как бы эти миллионеры с их никчемным салон-вагоном не стали проявлять излишнего интереса к его приятелю. Пока горизонт не очистился, он счел за благо посетить родственников, живущих в глубине Континента.
   - Никогда не поддавайся богачам, - твердил он Пенну в поезде, - или я разобью эту шашечную доску о твою голову. Если ты опять забудешь свое имя а зовут тебя Прэтт, - помни, что о тебе заботится Солтерс Троп, и не сходи с места, пока я не вернусь за тобой. Как сказано в писании, держись подальше от тех, чьи глаза заплывают жиром.
   Несколько лет спустя в другом конце Америки по извилистой улице, по обеим сторонам которой стояли богатые особняки, сделанные из дерева с имитацией под камень, шел сквозь липкий туман молодой человек. Он остановился у ворот из кованых железных прутьев, а в это время верхом на прекрасной лошади к нему подъехал другой молодой человек.
   - Привет, Дэн!
   - Привет, Гарв!
   - Ну, что из тебя получилось?
   - Из меня вышло то, что называется вторым помощником. Ну, а ты, наконец, разделался со своим распрекрасным колледжем?
   - К этому идет. Следующей осенью начинаю заниматься делом.
   - То есть нашими кораблями?
   - Совершенно верно. Смотри, доберусь я до тебя! Вы у меня там все попляшете!
   - Что ж, рискнем, - сказал Дэн, приветливо ухмыляясь, а Гарви слез с лошади и предложил зайти в дом. - Для этого я и приехал. Слушай, а где наш доктор? Когда-нибудь я утоплю этого черта со всеми его предсказаниями и прочим!
   Из тумана послышался тихий, торжественный смех, и бывший кок шхуны "Мы здесь" подошел к лошади и взял ее под уздцы. Он никого не подпускал к Гарви и лично выполнял все его пожелания.
   - Темень как на Отмелях, верно, доктор? - милостиво сказал Дэн.
   Но черный как уголь кельт со способностями пророка не счел нужным отвечать, прежде чем не похлопал Дэна по плечу, и только тогда в двадцатый раз прокаркал ему в ухо свое старое, старое пророчество:
   - Хозяин - слуга, хозяин - слуга. Помнишь, Дэн Троп, что я сказал? Тогда, на "Мы здесь"?
   - Что ж, не стану отрицать, пока что дело обстоит именно так, - сказал Дэн. - Отличная была шхуна, и я так или иначе ей очень обязан... Ей и отцу...
   - И я тоже, - сказал Гарви Чейн.