Коннор начал припоминать что-то подобное.
   – Хоксли... Если я не ошибаюсь, он потом?..
   – Жестоко наказал себя? – Толливер нахмурился и кивнул. – Да. Застрелился в ту же ночь, как покинул место убийства. Конечно, никто этому не удивился. Его поведение было даяеко не безупречным. Он пил, сорил деньгами и не жил со своей семьей. У него были жена и сын.
   Коннор молча обдумал то, что услышал. Видимо, леди Джиллиан вела жизнь, совершенно нетипичную для изнеженной барышни. Он опять почувствовал прилив симпатии по отношению к ней. Симпатии... и чего-то еще.
   Он твердо подавил новое чувство и заговорил вновь:
   – Вы сказали «видимо», Толливер.
   – Прошу прощения?
   – Вы заявили, что убийцей леди Олбрайт, видимо, оказался лорд Хоксли. Были причины для сомнений?
   – Не совсем. Во всяком случае, полиция и лорд Олбрайт в этом не сомневались.
   – А вы?
   – Некоторые стороны расследования не были изучены с той тщательностью, с котооой следовало это сделать, – после минутного колебания ответил сыщик. – Но официально дело закрыто.
   Коннор прищурил глаза. Толливер явно что-то скрывал. По тому, как тот заерзал на сиденье и отводил глаза, Коннор понял, что детективу не хочется говорить об этом. От Толливера ему явно не удастся узнать подробности смерти леди Олбрайт.
   – А как вы познакомились с леди Джиллиан? – решил поменять тему разговора Коннор.
   Толливер сразу успокоился.
   – Это все благодаря моему сотрудничеству с ее отцом. Она всегда интересовалась его работой. Я уже давно ее знаю. – Сыщик тепло улыбнулся. – Очень умная девушка.
   «Это и так понятно по мудрым и осторожным вопросам, которые она задавала», – неохотно признался себе Коннор.
   От дочери маркиза он никак не ожидал услышать что-либо подобное.
   – И вы думаете, что только поэтому она может стать полезной для расследования убийства?
   Толливер посмотрел в глаза Коннору и наморщил лоб.
   – На вашем месте я бы не стал недооценивать леди Джиллиан. Это очень восприимчивая и находчивая молодая женщина, она способна на большее, чем вы думаете.
   Коннор в этом не сомневался. Когда она смотрела на него, в ее янтарных глазах светился острый ум. Он вспомнил четкий рисунок ее подбородка, смуглую кожу и почувствовал, как в нем рождается желание. Ему едва удалось подавить стон.
   Коннор не мог понять, почему она так возбуждала его. Понятно, что леди Джиллиан была красивой. Но ему и раньше встречались не менее привлекательные женщины. Его нынешняя любовница, овдовевшая портниха по имени Селина Дюваль, выглядела сногсшибательно. Все это признавали. Но хотя прекрасная блондинка была опытна в любовных утехах, даже она не могла сравниться с Джиллиан.
   Если даже Толливер и убедит его в том, что леди Джиллиан поможет им найти убийцу Стюарта, он все равно будет уверен: лучше ему с ней не встречаться. Уж слишком легко она нарушает спокойствие его духа.
   Коннор сосредоточился на разговоре с Толливером:
   – А как маркиз Олбрайт смотрит на увлечение дочери?
   Морщинистое лицо сыщика покраснело, и Коннор вдруг ясно вспомнил его слова: «Наверняка вы не хотели, чтобы о нашей встрече узнали его светлость или тетя».
   – Ага-а, – медленно протянул он, скрещивая руки на груди. – Он ничего не знает, не так ли?
   – Вы должны понять, Монро. Лорд Олбрайт сильно изменился с того момента, как потерял свою жену. Около трех лет назад я хотел, чтобы он помог мне с кражей драгоценностей графини Рэнли. Но он и слушать меня не стал. Сказал, что больше не интересуется подобными вещами.
   – А леди Джиллиан интересуется?
