– Капайм, путешествия во времени могут привести к чрезвычайно опасным парадоксам.
   – Именно поэтому я и предложил тот график, который ты видишь перед собой, – с обезоруживающей улыбкой ответил Капайм.
   – Боюсь, что уговорить М'таи из Телгара окажется не так-то просто…
   – Это я понимаю. И то, что Фалга из Исты больна, а Л'бол находится в глубочайшей депрессии, тоже знаю… Потому-то я и определил минимальное количество всадников, необходимое для выполнения нашего плана.
   – У тебя хватит вакцины?
   – Человеческой должно хватить. Сейчас меня больше беспокоит, удалось ли лорду Алессану приготовить и испытать вакцину для скакунов. – Лети с ним в Руат, – раздался в голове у Мориты голос Орлиты. После короткой паузы королева добавила: – Холта не возражает.
   Вопреки всему Морита заколебалась. Может, отказаться от предложения Орлиты? Неужели причина ее сомнений в молодом лорде Руата? Странно, раньше она никогда не заботилась о том, что о ней подумают…
   – Ты всегда любила скакунов, – в один голос заверили ее Орлита и Холта. – Теперь они вполне заслуживают того, чтобы им помогли… – Тебе все равно придется рано или поздно побывать в Руате, – это уже добавила одна Орлита.
   Морита тяжело вздохнула. Орлита помогла ей понять причину ее колебаний. После того, что ей рассказывал К'лон, она просто-напросто боялась увидеть опустошенный эпидемией холд.
   – Знаешь, Капайм, – медленно сказала она, – пожалуй, я полечу с тобой.
   – Арит с удовольствием полетит с вами, – заметила Орлита. – Ему нравится девушка… – она нежно перекатила свое драгоценное королевское яйцо в специально приготовленную для него ямку в теплом песке Площадки.
   – Какая девушка? – не поняла Морита.
   Но Орлита не ответила, занятая своими материнскими заботами. Нечего делать. Стараясь не выказывать разочарования, Морита собрала свою летную экипировку.
   – Арит готов отвезти нас в Руат.
   – Ты можешь ее оставить? – Капайм удивленно посмотрел на Орлиту.
   – По правде сказать, это ее идея, – призналась Морита. – Она совсем не ревнива. Лери и Холта побудут с ней, пока я не вернусь. Я постараюсь не слишком задерживаться.
   Когда Морита и Капайм выбрались в чашу, они обнаружили там Яллору, оживленно беседующую с какой-то незнакомой Госпоже Форта темноволосой женщиной. Она догадалась, что это и есть Десдра. Целительница оказалась старше, чем представляла себе Морита. Разговаривая, Яллора и Десдра с любопытством наблюдали за царившей в Вейре суматохой.
   Два крыла Форта должны были сегодня лететь на Падение в Битру и Лемос. Ш'гал уже отправился на совещание в Бенден, к К'дрену. Неизменно тактичный вождь Бендена, как надеялась Морита, сумеет сгладить возможные трения между Предводителями…
   – Десдра, Морита летит вместе с нами в Руат, – прервал размышления всадницы Капайм. – Похоже, лорд Алессан предугадал наш интерес к вакцинации скакунов. – Яллора как раз рассказывала мне, как великолепно ты восстановила обожженное Нитями крыло дракона, – сказала Десдра, глядя на Мориту.
   – Это Инд, лекарь Вейра Иста, научил меня такому методу лечения, – ответила всадница. – А затем у меня было много возможностей попрактиковаться.
   – Я совсем забыл, что сегодня Падение, – прервал их разговор Капайм.
   – Может…
   – Мне надо вернуться до конца Падения, – заявила Морита, желавшая теперь во что бы то ни стало полететь в Руат. – Честно говоря, ранений стало меньше, чем до эпидемии. Возможно, присутствие бойцов из других Вейров заставляет проявлять большую внимательность в сражении – кому же хочется выглядеть неловким?
   – Любопытно… – с искренним интересом протянул Капайм.
