– Нет-нет, – поторопилась ответить Лаура. – Его нельзя назвать невнимательным. – Она запнулась. – Наверное, с ним хочет поговорить мать.
   – Тогда ее противная собачонка оповестила бы нас. – Он помолчал. – Скажите, вы хорошо отдохнули?
   Она сверкнула глазами.
   – Это… вы обо всем позаботились? Спасибо.
   Граф пожал плечами.
   – Мы обычно ужинаем позже, чем в Англии. Я не хотел, чтобы вы упали в обморок от голода. – Он улыбнулся. – Вы скоро привыкнете к итальянским правилам.
   – Я, конечно, постараюсь, – ответила Лаура, – но за две недели это трудно сделать.
   – О, ко многому можно очень быстро привыкнуть. – Он подошел к буфету. – Хотите что-нибудь выпить? Я предпочитаю виски.
   – Мне ничего не хочется.
   На самом деле в горле у нее пересохло, стоило ему появиться перед ней.
   – Вот апельсиновый сок. Вы никогда не пробовали его с кампари?
   – Нет.
   – В таком случае попробуйте. – Он смешал напиток и передал ей бокал.
   – Спасибо, – натянуто ответила Лаура.
   – Пожалуйста, – усмехнулся граф. – Скажите мне, синьорина, вы всегда так сдержанны?
   Лаура сделала глоток. Ей понравился вкус сладкого апельсина в сочетании с горьким кампари. А на вопрос она ответила не сразу.
   – Не всегда, но я попала в трудную ситуацию. Вы, должно быть, удивлены, почему я здесь.
   – Вы приехали с моим кузеном. Это не секрет.
   – И вам, синьор, вероятно, известно, что его мать этому не рада.
   Он глотнул виски и, не полнимая глаз, сказал:
   – Я не интересуюсь делами моей тети, синьорина. – Он скривил губы. – Во всяком случае, до тех пор, пока они меня не касаются.
   – Так же, как я, – печально заметила Лаура.
   – Возможно. Но поверьте мне, синьорина, с момента нашей встречи я испытываю исключительное удовольствие от вашего визита. – Он взял ее руку, поднес к губам и поцеловал. – Чтобы вы чувствовали себя более непринужденно, предлагаю оставить формальности и называть друг друга по имени. Меня зовут Алессио, а вас, как мне известно, Лаура.
   Краска залила ей лицо, и она еле слышно ответила:
   – Вашей тете это может не понравиться.
   – Это ее дело. Согласны?
   – Да. А вы абсолютно в этом уверены?
   – Абсолютно. – Он помолчал и продолжил: – Давайте выйдем на террасу – там вечерами очень приятно.
   Лаура неохотно последовала за ним. Она вовсе не рассчитывала на такой поворот событий. Она надеялась, что Паоло будет постоянно рядом и не оставит ее наедине с членами его семьи.
   На террасе стоял стол и удобные кресла с подушками. Алессио галантно усадил ее и уселся рядом. О чем говорить, Лаура не знала и маленькими глоточками потягивала напиток.
   – Скажите, Лаура, как вы познакомились с моим кузеном? – спросил он.
   – Я работаю в баре, – сказала она. – А он часто туда заходит.
   – Понятно. Значит, вы не всегда столь застенчивы, как сейчас со мной.
   – Но я не ожидала встретить вас, синьор.
   – Вы забыли? Мы же договорились – называйте меня Алессио.
   Ничего она не забыла. Просто не может называть по имени такого человека, как он.
   В гостиной кто-то громко чихнул, и оттуда появился Паоло с большим носовым платком.
   – Проклятье! Я заболел, – раздраженно произнес он. – Подхватил инфекцию в самолете, без сомнения.
   Лаура решила, что настала очередь ее реплики.
   – Милый. – Она встала и, подойдя к нему, взяла за руку. – Какая неприятность. Хуже всего простудиться летом.
   Он взглянул на нее так, словно увидел впервые, но тут же опомнился и неуклюже чмокнул в щеку.
   – Постараюсь тебя не заразить, дорогая. Какая жалость, не так ли? – Он обнял ее и погладил пальцами по груди.