   – Она присутствовала при разговоре с ее отцом, а потом пришла на Боу-стрит. Выяснилось, что она провела личное расследование и выдвинула свою теорию. Но ей было необходимо осмотреть место преступления, прежде чем кого-либо обвинять. Сначала я отказывался, но потом решил, что это никому не причинит вреда. – Сыщик снял с головы шляпу и задумчиво почесал лысеющую макушку. – Леди Джиллиан переговорила с графиней и несколькими слугами, а потом, к моему удивлению, объявила, что грабителем был не кто иной, как родной сын леди Рэнли.
   – И она оказалась права?
   – Да. Я был заинтригован и решил сам покопаться в этом деле. Оказалось, что сын графини много играл на деньги и многим задолжал. Его отец сказал, что не даст ему ни пенса. Тогда сын решил поправить положение, ограбив мать и продав камни на черном рынке.
   Коннор вспомнил, как одна из глупых девчонок на террасе упоминала о «деле с наследником Рэнли», и все сразу понял.
   – Значит, в свете узнали о роли, которую она сыграла в этой истории?
   – К сожалению, да. – Карие глаза Толливера с грустью смотрели на него. – Боюсь, о ней еще долго шептались в высшем обществе. Сплетники не обошли вниманием и довольно... м-м... необычное прошлое покойной маркизы Олбрайт. Они решили, что дочь пошла по стопам матери.
   «Чего еще можно ожидать от женщины такого низкого происхождения?» Эти ледяные слова леди Беатрис прозвучали в его голове. Коннор нахмурился, задумчиво наклонив голову. Видимо, покойная леди Олбрайт была эксцентричной дамой. Он понял, что скандальное поведение матери, а также ее собственное участие в таком деле, как кража драгоценностей, могли погубить репутацию леди Джиллиан.
   Он посмотрел на сыщика:
   – И вам не кажется странным, что девушка с таким высоким положением в обществе тратит свое время на поиски преступников?
   – В общем, да. Но если бы не ее участие, то я так и не довел бы до конца некоторые из порученных мне расследований. У нее великолепная интуиция и особое внимание к деталям. В этом она не уступает самым опытным полицейским с Боу-стрит. Леди Джиллиан еще ни разу не ошибалась, а это все, что мне нужно знать.
   Может, для Толливера этого было достаточно. Но Коннор хотел знать больше. Он знал, что ему не следует расспрашивать об этой несносной девчонке, но ничего не мог с собой поделать.
   – Должно быть, я переступаю границы, указывая на это, – спокойно произнес сыщик, глядя на задумчивого Кон нора осуждающим взглядом, – но ваше поведение по отношению к леди Джиллиан было непростительным. Почти грубым, как мне кажется.
   Коннор не мог отрицать этого. Даже теперь его передергиваю, когда он вспоминал, как резко с ней разговаривал. Хотя его обычное поведение тоже нельзя было назвать утонченным. Раньше он никогда так бестактно не обращался с женщинами.
   – Вы правы, Толливер. Но боюсь, единственное мое оправдание – это то, что мы с леди Джиллиан не поладили с первого момента нашего знакомства.
   – Ага! Когда я натолкнулся на вас на террасе, то сразу почувствовал какую-то напряженность. Что случилось?
   Что случилось? Всего за несколько минут она взбесила его, очаровала и довела до последней степени возбуждения и раздражительности. Ее экзотическая красота и мятежный нрав заворожили, заинтриговали его.
   Действительно цыганка. Колдунья, чьи сочные губы и восхитительные формы заставили его мечтать об атласных простынях, нежном теле и тихих стонах в ночи, полных наслаждения...
   Коннор усмехнулся собственным мыслям. Мечты – это не про него. Регулярные побои отчима и злачные места Лондона – вот то жестокое воспитание, что отучило его предаваться грезам. А после того, что случилось с Бреннаном...
   Но он не дал себе погрузиться в воспоминания о прошлом. Это было бы сущим безумием.
