- Кстати, это не Уна Дрейк сидела за соседним столиком? Неужели правда, что она помолвлена с герцогом Пертским? Вы, конечно, знакомы?
   - Немного, - ответила миссис Огландер. - Очень милая девушка, мне кажется. Да, они с господином Лемаршаном сидели совсем рядом. Собственно, она больше знакома с моими дочками, чем со мной.
   Следующий визит Таппенс нанесла в квартиру на Кладжес-стрит, где повстречалась с мисс Марджори Лейчестер, подружкой мисс Дрейк, снимавшей эту квартиру с ней на пару.
   - Да что вообще происходит? - жалобно вопросила мисс Марджори Лейчестер. Уна опять что-то затеяла, а я, как всегда, не в курсе. Конечно, она спала здесь в ночь со вторника на среду.
   - А вы видели, как она пришла?
   - Нет, я уже легла. Но у нее свой ключ. Кажется, это было где-то около часу ночи.
   - А когда вы ее увидели?
   - Как когда? Утром, около девяти - или, скорее, десяти.
   Выходя из квартиры, Таппенс едва не столкнулась с высокой костлявой особой.
   - Простите, мисс, - извинилась особа.
   - Вы здесь работаете? - поинтересовалась Таппенс.
   - Да, мисс, каждый день сюда хожу.
   - А когда вы обычно приходите утром?
   - К девяти, мисс.
   Таппенс поспешно сунула в костлявую ладонь полкроны.
   - А утром прошлого вторника мисс Дрейк была здесь, когда вы пришли?
   - Ну да, мисс, была. Спала как убитая. Еле добудилась, когда принесла ей чай.
   - Спасибо, - пробормотала Таппенс и уныло побрела вниз по лестнице.
   В назначенное время она встретилась с Томми в маленьком ресторанчике в Сохо, и за завтраком они обменялись новостями.
   - Встречался с этим парнем по имени Рис, - сообщил Томми. - Все верно: он действительно видел Уну Дрейк в Торки.
   - Понятно, - сказала Таппенс. - Кажется, мы проверили все, что могли. Давай карандаш и ручку. Теперь надо, как это делают приличные детективы, все тщательно проанализировать.
   13.30 - она обедает в вагоне-ресторане поезда, следующего в Торки.
   16.00 - останавливается в "Касл-отеле" в Торки.
   17.00 - замечена мистером Рисом в Торки.
   20.00 - ужинает в гостинице в Торки.
   21.30 - просит заменить грелку в Торки.
   23.30 - ужинает в "Савое" с господином Лемаршаном в Лондоне.
   7.30 - разбужена горничной в "Касл-отеле" в Торки.
   9.00 - разбужена прислугой в квартире на Кладжес-стрит в Лондоне.
   Томми с Таппенс молча уставились друг на друга.
   - Похоже, - первым прервал молчание Томми, - что непревзойденным детективам Бланта утерли нос.
   - Нет, что-то тут не то, - горячо воскликнула Таппенс. - Кто-то из свидетелей обязательно должен лгать.
   - Странно: готов поклясться, что не лгал никто. Они все казались совершенно искренними и правдивыми.
   - И, тем не менее, что-то мы упустили. Иначе никак. Я уже и о частных самолетах думала, но это тоже ничего не дает, - вздохнула Таппенс.
   - Я начинаю склоняться к версии об астральном теле.
   - Ладно, - решила Таппенс. - Я вижу, единственный выход - лечь спать. Может, во сне наше подсознание что-то нам подскажет. Оно-то не спит.
   - Если к утру оно предоставит тебе разгадку этой головоломки, я сниму перед ним шляпу, - пообещал Томми.
   Большая часть вечера прошла в молчании. Таппенс то и дело возвращалась к листку с хронологией немыслимого поведения мисс Дрейк. Она исписала целый ворох бумаги, бормотала что-то себе под нос, долго и тупо рассматривала железнодорожный справочник... В результате оба отправились спать, оставив загадку в такой же непроглядной тьме, как и раньше.
   - Какая тоска, - сказал Томми.
   - Один из самых скверных вечеров в моей жизни, - откликнулась Таппенс.