   Лаура изобразила улыбку, хотя ей хотелось не только отшатнуться от него, но и лягнуть как следует. А Алессио с невозмутимым видом потягивал виски.
   Тут слуга объявил, что обед подан, и это спасло ее от навязчивого внимания Паоло.
   Столовая оказалась длинной комнатой с низким, чудесно расписанным потолком, где были изображены сценки веселого пира. Обстановка за столом была не столь разгульной, как на картине. На полированной столешнице в изысканных канделябрах горели свечи, строго поблескивали серебро и хрусталь. Алессио сидел во главе стола, синьора – в противоположном конце, Лаура и Паоло – друг против друга, так что его прикосновения ей не грозили. Но он, кажется, и не был этим озабочен, поскольку то и дело вздыхал, сморкался и щупал себе лоб, проверяя, нет ли у него жара.
   Лаура, несмотря на волнение, поняла, что очень голодна, и с удовольствием ела ризотто с грибами, телятину под густым винным соусом и сливочный десерт с миндалем. Но вот вино, которое Гильермо пытался долить ей в бокал, она едва пригубила, боясь опьянеть. Говорили на общие темы и по-английски. Синьора хотела было перейти на итальянский, но граф ее прервал, мягко напомнив, что она забывает о гостье. Обед близился к концу, когда Паоло бросил «бомбу»:
   – Мама, помнишь о кольце бабушки, которое она мне оставила, а ты держишь его у себя? Отдай его мне, пожалуйста, когда мы вернемся в Рим. Повисла напряженная тишина.
   – Кольцо очень ценное, – наконец выговорила синьора, и голосу нее задрожал, – и его необходимо хранить в безопасном месте. Но, разумеется, сын мой, решать тебе.
   – А я уже решил, – с улыбкой заявил Паоло. – Пора мне забрать его у тебя.
   Лаура опустила ложку – аппетит мгновенно пропал – и через стол бросила на Паоло осуждающий взгляд. Разговор прекратился, и граф предложил всем выпить кофе в гостиной.
   Очень крепкий кофе подали в крошечных чашечках.
   – Граппа для синьорины. – Гильермо предложил Лауре стаканчик с бесцветной жидкостью.
   Она посмотрела на Паоло.
   – Что такое граппа? – спросила она.
   – Что-то вроде бренди, – ответил он. – Полезно для пищеварения.
   Лаура поднесла рюмку к губам, но едва сделала глоток, как закашлялась, и из глаз полились слезы.
   – О боже, – с трудом произнесла она и выпила минеральной воды, которую ей передал Алессио.
   – Вы никогда этого не пробовали? – он с удивлением смотрел на нее.
   – Нет. Иначе я запомнила бы.
   – Паоло, ты плохо просвещаешь Лауру.
   Паоло перестал сморкаться и с плотоядной улыбкой ответил:
   – Напротив, дорогой Алессио. Я сосредоточился на более важных вещах.
   Алессио ничего на это не ответил, а Лаура сидела с пылающим лицом и желала только одного – провалиться сквозь землю.
   Синьора, которая подобно каменному изваянию застыла в углу дивана, вдруг заявила, что хочет посмотреть новости по телевизору. Поскольку Лаура ничего не могла понять из того, что происходило на экране, то стала следить за шахматной игрой между кузенами. Она не очень хорошо разбиралась в шахматах, но тем не менее ей было ясно, что Паоло грозит мат.
   – Я плохо себя чувствую, – капризным голосом заявил он, сдаваясь. – Попрошу Эмилию приготовить травяной настой и принести мне в спальню. – Он отодвинул стул, встал и поцеловал Лауру в щеку. – Спокойной ночи, милая. Если я высплюсь, то завтра мне станет лучше, и мы сможем куда-нибудь поехать. В Ассизи, например.
   Лаура с вымученной улыбкой пробормотала, что это будет замечательно.
   Паоло поцеловал матери руку и ушел. Алессио заново расставил на шахматной доске фигуры и спросил у Лауры:
   – Не хотите сразиться с победителем?
   – После того как вы разделались с Паоло, я не рискну. Вот мой младший брат был бы достойным противником. Он уже в шесть лет стал чемпионом школы.