   Так и не дождавшись ответа от Коннора, Толливер покачал головой.
   – Леди Джиллиан могла бы помочь нам, – сказал сыщик, мрачно посмотрев на него.
   – Наверное. Но позвольте мне в этом усомниться. Если быть откровенным, я не верю, что произвожу впечатление человека, который был бы способен вовлечь женщину в такое опасное дело.
   Лицо пожилого мужчины дрогнуло.
   – Вы сами сказали, что положение отчаянное. Что вы готовы на все, лишь бы поймать убийцу. Вы поменяли свое решение?
   Коннор сжал кулаки. Нет, не поменял. Если бы все зависело от него, то больше никто бы не умер только потому, что имел несчастье быть связанным с ним.
   «Все дорогие тебе люди в опасности...»
   Эти слова постоянно всплывали в его памяти,.словно написанные огнем. Ему нельзя было игнорировать их. Когда он начал получать письма с угрозами, то сначала подумал, что это розыгрыш, но быстро понял, что ошибался.
   Боже правый! Как можно смириться с мыслью, что ты являешься причиной смерти тех, кто действительно верил тебе?
   Коннор попытался успокоиться, а потом ответил на вопрос Толливера:
   – Нет, не поменял.
   Сыщик сузил глаза и выпрямился.
   – Леди Джиллиан многим рискнула, пытаясь помочь мне в раскрытии преступлений. Она не думала о себе, своей репутации. И хотя мы изо всех сил старались скрыть ее участие в дальнейшей работе, о пропаже драгоценностей узнал весь свет. Это причинило ей страшный вред, погубив всякую надежду на брак. Я знаю, что в то время за ней ухаживал какой-то виконт, но когда о ней начали сплетничать, он передумал.
   «А, таинственный лорд Шиптон! Парень оказался полным дураком».
   Эта мысль появилась в голове Коннора так внезапно, что он заморгал от изумления. Господи, откуда это взялось?
   – Что ты пытаешься мне сказать, Толливер? – недовольно спросил он.
   – Думаю, ты должен дать ей шанс, поработать с ней. Я верю, что она может помочь нам.
   «Поработать с ней? Черта с два!»
   Ему хватило одной встречи с этой упрямой, дерзкой, соблазнительной цыганкой. Она уже и так слишком отвлекла его внимание. От одной мысли о том, что эта страстная девушка может хоть на мгновение оказаться рядом с ним, его бросало в пот.
   Нет, это плохая идея.
   – Боюсь, что мы оба останемся при своем мнении. – Сыщик начал было возражать, но Коннор остановил его, подняв руку. – Толливер, мы говорим об убийстве. Как я смогу сосредоточиться на поимке этого негодяя, если буду постоянно волноваться о безопасности леди Джиллиан?
   Детектив замолчал. По его решительному виду Коннор понял, что разговор еще не окончен.
   Но он не мог изменить своего решения. Коннор знал, что совершит большую ошибку, если впустит эту девушку в свою жизнь, особенно сейчас, когда нужно направить всю энергию на то, чтобы раскрыть преступление.
   Нет, твердо сказал себе Коннор, он найдет другой способ поймать убийцу. И он поймает его. Во что бы то ни стало.

Глава 4

   Нужно четко отделять частную жизнь сыщика и его работу. Одна никогда не должна влиять на другую.

   – О, Джиллиан, как ты могла? – Леди Мора Давентри вошла в холл их городского дома на Белгрейв-сквер. Повернувшись к сестре, она уперлась руками в бока. Ее голубые глаза светились праведным гневом, а голос дрожал от подавленных слез. – Ты обещала, что будешь вести себя достойно. И не сделаешь ничего, что навредит мне. Я должна была знать, что тебе нельзя верить.
   Вздохнув, Джиллиан остановилась в проходе и прижала руки ко лбу. У нее раскалывалась голова. Вечер оказался одним из худших в ее жизни, и у нее не было сил выслушивать упреки.
