— Заходи, заходи! — пригласил его Брэнсон. — Ты что-то невесел.
   — Что ж тут веселого! Я слышал слова Жискара. Ван Эффена показали издали потому, что накачали наркотиками. Уверен, ван Эффен все им рассказал, находясь в невменяемом состоянии. Он сам не знал, что говорит. Предал ли нас ван Эффен? Ни в коем случае. Меня беспокоит другое. Бартлет и Боярд уже давно должны были вернуться. Но они так и не появились на башне. И вряд ли появятся. Я знаю, кто будут эти четверо новых «предателей».
   — Это не предательство, — заметил Брэнсон, — а насилие и наркотики. Никто в этом не сомневается. Мне сейчас непонятно только одно: каким образом ван Эффен покинул мост?
   — Один Бог знает! В то время меня здесь не было. Это ведь могло случиться, когда выключали свет, не так ли? — предположил Жискар.
   — В обоих случаях во время отключения энергии мы были вместе, — ответил ррэнсон. — А что ты думаешь, Крайслер?
   — Ничего нового, сэр. Думаю, в наших рядах есть предатель, — молодой человек задумчиво посмотрел на поднимающийся над мостом туман. — Нет, мне определенно разонравился этот мост!
   Кармоди удалил последние детонаторы из второй порции взрывчатки и подошел к стоявшему на вершине башни Роджерсу.
   — Генерала Картера, пожалуйста! — попросил он, включив портативную рацию.
   Через несколько секунд генерал взял трубку.
   — Мы все сделали. Прикажете перейти на другую сторону башни? Если не ошибаюсь, в одиннадцать часов Брэнсон обещал публике очередное телешоу. На этот раз они займутся западным тросом, мы же снова выполним роль принимающей стороны.
   — Разумно, хотя не думаю, что Брэнсон рискнет послать новых людей в Южную башню.
   — А что, четверо наших знакомых уже добрались до берега?
   — Да, они сейчас рядом со мной. Жаль, что у вас нет телевизора. Будет занятное шоу.
   — Ну ничего, посмотрим повтор. Нам пора идти, сэр. Туман быстро рассеивается.
   Туман и в самом деле через пять минут рассеялся, и Золотые ворота опять были залиты солнечным светом. Брэнсон задумчиво шагал взад-вперед по небольшому участку моста. Он остановился, заметив, что к нему приближается Крайслер.
   — Звонил Хегенбах. Он предложил через пару минут включить телевизор.
   Брэнсон кивнул.
   — Включим, Мы знаем, чего ожидать.
   На этот раз церемониймейстером был Хегенбах. Так же, как и вице-президент, он не готовил заранее свою речь, но, тем не менее, достаточно внятно изложил суть дела.
   — Похоже, преступная империя Брэнсона начала трещать по швам. Вице-президент обещал, дорогие телезрители, что вы увидите еще несколько бывших приспешников Брэнсона. Ван Эффен сообщил, что тонущий корабль собираются покинуть еще четверо его товарищей. Как вы сами сейчас убедитесь, эти люди и в самом деле покинули своего лидера.
   Оператор показал стол, за которым с рюмками в руках сидели четверо мужчин. На столе стояла бутылка. Сказать, что лица собравшихся лучились весельем, нельзя было, но в подобных обстоятельствах этого никто не ожидал.
   И снова послышался голос Хегенбаха.
   — Итак, леди и джентльмены, они перед вами. Я назову их: слева направо — господа Рестон, Харрисон, Бартлет и Боярд. Кстати, еще один приближенный Брэнсона сейчас находится в больнице с проломленным черепом. Трудно сказать, что будет с ним дальше. Благодарю за внимание.
   Камера уже начала «отворачиваться» от Хегенбаха, когда к нему подошел полицейский.
   — Вас к телефону, сэр. Это гора Темелпе. Через десять секунд Хегенбах находился уже в автобусе центра связи и внимательно слушал. Закончив разговор, он положил трубку и посмотрел на Хендрикса, Ньюсона и Картера.
   — Сколько времени потребуется, чтобы поднять в воздух два вертолета, один с телевизионщиками, второй с вооруженными полицейскими?