   М'барак любезно предложил Морите первой подняться на дракона. Затем он помог залезть на Арита Десдре и Капайму. Мастер целителей, хитро подмигнув Морите, спросил:
   – Надеюсь, четыре человека – не слишком большая тяжесть для твоего дракона, М'барак?
   – Только не для Арита, – невозмутимо ответил тот. – Иначе бы я не согласился вас везти.
   Словно желая показать свою силу, дракон взметнулся в воздух, мощно и ровно набирая высоту. Обменявшись салютом с дежурным всадником, как того требовали традиции, М'барак оглянулся на свою Госпожу. Морита кивнула, и он велел Ариту уходить в Промежуток.
   Там мрак, ледяная тьма…
   Они парили в небе над Руатом. Глаза Мориты наполнились слезами при виде обезображенных полей, полуразвалившихся загонов на скаковом поле, черных пятен погребальных костров и высоких курганов над могилами. Она отлично помнила, как восторгалась беззаботным весельем Встречи – горькое воспоминание на фоне расстилавшейся внизу мрачной реальности. Арит планировал, спускаясь к холду. Морита заставила себя смириться, как со свершившимся фактом, с гибелью сотен людей, устлавших костями землю Руата, с очищающим пламенем, поглотившим трупы несчастных скакунов, как победителей, так и побежденных. Она заметила место, где огонь оставил черные следы на пожухлой траве – у холма, с которого они с Алессаном так недавно любовались стремительном бегом скакунов. Фасад холда, еще несколько дней назад украшенный яркими праздничными флагами, теперь тускло поблескивал наглухо задраенными ставнями, словно готовый к смертоносной атаке – не менее опустошительной и ужасной, чем нападение Нитей.
   Сердце Мориты сжималось от жалости, рыдания подкатывали к горлу… Но что ж плакать? Руату не станет легче от ее слез. Она поглядела на дальний луг, где паслись скакуны: не те крупные, мощные животные, гордость лорда Лифа, а стройные жилистые скакуны Алессана. Ирония судьбы, но от нее Морите стало чуть легче.
   Арит, похоже, не собирался приземляться во дворе перед входом. Он плавно спускался к конюшням, где явно происходило что-то интересное. Судя по царившей тут суматохе, Руат сумел сохранить свою деловитость и энергичность.
   – М'барак говорит, что видел Алессана где-то здесь, – через плечо сообщила Морите Десдра.
   Собравшиеся у конюшни люди заметили дракона только тогда, когда он приземлился. М'барак не ошибся – Алессан стоял в дверях. Молодой лорд быстро зашагал навстречу гостям. Теперь он шел, как обратила внимание Морита, высоко подняв голову, гордо и уверено, как и подобает лорду Великого холда.
   – Извини, лорд Алессан, – произнес Капайм. – Наверно, мы прилетели не в самое удобное время…
   – Любое время удобно для таких гостей, – Алессан склонил голову, не спуская глаз с Мориты. – Ваш визит для меня всегда радость, – он помог целителю спуститься со спины дракона. – Мы с Тьеро, – он кивнул на подошедшего арфиста, – как раз готовились отослать вам сообщение. – Вдруг, отбросив формальный тон, Алессан радостно улыбнулся Морите: – Даг спас Визгуна! И у нас теперь жеребята! Три жеребчика!
   – Я так рада за тебя, Алессан! – воскликнула Морита, спрыгивая вниз.
   Она немного просчиталась – Арит оказался выше, чем она полагала. Впрочем, Алессан ухитрился ее поймать. Он обнимал ее за талию, и его глаза искрились счастьем – как надеялась всадница, не только из-за избежавших смерти скакунов. – Я недавно вернулся с пастбища, – продолжал Алессан, не отнимая рук.
   – У меня не хватило вакцины, я ведь не рассчитывал на жеребят! Даг сломал ногу… придется послать за ним повозку. А через шесть дней над Руатом Падение! Но главное – Даг сохранил породу! Он спас достаточно жеребцов и кобыл… спас весь Руат!