   – Мора, успокойся и просто скажи мне, в чем дело. Ты кипела от злости всю дорогу, но я не могу понять почему.
   Та фыркнула и принялась постукивать ногой по паркетному полу. Ее поднятые наверх смоляные кудри дрожали от взволнованных движений девушки. Хрупкой и утонченной. Море приходилось поднимать голову, чтобы разговаривать с Джиллиан. С ее высоким ростом, старшая сестра ощущала себя настоящим гигантом.
   – Не притворяйся, будто ты не понимаешь, о чем я говорю! Об этом шептались все вокруг.
   От страха в горле у Джиллиан пересохло. Неужели кто-то узнал о ее встрече с мистером Толливером и Коннором Монро? Она старалась вести себя предельно осторожно, когда вела двух джентльменов в кабинет. А если их все же заметили? Хотя Теодосия наверняка предупредила бы ее об этом.
   Она оглянулась назад и увидела, как ее тетя подает свой плащ Айверсону, их дворецкому.
   – Тетя Оливия, о чем говорит Мора?
   Леди Оливия Давентри повернулась к племяннице. На ее лице было знакомое выражение неодобрения. Сестра маркиза Олбрайта, стройная женщина с русыми седеющими волосами, собранными на затылке в элегантный узел, так и не вышла замуж. Она могла бы считаться даже красивой, если бы не ее ледяная высокомерность, что пряталась в глубине ее пронзительных голубых глаз. И не суровое выражение узкого лица.
   – Как будто вы не знаете, молодая леди, – строго сказала она. – Все на балу только-и говорили о том, что вы с леди Гвинет едва не подрались из-за ее помолвки с лордом Шиптоном.
   Джиллиан почувствовала облегчение.
   – Это полная чепуха! – воскликнула девушка. Мора с надеждой посмотрела на сестру:
   – Значит, вы с ней не разговаривали по этому поводу?
   – Ода, мы разговаривали. Но я не стукнула леди Гвинет, хоть мне и хотелось. – От испуга щеки Моры заалели, но Джиллиан поспешила успокоить ее: – Прости меня, Мора. Если бы они злословили только обо мне, я бы ушла. Но они говорили о маме, и я не смогла сдержаться.
   После минуты молчания леди Оливия заговорила вновь.
   – На самом деле, Джиллиан, – произнесла она обвиняющим тоном, – ты могла бы хоть раз воздержаться от того, чтобы бросаться на защиту своей матери. Хотя бы ради сестры.
   Джиллиан покачала головой. При жизни мама достаточно пострадала от презрения света, и дочь не хотела, чтобы это продолжалось после ее смерти.
   – Я не могу. – Губы тети сжались.
   – Конечно, нет. Ты ведь, в конце концов, пошла в мать. Элиза тоже не думала о том, как ее поведение скажется на семье.
   Джиллиан почувствовала, что в сердце закипает гнев.
   – Это неправда! – воскликнула она.
   Мора шагнула и встала рядом с тетей Оливией. Она уставилась на нее взглядом, полным злобы.
   – Это правда. Ты думаешь только о себе. Из-за твоего позедения мое появление в свете уже однажды откладывали.
   Джиллиан стало стыдно. Она действительно не собиралась причинять вред сестре. Все, чего ей хотелось, это вырваться из поместья Фицуотеров, очень похожего на холодную пустую темницу. Наверное, она также не должна была надевать бриджи и снимать обувь, чтобы походить по мягкой траве босиком. Но ей и в голову не могло прийти, что леди Гвинет и ее мать, графиня Лидс, решили выйти на утреннюю прогулку как раз в то время, когда она в таком виде тайком пробиралась обратно в дом. Мора меж тем продолжала говорить ледяным презрительным тоном:
   – Теперь, когда все готово к моему первому сезону, ты хочешь опять его испортить. Ты не успокоишься, пока не увидишь, что у меня не останется ни одного шанса выйти замуж. Так же, как у тебя.