   – Ваш брат? – неожиданно вмешалась синьора. – Я думала, что у вас нет ни братьев, ни сестер.
   Лаура поздно вспомнила, что они с Паоло договорились о том, что она не только единственный ребенок, но к тому же сирота. Завтра утром первое, что должна сделать, – это предупредить его о своих неосторожных словах. А пока что она сказала:
   – Странно, что вы так подумали, синьора. Вероятно, вы приняли желаемое за действительное. – Она помолчала. – А теперь, если позволите, я вас покину. День выдался долгий, а мне еще предстоит преодолеть лабиринт коридоров.
   Алессио встал и, подойдя к камину, потянул шнур звонка. Почти тут же появился Гильермо.
   – Синьорина собирается идти к себе. Пожалуйста, проводи ее, – сказал граф.
   Неожиданно для себя Лаура почувствовала разочарование, но вежливо ответила:
   – Благодарю вас. Спокойной ночи.
   Стоило Лауре уйти, как синьора вскочила на ноги.
   – Ты сошел с ума? – прошипела она. – Почему ты сам ее не отвел? У тебя была возможность побыть наедине с этой нахалкой.
   Алессио сжал зубы. Он с удовольствием сделал бы именно это, но специально удержался от опрометчивого поступка.
   – Я сам знаю, как себя вести, – отрезал он. – Вы хотите, чтобы она испугалась? Тогда она точно убежит и спрячется у Паоло.
   – Испугалась? – презрительно повторила синьора. – Это особа? О чем ты говоришь?
   Алессио вздохнул.
   – Я просто хочу указать вам на то, что она не похожа на девицу легкого поведения, с которой можно познакомиться в баре. Я… удивлен.
   Синьора расхохоталась.
   – Значит, тебя, мой опытный племянник, обманул ее невинный вид так же, как и моего бедного мальчика. – Она развела руками. – Неужели ты не видишь, что он ослеплен ею? У него хватило совести попросить кольцо Нонны Катерины! Кольцо, которое, как я надеялась, он отдаст Беатрис. В голове не укладывается.
   – Вы на самом деле уверены, что они влюблены? Может, он просто хочет продать кольцо, чтобы заплатить карточные долги.
   – Влюблены? – возмущенно выкрикнула синьора. – Да ей нужно положение моего сына! Она считает, что он богат.
   – Тогда предъявите ей его банковский счет, – холодно заметил Алессио. – Это ее излечит, а у меня не будет забот.
   – Но его это не излечит. Ты же наблюдал за ним сегодня вечером. Он не может отвести от нее глаз.
   – Похоже, что так, – согласился Алессио. – Хорошо, что они спят в разных концах дома.
   – Ты забыл о завтрашней совместной поездке. – Синьора нахмурилась. – Уверена, что как только они доберутся до ближайшей гостиницы, так снимут комнату на несколько часов.
   Алессио от отвращения передернуло – он представил, как это будет происходить. И тут же обозвал себя лицемером. А вслух сказал:
   – Поезжайте с ними в роли дуэньи, если считаете это необходимым. И возьмите с собой пса, чтобы он искусал Паоло, как только тот дотронется до девушки.
   – С тобой бессмысленно говорить, когда ты в таком настроении. – Синьора направилась к двери. – Спокойной ночи. – Она обернулась. – Но наша сделка в силе. Можешь в этом не сомневаться.
   Оставшись один, Алессио подошел к фортепьяно и стал задумчиво перебирать пальцем клавиши.
 
   Этой ночью Лауре долго не удавалось заснуть от злости и волнения. Она снова и снова возвращалась к мучившей ее мысли: она не уверена, что сможет продолжать эту игру. Что еще Паоло от нее потребует? Неужели официальной помолвки? Завтра она постарается серьезно с ним поговорить и убедить в том, что дело зашло слишком далеко, а его мать и так уже достаточно шокирована и наверняка поняла, что ее план окончательно провалился, особенно после его эффектного «трюка» за обедом. Им не следует больше рисковать. И ей надо каким-то образом убедить Паоло увезти ее с виллы «Диана». А чтобы быть совсем честной, то увезти от хозяина виллы. Несмотря на жару, ее бросило в дрожь.
