— И все же… уважаемый профессор, признанный специалист.
   — К тому же красивый, многоопытный, Менти. Старше Энди по возрасту. Прямо скажем, годящийся ей в отцы. Энди недоставало вашей любви, Менти…
   Глаза старого графа затуманились.
   — Вы думаете, их отношения были более близкими, чем те, что обычно возникают между учеником и учителем?
   — Подозреваю, что да.
   — Ясно, — Менти отпил кофе. — Такое случается. Значит, кражу организовал Хорэн?
   — Да. Вы показывали мне каталоги Галереи Хорэна. Через нее ушли к новым владельцам две картины коллекции ди Грасси. Тогда мы и составили план действий. Предложили каждой из дам просмотреть каталоги. Энди пришла в ярость. Она, разумеется, знала, что картины у Хорэна. Разъярила ее лишь продажа картин без ее ведома. А как отреагировала Сильвия?
   — Она не раскрыла каталогов, — ответил Менти. Я не смог заставить ее заглянуть в них, — Менти хохотнул и покачал головой. — Когда вы позвонили из Канья и сказали, что везете расстроенную Анджелу, времени у меня не осталось. Я действовал согласно намеченному плану и похитил сам себя.
   — Я не знаю, о чем думала Анджела по пути в Ливорно. Ехала она к вам, это несомненно. Возможно, хотела сознаться в содеянном. А скорее всего, пребывала в полной растерянности.
   — Мое исчезновение прояснило ситуацию, — вставил Менти.
   — Да. Энди послала меня сюда, на розыски картин, чтобы потом она могла украсть их у Хорэна. Едва ли она взяла бы инициативу на себя, не будь уверена, что вы умерли, — Флетч поднес чашку ко рту, глотнул. — Хорэна арестовали. Исчезла Энди. Исчезла Сильвия.
   — Появился Менти.
   Зажужжал звонок домофона.
   — Мы отвезем картины одному торговцу произведениями искусства в Нью-Йорк. — Флетч поднялся. — Фамилия его Кэснер. Живет он на восточной части 66-й улицы.
   В прихожей он прокричал в микрофон: «Кто там?»
   Ему ответил мелодичный голос.
   — Фрэнсис Флинн, мистер Флетчер.
   — О! Инспектор!
   — Он самый.
   Флетч нажал кнопку, открывающую замок входной двери.
   Быстро вытащил из шкафа плащ Менти.
   Прошел в кабинет и достал из ящика стола ключи от автофургона.
   В гостиной вручил плащ и ключи Менти.
   — Поторопитесь. Надевайте плащ. Сюда идет полицейский.
   Менти встал, Флетч помог ему надеть плащ.
   — Я не смогу поехать с вами в Нью-Йорк, Менти. Вы доберетесь сами?
   — Конечно.
   — Вот ключи. Это черный автофургон марки «шевроле». Стоит у тротуара рядом с домом. Справа от него. Номерной знак R99420. Запомнили?
   — Да.
   — Адрес Кэснера — Нью-Йорк, 66-я улица, дом 20.
   — Все понял.
   — Он ожидает вас сегодня днем. Пойдемте со мной.
   Звякнул дверной звонок.
   — Доброе утро, инспектор.
   — Доброе утро, мистер Флетчер.
   Флетч поддерживал Менти под локоток.
   — Познакомьтесь с моим другом из Италии, заглянувшим ко мне сегодня утром. Инспектор Флинн, это Джузеппе Грокола.
   Зеленые глаза Флинна пробежались по Менти. Он протянул руку.
   — Граф Клементи Арбогастес ди Грасси, не так ли?
   Без малейшего промедления Менти пожал протянутую руку.
   — Рад познакомиться с вами, инспектор.
   — Я никогда не забываю услышанное, — обратился Флинн к Флетчу. — Ну не чудо ли это?
   — Настоящее чудо, Флинн.
   — И я великий полицейский. Кажется, кто-то так меня называл.
   — Совершенно верно, инспектор.
   — Тогда объясните, как же так вышло, что этот человек, вроде бы умерший граф Клементи Арбогастес ди Грасси, стоит сейчас в вашей прихожей.
