Seagate Momentus 5400.4/Barracuda FDE: Жесткие диски




Первая новинка – 2,5-дюймовый емкостью 250 Гбайт с технологией перпендикулярной магнитной записи (PMR) и интерфейсом Serial ATA 3,0 Гбит/c – предназначена для ноутбуков. Скорость вращения шпинделя традиционная – 5400 об./мин., пластин – две. Ударопрочность 325 Gs в рабочем режиме и 900 Gs в режиме ожидания. Вся серия Momentus характеризуется низким энергопотреблением и низким уровнем шума благодаря двигателям с гидродинамическими подшипниками SoftSonic и технологии QuietStep. Диск разработан для широкого спектра систем, включая серийно выпускаемые ноутбуки, рабочие станции, внешние накопители и малогабаритные настольные ПК. Диски серии Barracuda FDE (Full Disc Encryption) – первые в мире 3,5-дюймовые диски для настольных ПК с системой аппаратного шифрования данных для пре-дотвращения несанкционированного доступа к информации вследствие потери или кражи компьютера. В устройстве используется AES-шифрование, а для входа в систему потребуется ввести предзагрузочный пользовательский пароль, который может быть подкреплен дополнительными уровнями идентификации, такими как смарт-карты и идентификация по биологическим параметрам. Эта серия будет представлена моделями емкостью до 1 Тбайт со скоростью вращения 7200 об/мин. Компания особо отмечает, что на дисках, использующих технологию FDE, можно легко удалить информацию и сделать данные недоступными путем удаления ключа шифрования для безопасной и быстрой смены пользователя или утилизации. Ожидается, что Momentus 5400.4 поступит системным интеграторам и OEM-производителям в четвертом квартале текущего года, а поставки Barracuda FDE ожидаются в 2008 году.

LG BH100: Мультиформатный видеоплеер




Поддерживаемые носители BD-ROM, BD HYBRID, BD DL, HD DVD, DVD-ROM, DVD R/RW(V); DVD+R/RW+RW DL

Поддерживаемое разрешение 1080p, 1080i, 720p, 576p, 576i

Поддерживаемые форматы Dolby Digital, Dolby Digital+, Dolby True HD, DTS, DTS-HD, LPCM, MPEG-2, VC-1, H.264

Интерфейсы композитный, компонентный, 5.1CH/2CH аудиовыход, SPDIF

(коаксиальный, оптический), HDMI 1.2, Service Port


Компания объявила о поступлении на российский рынок плеера с возможностью воспроизведения дисков Blu-ray И HD DVD. Этот аппарат, впервые показанный в начале нынешнего года на международной выставке International CES в Лас-Вегасе, поддерживает форматы высокой четкости для видео (MPEG-2, VC-1, H.264) и способен воспроизводить звуковые дорожки Dolby Digital, Dolby Digital+, DTS и DTS-HD. Проигрыватель оснащен богатым набором интерфейсов, в том числе HDMI 1.2 (out), компонентным выходом для передачи видеосигнала, а также коаксиальным, оптическим и аналоговым выходами для звука 5.1. Кроме того, есть ряд интерактивных функций, реализованных на платформе BD-Java, – любителей кино наверняка заинтересует функция смены точки просмотра в особо динамичных сценах фильмов, записанных на Blu-ray. Аппарат управляется посредством сенсорных кнопок с подсветкой. Эргономичный дистанционный пульт позволяет легко командовать всей домашней AV-системой, HDMI-кабель идет в комплекте. Ожидается, что стоимость устройства на российском рынке составит примерно 1600 долларов.

SVEN SPS-606: Акустическая система




Выходная мощность системы (RMS) 5 Вт

Диапазон частот 60—16 000 Гц

Перекрестные помехи > 45 дБ

Отношение сигнал/шум > 75 дБ

Диаметр динамиков 87 мм

Сопротивление 4 Ом

Магнитное экранирование есть

Материал корпуса дерево

Габариты 130х135х232 мм

Вес 2,7 кг


Эти мультимедийные деревянные колонки начального уровня для персонального компьютера до сих пор выпускались только серого цвета. Теперь добавились дерево и серебро. Система имеет регулировки громкости, тембра и функцию 3D – расширение стереобазы. Комплекты в новом оформлении уже поступили в продажу.