   Когда Лаура шла следом за Гильермо по бесконечным коридорам, то вдруг поняла: она надеялась, что граф предложит сопровождать ее сам. Она сошла с ума! Она провела в его обществе всего несколько часов, и он уже вскружил ей голову. Лаура стукнула кулаком по подушке. Да, он был больше чем вежлив по отношению к ней, но, скорее всего, хотел таким образом загладить грубость тетки. Закрыв глаза, она представила себе его чарующую улыбку, от которой разглаживались складки около рта, вспомнила, как его губы слегка коснулись ее руки и как тепло разлилось по всему телу. Да, мне надо отсюда убираться. И поскорее. Это можно устроить.
   Утром Лаура, напевая, приняла душ и надела синюю джинсовую юбку и белый топ. Она была готова к своему последнему дню в Италии.
   Под жарким солнцем рассеялась легкая дымка, окутавшая вершины холмов, и настроение у Лауры улучшилось. Ей казалось, что, когда они с Паоло уедут отсюда, жизнь вернется в привычное русло, и она даже сможет посмеяться над последними днями отпуска, проведенными на вилле. Она со смехом расскажет Гейнор о синьоре Висенте… и еще о том, что встретила мужчину, ужасно сексуального и сказочно богатого.
   Прошлым вечером она постаралась запомнить путь в свою комнату и поэтому без особого труда нашла дорогу в столовую, но там никого не увидела, да и завтрак не был сервирован. Наверное, завтрак так же, как обед, подают позже, подумала она и пошла обратно, но столкнулась с Эмилией, которая провела ее на террасу. Там в одиночестве за столом, покрытым белой скатертью, сидел Алессио, а на сервировочном столике Лаура увидела блюдо с окороком, тарелку с сыром, плетеную хлебницу с булочками и вазу с фруктами.
   – Добрый день! – Увидев Лауру, Алессио отложил газету и поднялся, лишив ее возможности скрыться в гостиной. – Вы хорошо выспались?
   – Да… спасибо. – Она неохотно села за стол и развернула салфетку. – Нас только двое? А где же остальные?
   – Тетя пожелала завтракать у себя в комнате, а Паоло заявил, что не может встать с постели, – с насмешкой в голосе объяснил Алессио.
   – Ему настолько плохо? – Лаура взяла из рук графа бокал с персиковым соком.
   Алессио пожал плечами.
   – Ему стало хуже, и его мать очень встревожена. В доме по ее приказу уже выжали все лимоны и собрали все имеющиеся жаропонижающие таблетки.
   Лаура в ужасе охнула. Этого она совсем не ожидала.
   – Думаю, мне лучше пойти к нему. Посмотрю, чем смогу ему помочь.
   – Послушайтесь моего совета, красавица, – лениво произнес Алессио. – У волков, медведей и моей тети Лукреции много общего, поэтому никогда не вставайте между ними и их детенышем. Сидите спокойно и ешьте. Так безопаснее. – Он встал, гибкий и стройный, подошел к сервировочному столику и спросил: – Хотите ветчины? Очень вкусно.
   – Спасибо. – Она смотрела, как он ловко и аккуратно отрезал несколько ломтиков от большого окорока, положил на тарелку и поставил перед ней. – Надеюсь, ему скоро станет лучше, и мы сможем поехать в Ассизи.
   – В обозримом будущем Паоло никуда не поедет, – спокойно сказал Алессио. – Если только заботливая мамочка не вызовет вертолет, чтобы доставить его в ближайшую больницу.
   ? У него насморк. Это не смертельно.
   ? Не вздумайте сказать такое в присутствии тети Лукреции. – Алессио положил в рот кусочек ветчины и задумчиво уточнил: – Хотя мы вряд ли будем часто ее видеть. Она посвятит все свое время уходу за больным, будет взбивать подушки, читать ему вслух и заставлять бедную Эмилию готовить для Паоло деликатесы.
   Лаура допила сок и отставила бокал.
   – Вы очень серьезно к этому относитесь.