   – Довольно, Мора, – раздался позади них твердый мужской голос. Три женщины обернулись и увидели высокую худую фигуру лорда Олбрайта, стоявшего недалеко от них. Его голубые глаза покраснели, их взгляд был более усталым, чем обычно.
   – Папа, если бы ты услышал мою точку зрения... – попыталась объяснить Джиллиан, но Мора прервала ее:
   – Кто-то должен заставить ее одуматься, папа. Если Джиллиан будет и дальше так себя вести, я останусь старой девой, как и она. Я...
   – Мора, я же сказал! Достаточно!
   Маркиз так редко поднимал голос, что обе девушки тут же умолкли, с удивлением посмотрев на него. Воцарилась мертвая тишина.
   – Папа, ты сердишься на Джилли и Мору? – донесся сверху нежный голос.
   Неожиданное безмолвие нарушилось. Джиллиан перевела взгляд с отца на лестницу, где в сумраке стояла фигура, одетая в длинную белую ночную рубашку и кружевной чепчик.
   Боже правый, это Эми! Теперь никто не мог сказать, как долго самая младшая из Давентри незаметно следила за ними. Ее застенчивая и маленькая для своих тринадцати лет сестренка была способна слиться со стенами, когда хотела.
   Эми начала спускаться вниз, дрожа от волнения. И сердце Джиллиан сжалось. Эми всегда была робкой, но после той ночи, когда умерла леди Олбрайт, она стала бояться любого пустяка. В душе младшая сестренка оставалась все той же испуганной девятилетней девочкой, которая видела убийство матери. Воспоминания об этом как-то странно стерлись из ее памяти.
   Ну может быть, не до конца. Первые несколько месяцев после той ужасной ночи ее мучили кошмарные сны. Но после пробуждения она не могла ничего вспомнить. Доктор объяснил, что таким образом мозг Эми старается оградить ее от психологической травмы. Однако не было никакой гарантии, что она когда-нибудь не вспомнит те страшные события.
   Но вот Эми очутилась на последней ступеньке. Маркиз откашлялся, подошел к ней, взяв младшую дочку за руки.
   – Конечно, я не сержусь, – мягко сказал он ей.
   – Тогда почему ты кричишь?
   Лорд Олбрайт растерялся, а Джиллиан нагнулась к девочке и убрала с ее лба прядь золотисто-русых волос.
   – Это не имеет никакого значения, дорогая. Почему ты не спишь?
   – Я хотела увидеть тебя и Мору после бала. – Янтарные глаза, унаследованные Эми от матери, зажглись от волнения. Она повернулась к Море: – Это было чудесно? Ты чувствовала себя настоящей принцессой?
   Средняя сестра покраснела, но кивнула.
   – Да, конечно. – Она исподтишка посмотрела на Джиллиан, а потом обняла Эми за худые плечики. Настоящей принцессой.
   – Теперь пришло время всем молодым леди идти спать, – сказал маркиз Олбрайт, наклоняясь и целуя младшую дочку в щеку. – Мора, отведи сестру наверх.
   – Но...
   – Пожалуйста, сделай, как я прошу. – Эта просьба, произнесенная твердым голосом, была больше похожа на приказ.
   На секунду Джиллиан решила, что ее сестра не послушается. Но Мора, наклонив голову, приподняла обшитый лентами подол сиреневого шелкового платья и повела Эми вверх по ступеням.
   – Пойдем, солнышко, я расскажу тебе все про бал. – Джиллиан продолжала смотреть на них, и ее сердце сжималось от боли. Когда-то она и Мора были близки, но за последние несколько лет между ними появилась пропасть. Пропасть, которую Джиллиан не могла преодолеть, несмотря на все старания. И даже себе она не признавалась в том, как это терзало ее.
   Как только две сестры удалились, леди Оливия, которая все время молчала, скрестила руки на груди и устремила на брата гневный взгляд:
   – Филипп, должна сказать тебе, что сегодняшнее поведение твоей старшей дочери было постыдным. Она не только вступила в перепалку с леди Гвинет Уодсуэрт, но и...