Canon FAX—L3000IP/L3000: Лазерные факс-аппараты/копиры




Разрешение печати 1200х600 dpi

Разрешение копирования 600х600 dpi

Скорость печати и копирования 22 стр./мин.

Скорость сканирования до 45 изображений/мин.

Быстрый набор номеров 80 номеров однокнопочного набора, 500/200 номеров кодированного набора

Объем памяти факса 1500/512 стр.

Кассета для бумаги 500 листов в стандартной

комплектации, 1100 дополнительно

Защищённая печать идентификатор пользователя (User ID) или отдела (Department ID)


Две новые модели рассчитаны на использование в корпоративных рабочих средах, где необходима специализированная факсимильная связь, и представляют собой монохромные копировальные аппараты, способные сканировать документы формата А3 и А4 соответственно. Они приходят на смену устройствам FAX—L2000IP и FAX—L2000. Модель с индексом IP обладает функциями принтера со встроенным сетевым интерфейсом и поддержкой языка PCL 5e/6, на нее также можно возложить рассылку документов. Младшую модель тоже можно дополнить функциями принтера. Устройства поддерживают 256 оттенков серого. Довершают картину картридж "все в одном" с ресурсом 4500 страниц (при 5 % заполнении) и высокоскоростная автоматическая система подачи документов для двухсторонней печати на 50 листов (37 страниц в минуту).

LG GGW-H20L И LG GGC-H20L: Всеформатные приводы




Компания объявила о начале масcового выпуска оптических приводов с поддержкой чтения всех основных типов оптических носителей CD и DVD, а также Blu-ray и HD DVD. Скорости чтения дисков Blu-ray – 6х, дисков конкурирующего стандарта HD-DVD – 3х (заявлено, что на сегодня это самые высокие скорости в индустрии). GGW-H20L SuperMulti Blue относится к комбинированным (COMBO) пишущим приводам. Стандартные возможности включают запись и чтение BD-R-носителей на скорости 6х c CAV (Constant Angular Velocity) стратегией записи, HD-ROM-диски читаются со скоростью 3х, скорость записи DVD-R доходит до 16х, обычных CD-R – до 40х. Кроме того, привод записывает BD-R DL (двухслойные Blu-ray-диски емкостью 50 Гбайт) на скорости 4х. Скорость записи BD-RE из-за особенностей технологии ограничивается величиной 2х. GGC-H20L – менее дорогая модель для домашних мультимедийных компьютеров. Она тоже относится к классу комбинированных устройств и обладает всеми характеристиками старшей, за исключением возможности записи BD-носителей. Стандартные возможности: чтение – BD-R 6х, HD-DVD 3х, DVD-R 16х, DVD-DL 10х; запись – DVD-R 16х, CD-R 40х. Обе новинки умеют наносить этикетки на специальном покрытии оптических дисков встроенным лазером (LightScribe). Интерфейс устройств – SATA. В продаже приводы ожидаются в октябре. Рекомендованная цена: GGW-H20L – $500 (12500 рублей), GGC-H20L – $400 (10000 рублей).

Toshiba Dynadock: USB-док-станция




Подразделение опций и аксессуаров компании объявило о выпуске двух новых док-станций, позволяющих по максимуму использовать возможности ноутбука, подключая к нему дополнительные дисплеи, акустику 7.1 и устройства широкополосного доступа. Новинка оснащена интерфейсами VGA/RGB, DVI или HDMI, шестью портами USB 2.0 (четырьмя стандартными разъемами сзади и двумя «горячими» портами спереди, позволяющими заряжать КПК или MP3-плееры, даже если ноутбук выключен). Также Dynadock имеет последовательный порт, разъемы для подключения микрофона и наушников и Ethernet-порт. Док-станции выполнены в серебристом и светло-сером цвете, углы корпуса скруглены, габариты – 45x78x222 мм. Док-станцию можно подключить к любому ноутбуку, оснащенному USB-портом 2.0. Новинка совместима с Windows Vista, поставляется с адаптером переменного тока, USB-кабелем, CD с программным обеспечением и необходимыми инструкциями. Док-станции Dynadock появятся на российском рынке в декабре 2007 года.