   – Не я, а моя тетя.
   – Смешно так суетиться из-за пустяковой простуды.
   – Но говорят, что в браке подобные хлопоты имеют значение. Теперь вы знаете, как Паоло печется о своем здоровье.
   Алессио с интересом наблюдал за Лаурой, которая молча разрезала ветчину на маленькие, ровные кусочки.
   – Вы ведь собираетесь замуж за моего кузена?
   Она с опаской посмотрела на него.
   – Я… я думаю… я хочу сказать, что пока это не официально.
   – Но вы решили вместе путешествовать, чтобы познакомиться с его семьей. А прошлым вечером все стало ясно, когда Паоло потребовал фамильное кольцо. Это говорит об окончательном решении и означает, что мужчина и женщина связаны любовью.
   – Я не знала этого… Он мне не сказал, – с трудом вымолвила она.
   – Вы, кажется, расстроились. Могу я узнать, почему?
   – Ничего особенного. – Она закусила губу. – Просто я чувствую себя лишней, раз Паоло болен. – Она попыталась улыбнуться. – Не знаю, чем заняться.
   – В таком случае отдыхайте. – Он указал на ступени, ведущие вниз с террасы. – Вон там бассейн. Вы сможете позагорать и помечтать о будущем. – Он улыбнулся. – Что касается Паоло, то он простужается по шесть раз в год, так что у вас еще будет возможность за ним поухаживать.
   Она поставила чашку на стол.
   – Вы дразните меня.
   – Ну, может, капельку. – Он улыбнулся во весь рот. – Невозможно от этого удержаться. – Отставив в сторону тарелку, он откинулся на спинку стула и изучающе смотрел на нее. – Позвольте мне пригласить вас на прогулку. Сначала заедем в деревню – у меня там дела, – а потом отправимся в Ассизи. Там есть на что посмотреть, да и ресторан неплохой. Хотите?
   Лаура не знала, что ответить, и наконец, краснея, робко произнесла:
   – Большое спасибо, синьор. Но я не могу так вас обременять.
   – Но мне это вовсе не в тягость, – ответил он. – Напротив, я буду в восторге. – Он помолчал. – Но я заметил, что вам трудно называть меня по имени. Может, вы все еще мне не доверяете и боитесь провести со мной день?
   А может, милая, ты не доверяешь себе, мысленно уточнил он, глядя, как она краснеет. Если так, то ты – моя.
   – Н-нет, – запинаясь, ответила Лаура. – Дело совсем не в этом. – Она лихорадочно искала хоть какую-нибудь отговорку. – Видите ли, дело в Паоло. Это он предложил поехать в Ассизи, и поэтому мне лучше подождать, пока он не поправится. Я не хочу его обижать. Вы меня понимаете?
   Ты и не представляешь, насколько отлично я тебя понимаю, моя сладкая, подумал он и, разочарованно вздохнув, сказал:
   – Что ж, я удручен – вы разбили мои надежды. Как мне ни тяжело, уговаривать вас я не стану.
   Но настанет день – и ночь, – думал он, когда ты придешь ко мне. Потому что ты захочешь меня так сильно, что предложишь мне себя, моя застенчивая, красивая девочка. А вслух сказал:
   – До свидания, Лаура. Наслаждайтесь одиночеством.
   Он ушел, тихонько мурлыкая себе под нос, а она смотрела ему вслед и не могла разобраться в своих запутанных чувствах.

ГЛABA ПЯТАЯ

   Лаура смазала лосьоном для загара руки и ноги и снова улеглась в тени большого полосатого зонтика. Облицованный мраморной плиткой бассейн – бирюзовый прямоугольник воды – находился в низине сразу за садом, а со всех сторон росли цветущие кусты. Ну чем не рай! Ее никто не видел, было очень тихо, слышалось только пение птиц и жужжание насекомых.
   Ей удалось перехватить бегущую по делам Эмилию и вежливо попросить ее узнать у синьоры, когда будет можно прийти к Паоло. Но ответ синьоры прозвучал категорично и однозначно: у Паоло жар, сейчас он спит и его нельзя беспокоить. Будь я в него влюблена, то наплевала бы на запрет и пошла к нему, подумала Лаура. А пока что она должна терпеливо ждать, когда у Паоло спадет температура и он сам позовет ее к себе. Лаура тяжело вздохнула. И всему причина ее глупость. Она забыла, что бесплатный сыр бывает только в мышеловке.