   — Десять минут. Максимум двенадцать, — ответилКартер.
   — Нам приходится выдерживать все новые и новые атаки в психологической войне. Власти неуклонно подрывают доверие тех, кто еще остается в наших рядах. И с этим ничего нельзя поделать. Ответный удар ничего не изменит. Противники используют ваши же методы и успешно проводят свои телешоу, — вздохнул Жискар.
   — Да, конечно, — ответил Брэнсон. Казалось, происходящее его не слишком беспокоит. Увиденное ничуть не удивило Питера. — Нужно признать, это у них неплохо получилось, — он посмотрел на Жискара и Крайслера. — Что ж, джентльмены, я принял решение, но мне хотелось бы знать, что вы думаете.
   Жискар и Крайслер переглянулись. Они не привыкли к тому, что Брэнсон интересуется чужим мнением.
   — Мы держим здесь заложников, — начал Крайслер, — но у меня такое впечатление, что это я вроде заложника. У меня нет свободы передвижения.
   — Но мы можем воспользоваться президентским «боингом», — возразил Жискар. — А в нем — лучшая в мире система связи.
   — Значит, нам нужно подготовиться на тот случай, если придется срочно покидать мост. С этим я согласен. Но наши враги должны за все заплатить. Чтобы показать им, что я держу слово, обещаю взорвать этот проклятый мост. Кажется, пора прикрепить два оставшихся комплекта взрывчатки к тросу на Северной башне.
   — Не стоит, — возразил Жискар. — Тогда у нас будет еще два предателя поневоле.
   — В таком случае прикрепим их к тросу прямо здесь, в самой нижней точке, между вертолетами. Должно хватить.
   Через полчаса после того, как две порции взрывчатки были прикреплены к западному тросу, к Брэнсону подошел Крайслер.
   — Только что звонил Хегенбах. Передал, что через две минуты начнется любопытная передача. Шеф полиции собирается позвонить вам через пять минут после ее окончания. Он еще сказал, что с Восточного побережья поступили два интересных сообщения.
   — Хотел бы я знать, что на сей раз замышляет эта старая лиса! — Брэнсон снова занял свое место перед телевизором. И сразу же вокруг него стала рассаживаться остальная публика.
   Сначала на экране появилось нечто, похожее на огромный мяч для гольфа, — это был один из радаров на горе Темелпе. Потом крупным планом показали группу вооруженных автоматами полицейских, около десяти человек. Впереди них с микрофоном в руке стоял Хендрикс. Начальник полиции направился к открытой двери, из которой появились пять человек с поднятыми руками. Первый из пяти остановился примерно в трех футах от Хендрикса.
   — Вы Паркер?
   — Да.
   — А я Хендрикс, начальник полиции Сан-Франциско. Вы решили сдаться добровольно?
   — Да.
   — Почему?
   — Не хотим, чтобы нас застрелили полицейские. И получить нож в спину от этого негодяя Брэнеона не хочется.
   — Вы арестованы. Проходите в машину, — Хендрикс несколько секунд наблюдал, как эти пятеро идут, и снова заговорил в микрофон. — Боюсь, я не такой блестящий оратор, как вице-президент или директор ФБР, мне с ними не тягаться. Только скромно замечу, что десять человек уже отвернулись от Брэнсона, — не так уж мало для одного утра, которое еще не кончилось. Ближайшая наша передача состоится не раньше чем через час.
   Ревсон встал и огляделся. Он заметил стоявших поблизости Картленда и Графтона. Заложники и журналисты начали медленно расходиться по своим автобусам. Первые, вероятно, захотели утолить жажду, а последние решили поскорее перезарядить фотоаппараты и приняться за очередные депеши. Да и вообще, гораздо приятнее сидеть в автобусе с кондиционером, чем гулять по жаре.
   — Господи, какие же они идиоты! Ну почему позволили так легко себя провести? — воскликнул Жискар.
   — Потому что вас не было рядом, — устало заметил Брэнсон.
   — Но они могли позвонить мне, вам!
   — Что толку говорить об этом! Я их не виню.
   — А вы не думаете, мистер Брэнсон, что когда получите деньги, власти могут потребовать всю сумму или большую ее часть за то, чтобы освободить наших людей? Они же понимают, что вы не бросите своих товарищей в беде.