ОГОРОД КОЗЛОВСКОГО: Щазтье!

Автор: Козловский Евгений

В позапрошлом «Огороде» «Кругом природа Коктебля…», кроме как на отсутствие в моей «Спектре» бортового путевого компьютера, я слегка поворчал на сонькинскую читалку книжек Sony Reader PRS-500: и что, дескать, батарея садится много раньше, чем заявлено, и что показывает книжка не больше тысячи страниц, и что, если читать ее в комнатной полутьме, – получается темновато.


По любви к книжке и по недостатку места я ворчал очень и очень ограниченно, – на самом деле поводы поворчать были и еще: довольно занудная процедура печати текстов в подходящие pdf’ы (размер шрифта, размер бумаги, поля и так далее), проблемы с переносами (Word почему-то не хочет правильно переносить составные слова с дефисом посередине, более того – даже и по дефису не переносит, – так что приходится прочесывать весь текст и править переносы вручную, – с ума сойти можно!), а главное – почти нестерпимые задержки при перелистывании, начинающиеся где-то с сотой страницы: по 10—15, а то и 20 секунд, приноровиться к которым, конечно, можно, но все равно срабатывает не всегда: задержишься на какой-нибудь мысли, а оно уже листнулось, отлистываешь назад, – вот минута и потеряна. И минуты-то, может, не так жалко, как вынужденных разрывов в процессе чтения. И все это ровно потому, что PRS-500 не поддерживает Unicode, так что ничего неграфического (а pdf’ы с внедренными шрифтами – файлы, по моему разумению, преимущественно графические) в кириллице не понимает.

Впрочем, позже выяснилось, что не Unicode не поддерживает, а именно кириллицу, то есть ту часть Unicode-таблицы, где она расположена: сониевские шрифты там попросту обрезаны, а клеточки, оставленные под кириллические буквы, пусты. Но не будем забегать вперед, все по порядку.

Ворчать в печати, оказывается, дело полезное: не успела "природа Коктебля" появиться в киосках и на сайте, как я получил письмо от не знакомого мне Алексея Терехова (кажется, врача), который и сообщил, что, несмотря на небольшое количество PRS-500, продаваемых Sony, и совсем уж минимальное – дошедшее до России (PRS-500 выпущена исключительно для Штатов, ее даже в Канаде раздобыть – дело головоломное), – уже нашлись умельцы, которые отыскали "задний ход" в книжку, запрограмиированную на Linux, выяснили тонкость с кириллической частью применяемых в PRS-500 шрифтов, раздобыли шрифты полные (причем – не один набор!) и, наконец, выложили в Сеть не то чтобы ленивый инсталлятор перепрошивки под Windows, но, во всяком случае, – полный набор нужных файлов и достаточно подробную инструкцию. Короче, читай эпиграф! Алексей (которого я несколько раз поблагодарил в переписке, но еще раз благодарю публично) направил меня на сайт The Electronic Book, посвященный электронному чтению (как говорит Голубицкий – и-буксам): и разного рода читалкам, и библиотекам, и – главное! – читальным специализированным устройствам, – а также на форум, посвященный перепрошивке-русификации PRS-500, посоветовав, прежде чем заняться перепрошивкой, внимательно почитать, что там понаписано.