   Лорд Олбрайт прервал ее, подняв руку:
   – Оливия, я ценю все, что ты для нас делаешь. Но если ты позволишь, я хотел бы поговорить с Джиллиан наедине.
   Пожилой женщине явно не понравилось, что ее удаляют, но ей ничего не оставалось, как подчиниться.
   – Хорошо. Но мы обязательно обсудим это завтра. – Бросив на Джиллиан последний осуждающий взгляд, она пошла наверх, высоко подняв голову.
   Маркиз подождал, пока его сестра не исчезла из виду, потом закрыл глаза и потер переносицу. Он выглядел очень уставшим.
   Джиллиан встревожилась: «Боже, когда папа стал таким старым?» В пятьдесят лет Филипп Давентри был аккуратным и подтянутым мужчиной, в его золотисто-русых волосах не серебрилась седина, но Джиллиан заметила, что морщины на его красивом лице стали более резкими, а плечи согнулись под тяжестью невидимой ноши.
   Как будто почувствовав, что его изучают, маркиз посмотрел на Джиллиан и чуть натянуто улыбнулся ей:
   – Пройдем со мной в библиотеку?
   – Конечно, папа.
   Они пересекли фойе, потом прошли по короткому холлу первого этажа и очутились перед дверью темной комнаты, порог которой Джиллиан было так тяжело переступить. Как папа мог проводить все свое время тут, в том самом месте, где произошло убийство? Это было выше ее понимания. Яркие картины происшедшего тревожили ее воображение, стоило ей посмотреть на темную массивную мебель и стены, обшитые деревянными панелями.
   Усевшись в кресло напротив письменного стола, Джиллиан постаралась не смотреть в сторону пятна на блестящем полу, где когда-то лежал персидский ковер. Его давно убрали, но она до сих пор помнила лежащее на нем неподвижное тело матери, освещенное молнией, помнила заливавшую его алую лужу крови.
   Подавив дрожь, Джиллиан сжала кулаки на коленях и посмотрела на отца. Маркиз зажег лампу, потом облокотился о стол и с непроницаемым выражением лица сложил руки перед собой.
   – Папа, – рискнула начать она, – я знаю, что мне не следовало поддаваться на уловки леди Гвинет. Мне очень жаль. Но тетя Оливия не в курсе...
   Лорд Олбрайт покачал головой, и Джиллиан замолчала.
   – Детка, тетя желает тебе и Море только добра. У нее нет своих детей, и потому наша семья для нее очень важна. Порой Оливия слишком усердствует, но, честно говоря, я не знаю, что бы я делал, если бы она не предложила присмотреть за вами, когда Элиза... в общем, мы многим ей обязаны.
   Джиллиан чуть не стиснула зубы от огорчения. Она знала, что должна быть благодарна тете. После смерти мамы леди Оливия поселилась здесь, чтобы присмотреть за племянницами, которым не хватало женского руководства. Но в ней не было ни нежности, ни материнской ласки, к тому же старшей сестре маркиза никогда не нравилась покойная леди Олбрайт. Она постоянно принижала ее, и это вызывало гнев у Джиллиан.
   – Я знаю это, – сказала девушка. – Но если бы ты слышал, что они говорили о маме...
   – Могу представить, дорогая. И я понимаю твою готовность защищать ее от клеветы. Господь знает, как часто за последние годы я оказывался в похожей ситуации.
   На мгновение его лицо затуманила печаль, как будто он погрузился в воспоминания, потом это выражение исчезло. Маркиз Олбрайт положил руку ей на плечо.
   – Я не прошу, чтобы ты изменилась, – закончил он. – Просто хочу, чтобы ты сдерживала свои... м-м... не одобряемые обществом порывы, пока не закончится сезон Моры.