   Капайм представил Алессану Десдру, и молодому лорду пришлось отпустить золотую всадницу.
   – Насколько я понимаю, – спросила Десдра, – ты приготовил сыворотку и уже применил ее.
   – Так и есть, – кивнул Алессан. – Не мог же я рисковать скакунами, забрав их с пастбищ сюда, где они легко могут заразиться! – он огляделся по сторонам. – Эпидемия стоила нам дорого. Мы потеряли множество людей и животных, – он провел своих гостей внутрь конюшни. – Вчера, как только я вернулся в Руат, мы приготовили сыворотку и ввели ее вот этому мерину. – Лорд показал на хромого скакуна, меланхолично пережевывавшего сено. – Он по-прежнему здоров. – Иначе и быть не должно, – заверил Капайм. – Вакцинация применима равно и к людям, и к животным. Но то, что ты сделал, – он понизил голос, – сейчас жизненно необходимо для Перна. – Глава целителей огляделся и, удостоверившись, что рядом никого нет (Фоллен со своими помощниками хлопотал возле самодельной центрифуги, конюхи – около скакунов), произнес: – Дело в том, что эпидемия может начаться снова.
   Смертельно побледнев, Алессан отшатнулся, как от удара.
   – На сей раз нам придется вакцинировать как людей, так и животных, – продолжал Капайм. – Причем по всему континенту. Я подготовил график распределения вакцины, ее доставку организует Морита. Чего нам не хватает, так это сыворотки от выздоровевших скакунов. У тебя их довольно много – во всяком случае, достаточно, чтобы снабдить вакциной свой холд, а также Форт, Южный Болл и часть Телгара, соседствующую с Руатом. На востоке нам поможет лорд Шадер.
   – Но в Керуне такие огромные табуны… – Алессан был явно ошеломлен масштабностью предлагаемого проекта.
   – Были огромные, – мягко поправил его Капайм. – Если этот твой Даг умудрился сохранить и жеребцов, и кобыл, то Руат куда богаче, чем ты полагаешь. Ну, как? Поможешь нам?
   – Руат понес страшные потери… – на лице Алессана появилось какое-то странное выражение, – потери в людях, в животных, в чести, в гордости… Любая помощь, которую Руат способен оказать Перну, хоть отчасти скрасит тень нашего… – он посмотрел на курганы у реки, – …гибельного гостеприимства.
   – С чего ты взял, что вы виноваты в том, что произошло? – сурово спросил Капайм. – На тебе, лорд Алессан, и на Руате в целом не лежит никакой ответственности за свершившееся. Обстоятельства, непредсказуемые обстоятельства, привели к тому, что "Виндтосс" сбился с курса. Неуемное любопытство и жажда славы подтолкнули его капитана высадиться на южном континенте и пробыть там целых три дня. Что заставило команду привезти на север то злосчастное животное, мы можем только гадать – никого из моряков "Виндтосса уже не осталось в живых. Но что-либо изменить ни мы, ни вы уже не в силах. Ты не мог им помешать – это было не в твоей власти. Ты мужественно делал то, чего требовала ситуация – ухаживал за больными, сеял зерно, сохранял скакунов. И самое главное… самое главное, что несмотря на все перенесенные страдания, ты не потерял желания помочь другим!
   – Когда приходит беда, глупцы ищут, на кого свалить вину, а умные думают, как спастись и избежать повторения несчастья.
   – Да, мы спаслись, но сейчас перед нами стоит новая задача. И нам так нужна твоя помощь, Алессан!
   Арит внезапно приветственно затрубил, и с небес донесся ответный рев. – Бронзовый?! Здесь? – Морита торопливо направилась к выходу из конюшни. – М'барак! – позвала она молодого всадника, который пристально уставился в небо. – Кто там прилетел?
   Только бы не Ш'гал, ей совсем не хотелось сейчас видеть его!
   – Это Набет и Б'лерион, – невозмутимо ответил М'барак, прикрывая ладонью глаза от солнца.