Я засел за чтение и скачивание нужных файлов, после чего решил рискнуть. Залил, что надо, на карточку (для последних версий софта PRS-500 возможно такое вот обновление с карточки), вставил ее в книжку, включил. И процесс пошел: обнаружилось перепрошивочное меню, я стал нажимать на требуемые кнопки, и дело, по-видимому, шло к успешному завершению – осталось подождать, пока книжка перезагрузится и… И перезагрузиться она не пожелала!!! Повисла на загрузочной надписи – и ни с места! В таком состоянии прошел и час, и другой, и уже было понятно, что ждать милостей от природы бессмысленно. Я лихорадочно пролистал уже прочитанные посты форумов, обнаружил, что такое случается не слишком часто (у большинства все проходило на ура), но все же случается, – однако рецепты, предлагаемые несчастливцам, мне не помогли. Я полез куда-то в американскую часть Интернета за инструкцией по "холодной перезагрузке", которой (инструкции) ни в сопровождающей книжку документации, бумажной и электронной, ни на сониевском сайте не было, – и попытался вернуть сонькины мозги в девственное состояние. Не тут-то было! Как ни нажимал и ни держал я одновременно кнопки прибавления громкости и маркировки – ничего не происходило: никто синим светом не мигал, и никакого сообщения на экране не появлялось, – ну что хочешь делай: хоть выбрасывай книжку, например, в мусорное ведро! Когда я подсоединял ее по USB к Большому Брату, что-то дзынькало, сообщая, что книжка подключилась, но обнаружить ее в системе не получалось никак, а сониевский загрузчик операционной системы PRS-500, который я тоже скачал на всякий случай, ничего загружать не хотел, потому что, кажется, не видел – куда. И обращаться – тоже некуда: на нашей отечественной Соньке про эту книгу не знают и знать не желают: ее выпустили только для США и продают только там, даже деньги с неамериканских карточек брать за нее отказываются, а если обратиться в американскую техподдержку (кое-кто, как явствовало из форумов, пытался), – тебя отсылают к российскому отделению…

Счастливая ли случайность, давняя ли возня с железками еще с тех времен, когда зависать и портиться было в их обыкновении, – надоумили меня вставить назад в книжку ту карточку, с которой я пытался перепрошиться, – и, о чудо! – на экране возникла надпись, что перепрошивка закончилась неудачно. Не бог весть, конечно, какая радость, – однако перемены! В этом состоянии я вновь подключил книжку к ББ и запустил загрузчик, – он ожил и стал перезаписывать систему! Спустя пять минут книжка завелась, – правда, в прежнем, нерусифицированном, виде. Дальше произошло обновление firmware через Интернет, после чего я решил рискнуть на перепрошивку еще раз: увы, в подробных инструкциях ничего не было о необходимости достаточной свободной памяти, а моя книжка была заполнена пидиэфами почти под завязку, – но где-то в форумах что-то про эту свободную память мелькало, помню даже: не меньше 30 мегов. Больше того, я даже перед первой перепрошивкой собирался память освободить, да как-то позабыл. Тут же начал с освобождения, потом снова вставил карточку… И снова чудо! Книжка перепрошилась и теперь понимала русский язык!

Кроме всех прочих удовольствий, о которых ниже, это означало и то, что в «Истории» вместо квадратиков появились осмысленные русские строчки pdf’ов, так что стало возможно ориентироваться.

В результате чтения форумов я узнал, что умельцы проделали два варианта русификации PRS-500: заменив Unicode-шрифты на кириллические (1251) или – оставив Unicode, но поменяв «родные» неполные шрифты на полные. В первом случае вроде бы теперь можно читать любые русские txt– и rtf-файлы, но исчезали некириллические символы вроде западноевропейских – с акцентами, крышечками и умляутами, во втором – русские файлы следовало перекодировать в Unicode, что составляло отдельную, хотя и решаемую проблему. Готовые книжки в rtf, лежащие в разных местах Сети, в этом Unicode-случае все равно не читались, но это уже полбеды.

По счастью, анонимный (в форумах именующий себя ааа) автор великолепной программы Book Designer, которой я пользуюсь вот уже много лет, конвертируя с ее помощью книжки и для разных инкарнаций Палма, и для Pocket PC, – тоже тусовался на PRS-500-форуме и, по мере того как одни русские невтоны приближались к разгадке книжки, этот платон занимался софтовым обеспечением, – так что к моменту, когда я перепрошил свою книжку, Book Designer уже умел конвертировать тексты подавляющего большинства популярных форматов – от doc (как палмовского, так и майкрософтовского) и rtf до HTML и замечательной его разновидности для КПК – fb2. Осталось только подстроиться под размеры шрифта и экрана, задать нужный абзацный отступ, включить опцию переносов – и класть на заголовочек окна Book Designer’а интересующие меня «книжные» файлы. Особенно порадовала поддержка конвертирования из fb2 в родной для PRS-500 (и отчасти на fb2 похожий, ибо произошел из того же HTML) формат lrf – у переконвертированных книжек сохранялись и картинки, и система ссылок на примечания, и все подобные приятности, которые давним знакомцам fb2 известны и от которых они, думаю, отказались бы крайне неохотно. Более того: отдельно в Сети появился и специальный конвертор (по одному нажатию на строчку контекстного меню) из fb2 в lrf!