   — Я еду в аэропорт, инспектор.
   — Он нашелся, — ввернул Флетч. — Такая радость не правда ли?
   — Поневоле задумаешься, а терялся ли он?
   — Он не терялся, его похитили, — напомнил Флетч.
   — Случилась накладка, — объяснил Менти. — Я приехал сюда, чтобы обнять жену и дочь. Они же, услышав, что я жив, поспешили в Рим, не зная, что я прилетел в Бостон.
   — Понятно, — кивнул Флинн. — А каково там, в стране мертвых?
   — Я надеюсь перехватить их в аэропорте, инспектор.
   Флинн отступил в сторону, освобождая проход.
   — Я никогда не встану между мужчиной и его семьей. Счастливой встречи, граф.
   Флетч открыл дверь в коридор.
   — В гостиной горячий кофе, инспектор.
   Он проводил Менти до лифта. Флинн прошел в гостиную.
   — Пришлите мне пластины с номерными знаками, — прошептал Флетч, открывая дверь лифта. — По почте.
   — Что мне делать с автофургоном? — из кабины прошептал в ответ Менти.
   — Оставьте его на какой-нибудь улице. Его украдут.
   Не сняв плаща, Флинн стоял над кофейным столиком.
   — Сейчас принесу вам чистую чашку, — Флетч повернулся к двери.
   — Не нужно. Я уже пил чай.
   — Я вас не ждал, — признался Флетч.
   — Я задержу вас лишь на минутку. Приехал, чтобы спросить, где, по-вашему, могли бы быть сейчас картины ди Грасси?
   — Я только что говорил об этом, инспектор.
   — Неужели?
   — Рассказал Менти обо всем, что произошло после его похищения.
   — Вы, должно быть, удивились, увидев его на пороге?
   — Еще бы.
   — А дамы уехали до его прихода?
   — Я их не застал, вернувшись после нашей поездки в Уэстон. Вероятно, они еще ночью узнали, что Менти жив.
   — И они не дождались вас? Ни ваша невеста, ни графиня?
   — Воскрешение Менти потрясло их. Обо мне они просто забыли.
   — Возможно и такое. Где его нашли?
   — У церкви святого Себастьяна.
   — Он не помнит, как попал туда?
   — Да нет, его высадили из машины.
   — Просто удивительно, что они так долго кормили похищенного, зная, что выкупа не будет. У итальянских бандитов не сердце, а мед. Сколько его держали под замком? Больше месяца?
   — Во всяком случае, не меньше.
   — Да, в этом мире все возможно, — Флинн прошелся по комнате. — Так где сейчас картины?
   — Инспектор, я уверен, что Хорэн перепрятал их прошлой ночью.
   — Я мог бы согласиться с вами. Но Хорэн это отрицает.
   — Вы его спрашивали?
   — Да.
   — Но, инспектор, можно ли верить убийце?
   — Вот уж воистину иезуитский вопрос.
   — И что говорит Хорэн?
   — Он ничего не слышал об этих картинах.
   — Разве он не сказал вам, что они у некоего Коуни из Техаса?
   — Он никогда не слышал о Коуни из Техаса.
   — Ребус какой-то, инспектор.
   — Именно так. Картины должны быть у Хорэна, иначе он не решился бы на убийство, чтобы избавиться от вас.
   — Может, он просто не любит тех, кого зовут Питер.
   — Я его спрошу, — пообещал Флинн. — Мне хотелось бы думать, что картины взяли вы, Флетч. Вчера ночью дом Хорэна пытались ограбить. Но он сам приезжал туда и заявил полиции, что ничего не пропало.
   — Давайте я заварю чай, — предложил Флетч. — Вода еще горячая.
   — Нет, мне пора, — Флинн направился к двери. Возможно, конечно, Хорэн не хочет признавать, что его обокрали. Причем забрали то, что он украл сам.
   — В этом что-то есть, инспектор, — поддакнул Флетч.
   Перед тем как открыть дверь, Флинн повернулся к Флетчу.