   – Б'лерион! – с облегчением воскликнула Морита. – Что он здесь делает?
   Словно отвечая на ее вопрос, из ворот холда выбежала стройная девушка. Оклина, догадалась всадница. Теперь присутствие Б'лериона в Руате становилось понятным.
   Арит захлопал крыльями и громко затрубил, словно вызывая бронзового на бой.
   – Даже не знаю, что это вдруг на него нашло, – с виноватой усмешкой сказал М'барак. – Он теперь очень заботится о леди Оклине.
   – На Площадке Рождений зреет королевское яйцо, – кивнула Морита и, заметив недоумение на лице М'барака, пояснила: – Голубые драконы – часто самые чувствительные в Поиске. Но твой Арит, думаю, несколько поторопился, – она нахмурилась. – Не уверена, что мы имеем право еще чего-то требовать от Руата…
   Тем временем Алессан провел Капайма, Десдру и Тьеро к импровизированной центрифуге. Лорд Руата хотел показать им полученную сыворотку.
   Кинув взгляд через плечо, Морита увидела, как приземлился Набет; Б'лерион ловко спрыгнул с шеи своего бронзового. Вот они с Оклиной встретились, девушка что-то сказала всаднику, указывая в сторону конюшен, и повела его туда. Колесо центрифуги вдруг взвизгнуло и заскрипело, набирая обороты; Алессан оживленно объяснял гостям детали устройства нехитрого механизма. Б'лерион и Оклина шли к конюшням. Теперь Морита заметила, что рука всадника находится на перевязи – значит, он не полетит сражаться с Нитями. Интересно, ощущал ли Б'лерион такую же ярость, ту же непреодолимую жажду битвы, что и она сама? Или рана для него – только удобный предлог повидаться с Оклиной?
   Отвернувшись, всадница прислушалась к беседе Алессана с целителями они обсуждали количество сыворотки, необходимое для вакцинации, минимальную дозу лекарства и то, каким способом, не возбуждая излишних подозрений, узнать, сколько скакунов уцелело в западных холдах.
   – Надо определить необходимую дозу, – говорил Алессан. – В некоторых холдах конюхи не сумеют сделать это сами… Там, где еще остались конюхи, конечно…
   – Мы попытаемся разослать по холдам квалифицированных лекарей, сказал Капайм, – а заодно выяснить, где лучше сосредоточить силы. А конюхи… Не волнуйся на их счет, Алессан. Иногда просто диву даешься, глядя, на что способны люди, когда у них не остается выхода.
   – Скажи, мастер Капайм, – спросила Десдра, – насколько важно именно сейчас сделать прививки скакунам?
   Глава целителей удивленно моргнул.
   – Ну, если болезнь действительно передается животными… мне казалось, что здесь мы достигли согласия…
   – Достигли, достигли, – поспешила заверить его Десдра и, показав на бутыли с только что приготовленной сывороткой, пояснила: – Но мы не можем понапрасну растрачивать свои ресурсы. Откровенно говоря, игольчатых шипов у нас только-только хватит для вакцинации людей. Во всяком случае, я надеюсь, что хватит. О вакцинации животных тут не приходится даже и мечтать… Шипы нельзя использовать по несколько раз…
   – Да, это невозможно, – покачал головой Капайм. Опасность заражения очень реальна… – Он вытер ладонью внезапно вспотевший лоб и печально посмотрел на своих собеседников. – Беда в том, – с отчаянием в голосе сказал он, – что мы должны колоть всех сразу – и людей, и животных. В противном случае эта затея лишена смысла…
   – Нам что, не хватает только шипов? – спросила Морита, в упор глядя на сраженного неожиданным препятствием мастера целителей.
   Капайм поднял взор и вдруг его глаза расширились – он начал понимать, что кроется за невинным вопросом всадницы.