Начались чудеса: разбитое на сорок с лишним файлов и занимавшее мегов под шестьдесят (в pdf’ах) "Красное колесо" уместилось в пять файлов ("Март семнадцатого", насчитывавший под семь тысяч страниц, разбить пополам все-таки пришлось: цельный книжка не сожрала [После замены шрифтов на новые и "Март семнадцатого" уместился целиком: 7898 страниц!]) и в десяток мегабайтов. Все остальное пошло еще проще и быстрее, – и вот за какие-то два-три часа я полностью перелопатил старую библиотеку, залитую в PRS-500, и залил новую, автоматом освободив мегабайт 70 внутренней памяти.

Листаться все стало мгновенно, даже на страницах с номерами, превышающими и 2000, и 3000 (уже ни о каких тысячестраничных ограничениях речи не шло), батарея садиться перестала совсем, короче – настало то состояние, которое я вынес в название "Огорода".

Мало того: наши невтоны и платоны добавили при перепрошивке еще несколько мелких, но удивительно приятных радостей – например, крохотные цифровые часики справа статусного бара (синхронизируются при каждом подключении к Большому Брату) и возможность листать страницы еще одним, третьим, способом: качая джойстиком вправо-влево. Где-то в форуме я прочел еще и про возможность вызывать страницу по номеру, но в моей прошивке этого не было, а показалось мне не особенно нужным, так что рыться и искать я пока не стал.

Зато нашел упомянутые выше новые красивые шрифты, позаимствованные, кажется из Vista, – и их все же залил: мне очень понравилось!

Теперь, когда все в книжке оказалось, на мой вкус, практически идеальным, осталось довести счастье до полного предела, разыскав какую-никакую подсветку для ночного чтения. В форумах и этой проблеме был посвящен далеко не один пост: и прозрачные сияющие пленки, и специальные лампочки на прищепках… Я пошел, однако, своим путем: поехал на Горбушку и за неполных триста рублей отыскал налобный фонарик на рекордный 21 светодиод, – на голове он практически не чувствуется и, если правильно надеть (а это несложно), не бликует и освещает книжку ярко и ровно.

То есть хотя месяц под косой, из-за отсутствия последней, у меня не блестит, – звезда во лбу по ночам все-таки горит – и очень яркая. Жена, увидев меня в таком положении, хохотала минут пятнадцать.

Она хохотала, а я – комфортабельно читал в совершенно темной спальне.


ПИСЬМОНОСЕЦ: А пуркуа-бы и не па?

Автор: Сергей Леонов

Здравствуйте, уважаемые!

А пуркуа-бы и не па?

В раздел юмора или другого идиотизма. Заголовок, как вы понимаете, происходит не от меня. Просто один мой бывший одноклассник очень любит хитрые выражения, почерпнутые где-то на стороне. Я стараюсь не отставать и коллекционировать их на своем сайте. Цель моего письма предельно дебильна. Я предлагаю не выбрасывать отслужившие или ненужные компакт-диски, а применять их для иных практических целей. Все испытано, применяется и будет применяться, ибо полезно и служит великолепно. Для начала надо взять несколько ненужных компакт-дисков. Также надо взять либо самоклеющуюся поролоновую ленту для утепления окон или (что лучше) двустороннюю самоклеющуюся монтажную ленту (достаточно толстую). Режем ленту на кусочки по 2…5 сантиметров и наклеиваем равномерно на рабочую поверхность диска. Если имеем двустороннюю самоклеющуюся ленту, то приклеиваем второй диск и имеем двойной диск с воздушной изоляцией. В любом случае получаем прекрасные подставки под горячие кружки с чаем или кофе и при этом не портим интерьер, а также не требуется частое мытье подобных подставок, т. к. слишком часто и помногу могут становиться ненужными компакт-диски.