   — Я не стану заключать никаких сделок с властями. Понимаю, это усложнит дело, но всё равно не стану. А сейчас лучше пойду узнаю, чего же хочет наш друг Хегенбах, — и Питер в задумчивости направился к своему автобусу.
   Мак, дежуривший в президентском автобусе, подождал, пока все именитые пассажиры займут свои места, затем запер дверь и положил ключ в карман. Автомат висел у него на плече. Повернувшись, он увидел менее чем в трех футах от себя направленный на него маленький пистолет Картленда.
   — Лучше не дергайтесь, — предупредил генерал. — Попробуете взяться за автомат — вам конец, — голос Картленда был очень спокоен и потому звучал особенно убедительно. — Джентльмены, я призываю вас засвидетельствовать...
   — Что? Вы думаете испугать меня этой игрушкой? Даже если вы в меня попадете, я все равно разнесу вас на куски!
   — Призываю вас в свидетели, — продолжал генерал. — Я предупреждаю этого человека о том, что мой пистолет заряжен пулями с цианистым калием. Достаточно лишь оцарапать кожу, и пострадавший, ничего не почувствовав, умрет, причем раньше, чем коснется пола.
   — У меня на родине он уже был бы мертв, — заметил король.
   Все люди Брэнсона, за исключением Джонни, были не лишены сообразительности. Во всяком случае Мака, уж точно, никто глупым назвать не мог. Он отдал генералу свой автомат. Картленд отвел пленника в умывальную комнатку и закрыл дверь на ключ.
   — И что же дальше? — спросил президент.
   — Через пару минут на мосту должны разыграться некие малоприятные события с применением насилия. Не хочу подвергать риску никого из вас, тем более что наше затянувшееся приключение подходит к концу. Все, что от нас требуется, — это оставаться за плотно закрытыми и запертыми дверями. Наши друзья собираются использовать на мосту новейшее оружие — бомби, выкачивающие кислород из атмосферы. Так что находиться снаружи сейчас смертельно опасно. Если Брэнсон поймет, к чему идет дело, то может попытаться застрелить некоторых из нас. Однако, пока двери заперты, мы в безопасности, ведь стекла у нас пуленепробиваемые. В них можно целый день стрелять и все без толку. К тому же, у нас теперь есть оружие — пистолет и автомат, хотя, думаю, что они нам не понадобятся. Я вовсе не хочу устраивать перестрелку, вроде той, что случилась в ковбойском городке Тумстон, в его знаменитом трактире «О'кей Кораль». Вообще, должен сказать, что если нас даже затолкнут в вертолет, он все равно не взлетит.
   — Интересно, откуда вы все это знаете? — удивился президент.
   — Из одного хорошо информированного источника. От человека, который снабдил меня этим пистолетом. От Ревсона.
   — От Ревсона? Кто это такой? Я его не знаю.
   — Скоро узнаете. Со временем он сменит Хегенбаха на посту директора ФБР.
   — Я всегда говорил, что мне никто ничего не рассказывает, — пожаловался президент.
   Ревсон был далеко не так словоохотлив и совершенно не склонен к объяснениям. Как только ничего не подозревающий Петерс запер дверь, он нанес ему ощутимый удар позади правого уха. Отобрав у часового ключ и автомат, Пол усадил его на сиденье водителя и достал рацию.
   — Говорит Ревсон.
   — Это Хендрикс.
   — Вы готовы?
   — Хегенбах все еще разговаривает по телефону с Брэнсоном.
   — Дайте мне знать, когда он закончит.
   — Значит, деньги уже в Европе? Прекрасно. Но я должен знать кодовое слово или фразу.
   — Оно известно и вполне подходит к ситуации. Ваш пароль — «Вдали от берегов», — сухо сообщил Хегенбах.
   Брэнсон позволил себе улыбнуться.
   Ревсон снова услышал из динамика голос Хендрикса.
   — Они закончили.
   — Значит, у Хегенбаха все?
   — Все.
   — Приступайте.