   Алессио остановил джип перед домом. Ему просто необходимо выпить чего-нибудь холодного и искупаться в бассейне. А вот неожиданная встреча с теткой ему совершенно ни к чему. Такое впечатление, что она устроила ему засаду!
   – Где ты был? – суровым тоном осведомилась тетя Лукреция.
   – В деревне. Лука Донини попросил меня переговорить с отцом и убедить его не проводить зиму в летнем домике.
   – Он тебя попросил? – Брови у тетки полезли на лоб. – А тебе какое дело?
   Он смерил ее тяжелым взглядом и медленно произнес:
   – Да, тетя Лукреция, иногда я об этом, к сожалению, забываю, и события последних нескольких недель тому свидетельство. Но Бесаворо – моя деревня, и поэтому заботы моих друзей – мои заботы.
   Она фыркнула.
   – Ты не взял с собой девушку?
   – Я ее пригласил, но она отказалась. Тетка грозно посмотрела на него.
   – Ты, видно, плохо стараешься. Он холодно улыбнулся.
   – Напротив. Все оборачивается лучше, чем я предполагал. Но не ждите от меня объяснений.
   Она изменила тактику.
   Жаль, ты не сказал мне о том, что поедешь в деревню. Ты мог бы зайти в аптеку за лекарством для моего бедного мальчика. Прошлой ночью он бредил – говорил бог знает что.
   Вероятно, он ничего другого не может сказать, – съязвил Алессио.
   Бросив на племянника злобный взгляд, синьора удалилась, а Алессио в дурном настроении направился к себе в комнату. У Лауры и Паоло связь, и эта связь началась задолго до их приезда в Италию. Но почему его это так раздражает? Он с негодованием ожидал приезда на виллу Лауры, но стоило ей появиться, как она возбудила в нем интерес. А от интереса до желания всего один шаг. Возможно, ему следует увезти ее куда-нибудь подальше, на Сейшельские острова, например, или на Мальдивы… или на Багамы. Но сначала они заедут в Милан, чтобы купить ей новую одежду… одежду, которую ему будет приятно с нее снимать. Какая заманчивая мысль! Он взял полотенце, солнечные очки и спустился к бассейну.
   Алессио обнаружил Лауру мирно спящей и поправил зонтик, чтобы на нее не падало солнце. Он стоял и смотрел на тонкую фигурку в простом темно-зеленом закрытом купальнике. Голову она склонила набок, и длинные ресницы почти касались щеки. Как же сильно он ее хочет!
   Алессио отвернулся, бросил полотенце и очки на соседний шезлонг, подошел к краю бассейна и нырнул.
   Лаура сквозь дрему услышала всплеск и открыла глаза. Приподнявшись на локте, она огляделась, не сразу сообразив, где находится. Взглянув на бассейн, она увидела, как кто-то загорелый разрезает уверенными и грациозными движениями воду. У нее тут же нервно стянуло живот – она узнала Алессио. Она поспешила надеть солнечные очки, схватила книгу и заслонилась ею. А он, легко подтянувшись, вылез из воды и направился к ней. Его гладкая кожа блестела и лоснилась на солнце.
   – Привет. – Он улыбнулся и стал вытираться полотенцем.
   – Привет, – ответила она, стараясь не смотреть на него. Какие у него открытые плавки! – Вы… вы рано вернулись. Уладили свои дела?
   – Не так, как хотелось. – Он скривился – Не удалось уговорить старого упрямца.
   – Да, такое бывает.
   Алессио усмехнулся.
   – Фредо не может забыть, что мы с его сыном вместе росли и что он был для меня вторым отцом. Он даже стегал меня ремнем так же, как Луку, когда мы его не слушались. Он никогда не забывает напомнить мне об этом. Но это он научил меня различать тропинки и следы животных в лесу, и впервые я охотился на дикого кабана вместе с ним.