С уважением, Андрей Шлеенков

От редакции: Раздела юмора у нас нет, поэтому ставлю письмо в раздел того самого другого (заметьте, не я это сказал). Кстати, использованные винчестеры тоже не стоит выбрасывать. Из пластин получаются неплохие зеркала, а из крышек – пепельницы.

Доброго времени суток!

Сегодня, покупая жд-билет, задумался, а почему, собственно, очередь из семи человек проходит в лучшем случае за полчаса? Нет, конечно, в очереди полно людей не до конца уверенных куда и зачем они едут, но даже те, кто твердо знают, и даже те, кто бронирует билет по сети, вынуждены стоять перед кассой минут по пять. А все дело (имхо, конечно) в том, что от Москвы до самых до окраин во всех кассах стоит одна и та же программа, при взгляде на которую вспоминаются слова DOS, Fox Pro и прочие приветы из девяностых. Бедный оператор вынужден заносить ручками данные, вместо того чтобы просто несколько раз кликнуть мышкой (кликов семь-восемь: дата, выбор на карте двух точек, выбор поезда и места и сканирование страницы паспорта). Я, конечно, не специалист в области бизнес-процесса на жд, но, как человек, работающий с операторами, выписывающими документы, могу сказать, что чем больше визуализации и чем меньше текста для ввода, тем быстрее происходит выписка, и тем меньше ошибок. Это общее место, однако, некоторые все еще в танке.

И сеть не решает проблемы (хотя бы до того времени, пока не позволят печатать билет на дому, а лучше закачивать в мобильник) – также тупо стоим и ждем. Разве что курьерская доставка. Но и доставка, и сеть, это оптимизация работы за счет средств клиента.

Вообще, это (имхо) интересная тема – ПО, используемое крупными корпорациями. Уцин

От редакции: Я бы поостерегся давать операторам ЖД возможность кликать мышкой по карте – неизвестно куда уедете. Неделю назад мой знакомый пытался выяснить в одной уважаемой сотовой компании стоимость роуминга в Черногории, в связи с чем оператор долго искала Черногорию в пределах России.

Здравствуй, КомпьюТерра.

Изучаю работу нашей системы. Встречаю список телефонов проверки. Как ни странно, но читаю документацию: "Это список телефонов, которыми ограничен доступ пользования услугой VoIP доступ". Привычкой бывшего программера инвертирую слова, чтобы понять смысл: «услуга» – "доступ ограничен" – "списком телефонов", т. е. получается, что доступ телефонам разрешен.

Это же как надо любить русский язык, чтобы разрешать ограничениями! Была бы система чужая, а текст переводной, это еще можно принять, а так – чувствую нестыковку, где-то должна быть опечатка – на то она и документация. Спустя несколько минут нахожу нормальный русский вариант, на котором говорят люди, а не только программеры и переводчики с технического английского: "Это список телефонов, которым ограничен доступ пользования услугой VoIP доступ". Жаль только, что смысл меняется на противоположный. Теперь-то телефонам доступ явно закрыт, что грубо противоречит функциональности системы (о том, что услуга становится доступной, если включить телефон не только в "список телефонов доступа", но и в "список телефонов проверки", промолчу, логика часто курит в стороне). И тут меня находит новое прочтение стеганографической фразы: местоимение «которым» относится не к телефонам, а к списку! И я возвращаюсь к первоначальному смыслу, что доступ все-таки разрешен. Замечательно, я разобрался. Ну а пользователю остается учить русский язык, который позволяет одной и той же фразой выразить два противоположных мнения. P.S. Читаю тебя бумажную около 10 лет, как раз с тех времен, когда Кузнецов то ли ушел, то ли его ушли. И вот захотелось написать, поделиться с "которым ограничен".

С уважением и наилучшими пожеланиями,

Токинов Андрей

От редакции: В таких случаях весьма помогает лингвистический реверс-инжениринг – дословный перевод фразы обратно на английский. А вы думаете, у нас лучше? Добрая половина заметок в том же «Железном потоке» переводится с русского на русский, а вторая – с английского на русский. Вторая зачастую требует меньше времени на подготовку.


Приз получает Андрей Шлеенков. Prestigio Leather Flash Drive NAND Flash 1GB USB 2.0 Gold. Приз предоставлен компанией Prestigio.