   Ревсон не стал прятать рацию на место, а сунул ее в карман. Он снял с плеча фотоаппарат и положил его на пол, потом отомкнул дверь, оставив ключ в замке, осторожно приоткрыл дверцу и выглянул. Первая шашка задымилась в двухстах ярдах от автобусов как раз в тот момент, когда Брэнсон закончил разговор и вышел на мост, вторая — ярдов на двадцать поближе. Несколько секунд Питер Брэнсон, словно загипнотизированный, стоял на месте. Ревсон увидел, что О'Хара, напротив, бегом бросился к своей машине, забрался внутрь и захлопнул за собой дверь. Пол догадался, что водитель уже на месте.
   Наконец Брэнсон вышел из оцепенения, бросился в свой автобус, схватил телефонную трубку и закричал:
   — Хегенбах! Хендрикс! — он совершенно забыл о том, что Хендрикс пять минут назад был на горе Темелпе и при всем желании не мог за это время вернуться к Золотым воротам.
   — Говорит Хегенбах.
   — Чего, черт возьми, вы добиваетесь?
   — Я ничего не добиваюсь, — невозмутимо ответил Хегенбах.
   Плотные клубы дыма были уже в сотне ярдов от автобусов.
   — Я немедленно отправляюсь в президентский автобус, — прокричал Брэнсон. — : Вы понимаете, что это значит! — он бросил трубку и схватил пистолет. — Жискару прикажи людям приготовиться к атаке с юга. Должно быть, власти сошли с ума!
   С заднего сиденья поднялись Джонсон и Брэдли, но Брэнсон их остановил.
   — Я не могу вас потерять. Только не сейчас. Оставайтесь здесь. Дело за вами, Жискар. Скажите людям, чтобы заняли позицию, потом возвращайтесь сюда и расскажите Хегенбаху, чем я занимаюсь.
   Жискар озабоченно посмотрел на своего шефа. Таким он его еще не видел — взволнованный, со сбивчивой речью, с блуждающим взором, Питер Брэнсон был не похож сам на себя. Однако Жискар не осуждал Питера — он помнил, что первые сутки его самого здесь не было.
   К тому времени, как Брэнсон снова выскочил на мост, там задымились еще две шашки. Темные клубы густого дыма уже скрыли из вида Южную башню и теперь стелились не более чем в пятидесяти ярдах от автобусов. Брэнсон бегом бросился к заложникам, схватился за ручку дверцы водителя и попытался ее открыть. Дверца не поддалась.
   Задымила новая шашка, на этот раз совсем близко от третьего автобуса. Брэнсон застучал в стекло рукояткой пистолета, потом заглянул в окно. На месте водителя, там, где должен был сидеть Мак, он никого не увидел. Неожиданно в поле зрения Питера появился генерал Картленд, и тут же в десяти ярдах от автобуса задымила очередная шашка.
   Брэнсон закричал, совершенно забыв о том, что автобус звуконепроницаем. Он жестом показал на сиденье водителя. Картленд пожал плечами. Брэнсон четырежды выстрелил по замку и снова подергал ручку. Однако подобные атаки президентскому автобусу не могли повредить. Впрочем, это было совсем не плохо для Брэнсона — генерал держал за спиной пистолет с пулями, отравленными цианистым калием.
   Очередная дымовая шашка упала на мост рядом с Брэнсоном, и через несколько секунд его окутали клубы плотного, едкого дыма. Брэнсон еще два раза выстрелил по замку и снова подергал ручку.
   Ревсон вынул ключ из замка, спрыгнул на мост, закрыл дверь и запер ее снаружи, а ключ оставил в замке. И тут же рядом с ним упала дымовая шашка.
   Отвратительный дым забивал нос и горло, но был не способен вывести человека из строя. Брэнсон ощупью продвигался вдоль президентского автобуса, пока не добрался до своего. Открыв дверь, он быстро захлопнул ее за собой. Внутри автобуса воздух был чист, там горел свет. Кондиционер исправно функционировал. Жискар разговаривал по телефону.
   Брэнсону удалось сдержать кашель.
   — Не смог войти в президентский автобус. Дверь заперта, Мака нигде не видно. Вы что-нибудь узнали?
   — Я разговаривал с Хегенбахом. Он утверждает, что ему ничего не известно и что послал за вице-президентом. Не знаю, верить ему или нет.