   – Почему же вы сейчас спорите? – спросила она и спохватилась: – Простите… это не мое дело.
   – Секрета тут нет. Он никогда не любил городской жизни, а после смерти жены перебрался в домик в горах, чтобы пасти коз. С тех пор он там и живет, а Лука волнуется, потому что отец слишком стар для такой жизни. Лука хочет, чтобы отец жил с ним, а Фредо говорит, что невестка плохо готовит и к тому же сварлива. – Но кампания не проиграна, – Алессио засмеялся.
   – Вы, я вижу, легко не сдаетесь.
   – Я вообще не сдаюсь. – Он расстелил на шезлонге полотенце и улегся. – Интересно? – Он посмотрел на ее книгу.
   – Это бестселлер.
   – А вы что скажете?
   – Ерунда. – Лаура вздохнула. – Но ничего другого я с собой не привезла.
   – В библиотеке на вилле есть английские книги. И классика, и современные романы. Вы можете их взять. Эмилия вас туда проводит.
   – Спасибо, вы… так любезны. Вы много читаете? И поэтому так хорошо говорите по-английски?
   – Я учил английский в школе как второй язык, – ответил он. – И еще в университетах в Англии и Соединенных Штатах. Учитывая то, что вы почти не говорите по-итальянски, мое знание английского очень кстати. – Он улыбнулся. Какая же дразнящая у него улыбка!
   – Но французский я знаю неплохо, – решила оправдаться Лаура. – Если бы я проводила отпуск там, где собиралась вначале, то не ударила бы лицом в грязь.
   – И где же вы собирались отдыхать?
   Господи, язык – ее враг!
   – Я хотела поехать на Ривьеру. Но потом познакомилась с Паоло… и передумала.
   – Понятно.
   Лауре показалось, что его голос звучит насмешливо.
   – Лучше бы вам остановиться на первоначальном плане. Тогда вы избежали бы встречи с моей тетей Лукрецией.
   – Да. И Паоло не простудился бы.
   – Вы его видели?
   – Я хотела к нему пойти, но его мать меня не пустила. У него температура.
   – Которая из-за вашего посещения поднимется до угрожающего градуса. – Алессио помолчал, затем вкрадчиво произнес: – Я могу попросить ее пустить вас к нему. Хотите?
   – Вы это сделаете? Но почему?
   – Не могу равнодушно взирать на преграды, чинимые любви.
   Он небрежно пожал плечами, а у Лауры по телу пробежала дрожь. Неожиданно у нее вырвалось:
   – А вы знакомы с Беатрис Мандзоне?
   – Да. Но почему вы спрашиваете?
   – Интересно, какая она. Темные глаза прищурились.
   – А что говорит Паоло? Лаура закусила губу.
   – Что она богата.
   – Сурово. Но помимо богатства она хороша собой и нестроптива. – Он усмехнулся. – Но чересчур приторна. На вас не похожа.
   – Я не стремлюсь к сравнениям.
   – Тогда чего же вы хотите? Утешения? – В его голосе послышалась жесткость. – Пусть вас утешит Паоло. Судя по его словам, Мандзоне – это прошлое.
   – Его мать так не думает.
   Наступило молчание. Наконец Алессио сказал:
   – Милая, если вы с Паоло нужны друг другу, то все остальное неважно. – И резко вскочил с шезлонга. – Время ленча – пойдемте в дом.
   Вероятно, сиеста кому-то доставляет удовольствие, но не ей, думала Лаура, лежа на кровати и уставившись в потолок, на котором с тихим шелестом вращался вентилятор. Ей не спалось, книгу она дочитала, а лежать и предаваться раздумьям не хотелось, поскольку ее мысли были направлены только в одну сторону – в сторону графа Алессио Рамонтеллы, человека, который всего неделю назад олицетворялся всего лишь подписью на документах банка Арлеши. Смешно и нелепо позволить себе думать о нем. И неважно то, что он безумно привлекателен. Он не может стать частью ее жизни… за исключением нескольких незабываемых, похожих на сон, дней. Но ей придется забыть эти дни, как только она вернется в Англию, забыть как можно скорее.