   — Кстати, мистер Флетчер, мы узнали, чему вы посвятили свое время после того, как в прошлую среду вошли в «Риц» через одну дверь, а вышли через другую.
   — О?
   — Вы купили автофургон. Сегодня утром наша изумительная бюрократическая машина осчастливила меня регистрационным бланком.
   Флинн начал рыться во всех карманах.
   — Так почему вы в один день купили автофургон и взяли напрокат легковой автомобиль?
   — Я собирался воспользоваться им, если бы у меня возникло желание покататься на лыжах, инспектор.
   — Ага! Прекрасный ответ. Но почему вы говорите о нем в прошедшем времени?
   — Его украли. Я намереваюсь заявить об этом в полицию.
   — Ну что же вы, мистер Флетчер. Об этом надо заявлять. Когда украли автофургон?
   — Буквально сразу после покупки.
   — Жалость-то какая. В тот же день? Поэтому вы и взяли напрокат легковушку?
   — Я не хотел ездить по городу в автофургоне.
   — Действительно, я забыл о вашем тонком вкусе.
   — Фургон украли через день или два. Я оставлял его на улице.
   — В городе ужасная преступность, не так ли. Полиции следует принять решительные меры, — наконец-то Флинн выудил из одного из карманов полоску бумаги. А вот и наша милая крошка. Голубой автофургон, марка «шевроле», прошлогодняя модель, номерной знак 671773. Он?
   — Он самый.
   — Машина именно таких размеров как нельзя лучше подходит для перевозки картин и небольших скульптур.
   — И для лыж тоже.
   — Вы думаете, автофургон украл Хорэн, для того, чтобы затем украсть у себя картины ди Грасси?
   — Все возможно, инспектор.
   Флинн открыл дверь.
   — Так я незамедлительно объявляю розыск этого фургона. Голубой «шевроле», модель прошлого года, номерной знак 671773. Тем более, что он принадлежит вам, а вы оказали мне неоценимую помощь в столь сложном расследовании. Попрошу парней из дорожной полиции отнестись к моему запросу повнимательнее. Думаю, через несколько часов ваш фургон найдут.
   — Буду вам очень признателен, инспектор.
   — Не стоит благодарностей. Чего не сделаешь ради друга.
   Флетч закрыл дверь, прислушиваясь к скрипу лифта. Взглянул на часы. Без четверти двенадцать. Вторник. В Бостоне он почти неделю, а еще не приступил к делу, ради которого приехал.
   В кабинете он набрал номер, который нашел и запомнил в аэропорту, в прошлый вторник.
   Ожидая, пока на другом конце провода снимут трубку, он отдернул портьеру и посмотрел на улицу.
   Менти вылезал из грузового отсека автофургона.
   Он осматривал картины!
   — Поспеши, Менти, — прошептал Флетч оконному стеклу. — Ради Бога!
   — Добрый день. Ваш номер 555—2301?
   Менти открыл дверцу кабины.
   — Слушаю, — ответил незнакомый голос.
   — Добрый день, — повторил Флетч.
   Флинн вышел из подъезда. Менти, уселся за руль автофургона.
   — Вас слушают, — в голосе слышались нетерпеливые нотки.
   — Извините. Это Фонд семьи Тарп?
   Флинн уселся на переднее сиденье черного «форда».
   — Да, сэр.
   Сизый дымок одновременно вырвался из выхлопных труб автофургона и патрульной машины.
   — Могу я поговорить с вашим директором?
   — Вас не затруднит сказать, кто хочет с ним поговорить?
   Стоявшая во втором ряду патрульная машина тронулась с места. Менти, не оглядываясь, начал выруливать из первого ряда. В визге тормозов патрульная машина застыла, едва не столкнувшись с автофургоном.
   — Кто хочет с ним поговорить, сэр?
   Вероятно, водитель патрульной машины махнул рукой, пропуская черный автофургон марки «шевроле», модели прошлого года, с номерным знаком R99420.
   Оба автомобиля покатили по улице — черная патрульная машина следом за черным автофургоном.
   Флетч отпустил портьеру.
   — Извините. Это Питер Флетчер…