   Брэнсон выхватил у своего заместителя телефонную трубку, ив этот момент в ней послышался голос Ричардса.
   — Это Жискар?
   — Нет, это Брэнсон.
   — Нет никакой атаки. И не будет. Вы что думаете, мы тут все сумасшедшие? У вас в руках семеро заложников и оружие. Это армия, а точнее, Картер, вот кто сошел с ума! Бог знает, чего он добивается. Генерал отказывается говорить по телефону. Я послал адмирала Ньюсона остановить его. Либо Картера остановят, либо его карьере придет конец.
   В автобусе центра связи Ричардc повернулся к Хегенбаху.
   — Ну и как у меня получилось?
   Впервые за все время общения с Ричардсом Хегенбах позволил себе выразить одобрение его поступку.
   — Вы не тем занимаетесь, господин вице-президент. Нам с вами следовало бы работать вместе. Вы хитры и изворотливы, прямо как я!
   — Вы ему верите? — спросил Питера Жискар.
   — Один Бог знает, можно ли ему верить! Однако то, что он говорит, не лишено смысла. И логично. Оставайтесь здесь и держите дверь закрытой.
   Брэнсон спрыгнул на мост. Дым был уже не таким густым, но все еще довольно плотным, от него слезились глаза и начинался кашель.. Сделав три шага, Питер различил неясные очертания какой-то фигуры.
   — Кто здесь?
   — Крайслер.
   Молодой человек зашелся от кашля.
   — Черт возьми, да что же тут происходит? — спросил он Питера.
   — Кто его знает. Если верить Ричардсу, то ничего. Ты что-нибудь заметил, нас будут атаковать?
   — Что тут заметишь, ничего ведь не видно. И не слышно.
   В этот момент раздалось около дюжины щелчков.
   — Это не дымовые шашки, — заметил Крайслер.
   Через несколько секунд стало ясно: это и не дымовые шашки. Брэнсон и Крайслер начали задыхаться. Им не хватало кислорода. Питер первым понял, что происходит. Он задержал дыхание, схватил Крайслера за руку и потащил его в свой автобус. Через несколько секунд они очутились внутри него и поспешно закрыли за собой дверь. Крайслер без чувств рухнул на пол. Брэнсон едва держался на ногах.
   — Ради Бога, скажите, что... — обратился к Питеру Жискар.
   — Включите кондиционер на максимум, — с трудом выговорил Брэнсон. — Они применили CBU.
   В отличие от О'Хары, Жискар знал, что это такое.
   — Что, удушающие бомбы?
   — Это уже не шутка.
   Генерал Картленд, державший в руках автомат Мака, шутить тоже не собирался. Он отомкнул умывальную комнатку. Мак бросил на него затравленный взгляд, однако приставленный к его животу автомат мешал ему как-то иначе выразить свои чувства.
   — Разрешите представиться — председатель комитета начальников штабов. В чрезвычайных обстоятельствах, таких как сейчас, не подчиняюсь никому, даже президенту. Отдайте мне ключ, не то я вас застрелю.
   Через две секунды ключ уже был в руках у генерала.
   — Кругом! — скомандовал Картленд.
   Мак повернулся и тут же рухнул на пол. Вероятно, генерал ударил его прикладом сильнее, чем следовало, но, судя по безразличному выражению лица, Картленд нисколько не сожалел о содеянном. Он снова запер умывальную комнатку, положил ключ в карман и пошел вперед, держа автомат так, чтобы его не было видно из окон, что очень удивило президента. Пройдя к панели управления, генерал нажал несколько кнопок, но безрезультатно. Тогда он пощелкал тумблерами и неожиданно оконное стекло у сиденья водителя опустилось. Картленд высунулся в окно, понюхал воздух, поморщился, отпрянул и снова щелкнул тем же Тумблером. Окно закрылось. Потом он еще раз быстро щелкнул переключателем, туда и обратно. Окно чуть-чуть приоткрылось. Картленд сбросил в образовавшуюся щель ключи снова закрыл окно.