   - Нужно было плюнуть на все это и пойти в какой-нибудь мюзик-холл, сказал Томми. - Не важно в какой - шуточки у них у всех на одно лицо, словно близнецы.
   - Вот увидишь, такая концентрация на предмете еще себя покажет! возразила Таппенс. - Ты только представь, сколько пищи у нашего подсознания на ближайшие восемь часов!
   На этой оптимистической ноте они и заснули.
   ***
   - Ну? - осведомился Томми, проснувшись на следующее утро. - Что сказало твое подсознание?
   - Подкинуло одну идейку, - сообщила Таппенс.
   - Да ну? И что за идейка?
   - Довольно забавная. Совершенно отличается от всего, что я когда-либо читала в детективах. Вообще-то ее заронил мне в голову ты, Томми.
   - Тогда это должна быть хорошая идея, - убежденно заявил тот. Выкладывай.
   - Сначала мне нужно послать одну телеграмму, чтобы удостовериться. И до тех пор, Томми, я не скажу тебе ни слова. Догадка совершенно дикая, но это единственное возможное объяснение.
   - Ладно, - согласился Томми. - Я пойду в офис. Толпы нетерпеливых клиентов вот-вот разнесут приемную.
   Таппенс жизнерадостно кивнула. Целый день от нее не было ни слуху ни духу, а вернувшись к половине шестого домой, он там ее и нашел, ликующую и чуть не лопающуюся от гордости.
   - Порядок, Томми! Я разгадала тайну этих алиби! Возместив нам все десятишиллинговые и другие вложения плюс приличное вознаграждение за труды, мистер Монтгомери Джонс может хоть сейчас отправляться и забирать свою девушку.
   - Да какая же разгадка-то? - чуть не закричал Томми.
   - Самая простая, - ответила Таппенс. - Близнецы!
   - Что значит "близнецы"?
   - То и значит. Это же единственное объяснение. И ты сам мне его подбросил вчера вечером, упомянув про мюзик-холл - шуточки похожи, как близнецы. Я телеграфировала в Австралию и получила нужную информацию. У мисс Дрейк есть сестра-близнец. Вера, и в прошлый понедельник она приехала в Англию. Вот почему Уна и смогла заключить пари. Хотела как следует разыграть беднягу Монтгомери. Так что она осталась в Лондоне, а сестра поехала в Торки.
   - Думаешь, она очень расстроится, проиграв пари? - спросил Томми.
   - Вряд ли. Я ведь уже объясняла тебе. К тому же лавры достанутся мистеру Джонсу. А я всегда считала, что уверенность в умственных способностях мужа прочная основа семейной жизни.
   - Рад, что породил в тебе такие чувства, - заметил Томми.
   - Конечно, это не совсем та разгадка, какой бы хотелось, - вздохнула Таппенс. - Не хитроумный обман, какой бы раскрыл инспектор Френч.
   - Чушь, - отмахнулся Томми. - Думаю, фотографии в ресторане я показывал официантам в точности так же, как и он.
   - Но он не тратил столько десятишиллинговых купюр и, тем более, полукрон, сколько пришлось выложить нам, - заметила Таппенс.
   - Ну и что? - возразил Томми. - Мистер Монтгомери Джонс покроет все с лихвой. Думаю, он придет в состояние такого идиотского блаженства, что не задумываясь оплатит самый чудовищный счет.
   - Еще как оплатит, - подтвердила Таппенс. - Ведь непревзойденные детективы Бланта снова оказались самыми непревзойденными. Ох, Томми, я думаю, мы страшно умные. Знаешь, порой это меня даже пугает.
   - Следующее дело, которое у нас появится, будет посвящено Роджеру Шерингему <Имеется в виду герой детективных романов английского писателя Энтони Беркли (1869-1939).>, и им будешь ты, Таппенс, - великодушно пообещал Томми.
   - Но ведь тогда мне придется постоянно говорить.
   - У тебя это неплохо получается, - заверил ее Томми. - А теперь предлагаю все-таки выполнить мою вчерашнюю программу и отыскать мюзик-холл, причем сойдет первый попавшийся: шутки у них одинаковые, как близнецы!