   Джиллиан стало стыдно. Интересно, что бы подумал папа, если бы узнал, что она продолжает помогать сыщикам с Боу-стрит? Если бы узиал, что все книги, статьи и бумаги, которые после похорон жены он приказал выбросить, лежат теперь в коробке под ее кроватью? Естественно, его реакция вряд ли была бы положительной. А если он обнаружит, что его дочь собирается принять участие в поимке убийцы...
   Лорд Олбрайт продолжал говорить, совершенно не подозревая, о чем она думает:
   – Дело не только в Море, дорогая. От матери ты унаследовала всю ее упрямую независимость, и это беспокоит меня. Ты не представляешь, как больно мне было видеть, через что ты прошла, когда разладились ваши отношения с виконтом Шиптоном.
   – Я знаю. – Девушка уставилась в пол. Ей не хотелось говорить о Томасе. Страданий, что причинил ей этот мужчина, хватит на всю жизнь. А все из-за того, что однажды она совершила ошибку, когда поверила, что виконт любил ее такой, какой она была.
   – По его поведению было видно, что он попросит твоей руки. А когда Шиптон отвернулся от тебя после того случая с Боу-стрит и сыном леди Рэнли... – Губы маркиза дрогнули. – Я хотел убить его за ту боль, что он тебе причинил.
   Джиллиан вскрикнула, увидев мучительное выражение на лице отца. Она вскочила с кресла и обвила руками его шею.
   – О, папа, ты не должен о нем думать. Просто я выбрала не того мужчину, вот и все.
   – Наверное. Но тебе уже двадцать один, и мне хочется верить, что когда-нибудь у тебя появится своя семья. – Обняв ее, лорд Олбрайт отстранился и посмотрел ей прямо в глаза: – Ты ведь понимаешь, что вы отправились на бал не только из-за Моры? И я, и герцогиня надеялись, что там ты встретишь кого-нибудь, кто заинтересует тебя.
   По непонятной причине перед Джиллиан предстал образ Коннора Монро, и сердце испуганно забилось. Почему она вспомнила о нем? Мистер Монро точно не был тем мужчиной, который мог бы понравиться ей, но даже от одних только воспоминаний о нем ее тело странным образом напряглось.
   Джиллиан задрожала, молясь, чтобы отец не заметил замешательства в ее взгляде.
   – Мне жаль разочаровывать тебя и Теодосию, но сейчас я не хочу выходить замуж. И мне правда очень жаль, что я плохо вела себя на балу. Леди Гвинет выглядела такой самодовольной, что я не смогла удержаться.
   – Я верю тебе. – Лорд Олбрайт со вздохом отстранил ее. – Но наша семья уже достаточно пострадала от сплетен. Я надеялся, что это осталось позади.
   – Знаю, папа. Все, что я могу сделать, это еще раз пообещать, что изо всех сил буду стараться не причинять вам беспокойства.
   – Наверное, это все, что я хотел услышать. Но пожалуйста, помни о своем обещании.
   «Конечно, запомню, но смогу ли сдержать его?»
   Джиллиан встала на цыпочки, поцеловала папу в щеку и пожелала ему спокойной ночи. Потом она направилась к двери, но что-то заставило ее остановиться и посмотреть назад.
   Ее отец выглядел таким одиноким...
   Слова как-то сами вырвались у нее, прежде чем Джиллиан смогла остановиться:
   – Папа, ты когда-нибудь жалел, что женился на маме? – Воцарилась тишина, в которой можно было различить тиканье больших напольных часов, стоявших в дальнем углу комнаты. Лицо маркиза побледнело, губы мрачно сжались.
   После мучительно-длинной паузы он отвернулся к решетчатым окнам и посмотрел в ночную тьму за стеклом. Его спина была прямой и несгибаемой.
   – Спокойной ночи, Джиллиан.
   Видимо, она только что задала еще один вопрос, на который могла никогда не получить ответа.

Глава 5

   Для того чтобы стать настоящим детективом, нужно обладать решительным характером.

   На следующий день рано утром Джиллиан вышла из нанятого экипажа и оказалась перед зданием фирмы «Грейсон и Монро шиппинг».