   Две минуты спустя ласковый ветерок с Тихого океана окончательно рассеял дым. Брэнсон приоткрыл дверь своего автобуса. Воздух был свежим и душистым. Он спустился на мост, увидел простертые на асфальте тела и побежал к ним. Жискар, Джонсон и Брэдли последовали за ним. Крайслер постепенно приходил в себя, но оставался сидеть на том же месте, покачивая головой из стороны в сторону.
   Когда Брэнсон и его люди подбежали к лежавшим, то обнаружили, что их товарищи живы.
   — Все живы! Без сознания, но еще дышат.
   — После удушающих бомб? Не понимаю, разве такое возможно? Брэдли, грузите ребят в свой вертолет и немедленно взлетайте.
   Брэнсон подбежал к президентскому автобусу и увидел лежавший на земле ключ. Он поднял его и отпер поцарапанную пулями дверцу. Возле сиденья водителя стоял Картленд.
   — Что здесь произошло? — спросил его Брэнсон.
   — Думал, это вы мне расскажете, что случилось. Все, что я знаю, — ваш часовой запер дверь снаружи и убежал. Это произошло в тот момент, когда дым добрался до автобуса. Даже не дым, а дымовая завеса, чтобы помочь еще одному предателю скрыться.
   Брэнсон внимательно посмотрел на генерала, покачал головой.
   — Оставайтесь на месте! — приказал он и побежал к первому автобусу.
   Там Питер сразу же обратил внимание на торчавший в замке ключ. Открыв дверь, он увидел в кресле Петерса в бессознательном состоянии и поднялся по ступенькам внутрь.
   — Где Ревсон?
   — Ушел, — усталым голосом ответил якобы ничего не понимающий Графтон, который хорошо отрепетировал свою роль. — Я знаю совсем немного: Ревсон ударил часового, потом с кем-то разговаривал по миниатюрному передатчику. Когда мост заволокло дымом, Ревсон запер дверь снаружи и убежал. Послушайте, Брэнсон, мы ведь только зрители, гражданские лица, которым вы обещали безопасность. Что же здесь происходит?
   — В какую сторону побежал Ревсон?
   — К Северной башне. Он, должно быть, уже там.
   Брэнсон задумался. Когда он снова заговорил, это уже был прежний Питер Брэнсон, уверенный в себе и знающий, чего хочет.
   — Собираюсь взорвать мост, но я не убиваю невинных. Кто-нибудь сможет вести автобус?
   — Я смогу, — откликнулся молодой журналист.
   — Немедленно уезжайте отсюда через южный барьер.
   Питер закрыл дверь и побежал к «скорой помощи». При его приближении открылась задняя дверь машины и из нее появился О'Хара.
   — Ну, мистер Брэнсон, вы знаете, как надо развлекать своих гостей! — одобрительно заметил доктор.
   — Немедленно убирайтесь с моста!
   — Это еще почему?
   — Хотите — можете остаться, но я собираюсь взорвать этот проклятый мост, — и Брэнсон ушел. На этот раз он не бежал, просто быстро шел.
   Питер увидел, как из третьего автобуса появился еще не вполне пришедший в себя Крайслер.
   — Побудь возле президентского автобуса, — велел молодому человеку Брэнсон.
   Жискар и Джонсон стояли возле дальнего вертолета. В открытое окошко высунулся Брэдли и крикнул Джонсону:
   — Скорее взлетай! Встретимся в аэропорту! Брэдли поднялся в воздух раньше, чем Брэнсон успел добраться до президентского автобуса.
   Ревсон сидел, скорчившись за последним сиденьем второго вертолета. Он осторожно приподнялся и взглянул в окно. В сопровождении Брэнсона, Жискара и Крайслера к вертолету приближались семеро заложников. Ревсон снова спрятался и достал из кармана рацию.
   — Мистер Хегенбах, вы слушаете?
   — Слушаю.
   — Вы видите винт вертолета?
   — Да, вижу. Мы все его видим. Наши бинокли устремлены на него.
   — При первом же повороте винта включайте лазер.
   Первыми в вертолет вошли семеро заложников. Президент и король заняли первые два места слева, принц и Картленд — справа. Позади них расположились мэр, Мюир и шейх. Жискар и Крайслер сели по обеим сторонам в третьем ряду. В руках у каждого был автомат.