   – Нам не хватает игольчатых шипов, – между тем продолжала Десдра, – и пополнить запасы мы сможем только осенью. Я специально связывалась с холдами и мастерскими, узнавала, где сколько шипов лежит в кладовых. И вот вам итог – нам, возможно, придется отказаться от вакцинации некоторых наиболее удаленных поселений…
   Но Капайм не слушал ее, пристально уставившись на Мориту. Наконец, он выдавил:
   – Как? И кто? Когда? – В голосе целителя звучало такое неподдельное волнение, что к нему обратились все взоры.
   – "Как" сейчас идет по дороге к нам, – с нервным смешком отвечала Морита. – "Кто" – разумеется, мы с вами; я ведь могу рассчитывать на ваше молчание, верно? В таком деле молчание ничуть не менее важно, чем сами игольчатые шипы. Что же касается "когда", то ответ очевиден: прямо сейчас, пока я не успела передумать. – Она снова усмехнулась и повернула голову к стоявшим в дверях Б'лериону с Оклиной. – Б'лерион, – громко позвала она, – скажи, ты очень тяжело ранен? – Не спуская глаз с бронзового всадника, Морита шепнула на ухо Капайму, что вряд ли рана серьезная – иначе Б'лерион никогда не рискнул лететь через Промежуток.
   – Нет, пустяки, – отозвался Б'лерион, – я просто вывихнул плечо. Увы, этого достаточно, чтобы крылья улетели сражаться без меня. Но не мог же я торчать без дела в Вейре! Прессен хотел передать в Руат кое-какие припасы, и я вызвался ему помочь. – Объясняя причину своего визита, бронзовый всадник старался не смотреть на стоявшую рядом с ним девушку. – Я хотел бы выразить самые искренние… – начал он, глядя на Алессана.
   – Раз уж ты здесь, – перебила его Морита, – ты можешь нам здорово помочь.
   Отозвав всадника в сторону, она объяснила ему, в чем дело. Затем изложила свой план.
   – Согласен! – горячо поддержал ее Б'лерион. – Ситуация действительно критическая. – Он покосился на Капайма и Десдру. – Но, Морита, одно – прихватить пару часов к своему дню, и совсем другое – отправиться на несколько месяцев в будущее! Ты не хуже меня знаешь, как это опасно! – Хотя Б'лерион, казалось, порой пренебрегал и правилами, и традициями, никто не назвал бы его безответственным или неосторожным.
   – Я знаю, куда надо лететь. И я знаю, когда иглы созревают и становятся пригодными для сбора.
   – Для полета требуются координаты поточнее…
   – Координаты получить легко: достаточно определить, где будет находиться осенью Алая Звезда. Необходимые звездные карты есть у Алессана. С каждым годом она поднимается все дальше к западу. Это элементарно – нужно только вычислить угол над горизонтом! – Этот довод, похоже, поколебал Б'лериона.
   – Мне не хотелось бы провести свой свободный вечер, собирая шипы, – нерешительно протянул он, тут же, впрочем, сообразив, что подобное замечание неуместно.
   – Как ты не понимаешь, – пустилась в объяснения Морита, – мы можем собирать шипы хоть целый день. А потом вернуться назад почти в то же мгновение… в наше "сейчас"… Но мы должны лететь не мешкая. К концу Падения мне надо быть в Вейре. Думаю, что Набету под силу такой полет…
   – Конечно, Набет справится! Что за вопрос! Но тогда они, – Б'лерион мотнул головой в сторону целителей и Алессана, – узнают о нашем маленьком секрете…
   – Для Капайма и Десдры он уже не тайна, – усмехнулась Морита и, заметив изумление на лице всадника, пояснила: – В конце концов, драконы выведены Древними целителями.
   – Да, верно, – подумав, признал Б'лерион.
   – Кроме того, нам все равно придется воспользоваться нашим секретом в тот день, когда мы будем развозить вакцину.
   Б'лерион растерянно моргнул.
   – Представляю, что начнется тогда в Вейрах…
   – Ну, о том, что мы затеваем сегодня, Вейрам знать не обязательно, – Морита задумалась. – Скажи, кому известно, что ты полетел в Руат?