   Машина «скорой помощи» уже приближалась к Южной башне, как вдруг О'Хара постучав в окошко водителю. Тот опустил стекло.
   — Разворачивайся. Мы возвращаемся на середину моста.
   — Разворачиваться? Господи, доктор, ведь Брэнсон собирается взорвать мост!
   — Там сейчас кое-что произойдет, но совсем не то, что ты думаете. Может понадобиться наша помощь. Поворачивай.
   Джонсон вошел в вертолет последним. Едва он сел на свое место, как Брэнсон скомандовал:
   — Немедленно взлетаем!
   Послышался обычный оглушающий рев, быстро сменившийся воем. Совершенно неожиданно снаружи раздался грохот, который не смог заглушить даже шум работающего двигателя. Джонсон наклонился вперед. И вдруг все стихло.
   — У нас что-то не так? Что случилось? — спросил у пилота Питер.
   — Боюсь, вы были правы насчет лазера, мистер Брэнсон. Наш винт только что рухнул в залив.
   Брэнсон среагировал очень быстро. Он поднял телефонную трубку и нажал на кнопку.
   — Брэдли?
   — Слушаю вас, мистер Брэнсон!
   — У нас проблемы. Возвращайся на мост и забери нас.
   — Не могу. Меня пасет пара «фантомов». Приказано сесть в международном аэропорту. Говорят, там готовится торжественная встреча.
   Ревсон молча приподнялся, держа в руках белую ручку, и дважды нажал на кнопку. Жискар с Крайслером почти одновременно наклонились вперед, а потом совершенно неожиданно для Ревсона шумно рухнули в проход. Автоматы звучно лязгнули о металлический пол.
   Брэнсон мгновенно обернулся, держа в руке пистолет. К сожалению, он находился слишком далеко от Пола, и иголками его нельзя было достать. Брэнсон не спеша прицелился, прищурился и вдруг вскрикнул от боли — это президент ударил его тростью по щеке. Ревсон мгновенно бросился в проход за автоматом Жискара. К тому времени, когда Питер Брэнсон пришел в себя после неожиданного выпада президента, Пол уже был во всеоружии. Он видел только голову Брэнсона, но этого ему было достаточно.
   В двадцати ярдах от «скорой помощи» собралась небольшая группа людей. Здесь находились весь «комитет» из семи человек, президент и Ревсон, крепко державший за руку Эйнрил Венсди. Они стояли и смотрели, как из вертолета выносят закрытые простыней носилки и несут их сквозь строй вооруженных полицейских к машине «скорой помощи». Все молчали. Говорить было нечего.
   — Как наши высокие гости? — спросил президент.
   — С нетерпением ждут завтрашней поездки в Сан-Рафаэль. Они философски отнеслись к происшедшему. В целом очень довольны. И не только тем, что Соединенные Штаты сели в лужу, но и тем, что у себя на родине стали национальными героями.
   — Пожалуй, надо с ними поговорить, — сказал президент, который уже собрался уходить вместе с Ричардсом, но вдруг услышал обращенные к нему слова Ревсона.
   — Спасибо, сэр!
   Президент удивленно посмотрел на него.
   — Вы это мне? Вы меня благодарите? Это я вас благодарю и еще должен поблагодарить не менее сотни раз!
   — Знаете, сэр, я очень не люблю принимать одолжения, но безумно рад, что вы спасли мне жизнь!
   Президент улыбнулся и вместе с вице-президентом пошел прочь.
   — Ну что ж, поедем в управление, напишешь отчет, — предложил Ревсону Хегенбах.
   — Ах, вы об этом! Какое положено наказание за неподчинение приказу директора ФБР?
   — Увольнение.
   — Жаль! Мне нравилась моя работа. Но я бы предпочел сначала помыться, побриться, переодеться, сводить мисс Венсди пообедать и только потом написать отчет. Кажется, я заслужил эту маленькую поблажку с вашей стороны!
   Хегенбах подумал и кивнул.
   — Кажется, да.
   За двести миль от них, в штаб-квартире ФБР, один из высокопоставленных сотрудников только что выиграл небольшую, но симпатичную сумму денег.
   Хегенбах улыбнулся.