   – Вам всем, Прессену… ну, и тому пареньку, чей дракончик чуть не слопал Набета…
   – М'барака я отправлю с поручением… с очень важным поручением. На Оклину мы, думаю, можем положиться… как, впрочем, и на лорда Алессана. Мы полетим вшестером – другого выхода нет. Ни холды, ни мастерские, ни Вейры не выдержат новой эпидемии.
   – Согласен с тобой, – кивнул Б'лерион, глядя на разоренные поля Руата. – Я попрошу Набета связаться с твоей королевой; если она не станет возражать, то мы можем отправиться в путь сию секунду.
   – Скажи ей, что это надо для скакунов. – Вечно ты со своими скакунами!
   Морита изложила свою идею Десдре, Капайму и Алессану, выслушав в ответ смущенные и сбивчивые объяснения всех троих, как сильно они заняты; никто не располагал временем лететь сейчас в Исту.
   – Мастер Капайм, – сердито напомнила всадница, – то, что я предлагаю, займет не больше минуты из твоего "сегодня". Ну, ради приличия, нам стоит потратить на полет хотя бы час, иначе это будет выглядеть несколько странно. Алессан, я не сомневаюсь, что ты можешь оставить холд на один час! За это время даже посланная за Дагом повозка еще не вернется, я уж не говорю о табуне с жеребятами. Пока их нет, чем ты собираешься заниматься? Смотреть, как крутятся бутылки? Я боюсь только, чтобы твои люди не узнали о нашем полете. Капайм и Десдра давно знают о способности драконов перемещаться во времени. И я не сомневаюсь, что могу положиться на честь Руата… что ты сохранишь в тайне этот секрет. Б'лерион уже готов отвезти нас в следующую осень. Его Набет без труда поднимет шестерых, а за день работы мы соберем столько шипов, сколько нам нужно. И никто ничего не узнает.
   – Шестерых? – задумчиво переспросил Алессан.
   – Шестая – Оклина, – пояснила Морита с улыбкой. – Не зря же Б'лерион прилетает в Руат.
   Десдра хихикнула, Капайм ухмыльнулся, а Алессан стоял, раскрыв рот, и глядел на свою сестру.
   – Мне помнится, – перевел разговор на другую тему Капайм, – ты что-то говорила о парадоксах.
   – Говорила, – кивнула всадница, – но временные парадоксы в этом случае нам не грозят. Если, конечно, мы не станем собирать шипы еще раз будущей осенью.
   – Постараемся осенью держаться подальше от Исты, – пообещал Капайм с улыбкой; его глаза сверкнули.
   – Место, которое я наметила, – сказала Морита, – находится в глубоком ущелье. Я собираю там иглы уже много Оборотов. Алессан на мгновение заколебался, потом спросил:
   – Что надо взять с собой?
   – Мешки для перевозки груза и еду, – быстро ответила Морита. – Больше ничего.
   – Набет сказал, – вмешался Б'лерион, – что у Орлиты нет возражений.
   Она только просит тебя не задерживаться. Да, я отправил твоего М'барака в холд Плоскогорье за большими бутылями. Очень важное поручение! Работы у парнишки хватит – в свое время мастер Кларгеш засыпал северные холды такими подарками. Куда еще он мог пристроить убыточные изделия своих учеников? Но теперь-то они нам пригодятся!
   – Отлично, Б'лерион, а теперь найди-ка теплую тунику для Оклины.
   – Она и вправду особенная, да? – улыбнулся всадник. – Арит молодец, сразу это заметил. Неудивительно, что меня к ней тянет!
   – Подожди, пока скорлупа у яиц станет твердой, друг мой. Там будет видно…
   Капайм и Десдра давали последние указания по приготовлению сыворотки Тьеро и Фоллену. Алессан проследил, чтобы за Дагом отправили повозку, а потом помог Морите упаковать мешки и еду. К тому времени вернулись и Оклина с Б'лерионом, отлучившиеся в холд.
   – Мы нашли карты, – торжествующе объявил всадник. – Мы прилетим на рассвете – так, чтобы видеть луны. Это точнее.
   Когда они уже поднимались на спину могучего бронзового, Морита повернулась к Алессану.
   – Как ты полагаешь, Тьеро ни о чем не догадывается? Твой арфист неглуп… и очень внимательно на нас смотрит.
   – Кто может знать, о чем думает этот хитрец? Я сказал ему, что мы летим в Керун, к мастеру Бальфору, посоветоваться насчет применения вакцины.
   Они расселись; Б'лерион настоял, чтобы Оклина заняла место перед ним, и надежно пристегнул ее к ремням упряжи. За бронзовым всадником сидела Морита – она собиралась помочь ему направлять дракона. За ней – Алессан с Десдрой; последним, как самый опытный из пассажиров, мастер Капайм.
   – Орлита, я постараюсь вернуться поскорее, – передала всадница своей драгоценной королеве.
   "Набет так и обещал", – услышала она беспечный ответ.
   – Морита, – оклик Б'лериона прервал их беззвучный разговор. – Я уже вообразил Алую Звезду и луны. Если глядеть на северо-запад, то Звезда должна стоять над самым горизонтом. Белиор поднялся ровно наполовину, а серп Тимора находится в зените. Теперь ты представь себе, как выглядит это ущелье в Исте, вспомни осеннее тепло и запахи леса…
   Набет волновался, но взлетел так плавно, что люди даже не заметили, как очутились в воздухе.
   Перед мысленным взором Мориты возник одетый в осеннее убранство лес Исты, отвесные скалы, окружающие ущелье, зловещее око Алой Звезды на горизонте, поднимающийся Белиор и безмятежно сиявший на небосклоне узкий серп маленького Тимора. Она сосредоточилась на этом видении и почувствовала, как Набет ушел в Промежуток. И вот они уже кружат над скалистым побережьем Исты, над густым лесом, над зарослями деревьев, где каждый цветок лучезарно улыбается поднимающемуся из-за горизонта солнцу. Бронзовый сразу заметил каменистую площадку под скалой, где всегда приземлялась Орлита. Короткие секунды планирования, когда воздух свистит в ушах, а крылья неподвижны, словно высеченные из камня, крутой разворот – и посадка, уверенная и плавная, как и взлет.
   – Шипы лучше собирать чуть-чуть ниже по склону, – сказала Морита, готовясь спуститься на землю.
   Не дожидаясь, пока Набет поднимет ногу, чтобы по традиции облегчить спуск всаднику и пассажирам, Б'лерион с радостным гиканьем ринулся вниз. Дракон даже зашипел от удивления и, выгнув шею, недоуменно уставился на своего всадника.
   – Ты мог вывихнуть и вторую руку, – укоризненно сказала Морита, но не выдержала и рассмеялась.
   – Мы что, действительно в будущем? – недоверчиво спросил Капайм, передавая Алессану свернутые мешки для шипов. – Надеюсь, – ответил Б'лерион, с напускным сомнением косясь на Мориту.
   – В будущем, в будущем, – успокоила лекаря всадница, бросив взгляд на висевшие в небе Алую Звезду и луны. Она старалась говорить спокойно, но – странное дело! – ощущала необыкновенную, безмятежную радость. Ну ничего, стоит начать работу и все пройдет…
   – Пойдем сюда, – она показала на расположенные чуть ниже площадки заросли деревьев. – В прошлом году я собрала тут отличный урожай игольчатых шипов. Разумеется, с разрешения Исты – они там предпочитают более доступные местечки.
   Ложбинка, куда Морита привела своих спутников, тянулась с севера на юг – след давнишнего землетрясения. Тонкий слой земли, покрывавший камни, не давал опоры корням больших деревьев, но кустам игольчатых шипов хватало и этого. Они росли в гордом одиночестве. Казалось, даже лианы, обвивавшие все вокруг, стремились держаться от них подальше. Алессан, никогда не видевший такое странное растение, удивленно приподнял брови.