– Но Мэри дверь не открывала, – задумчиво произнес Кристиан. – Значит, это сделал Элиас.
   – Вы правы, – согласилась Кейт. – Спустившись вниз, Мэри сказала, что дверь заперта и изнутри никто не отвечает, после чего Уикет послал наверх Элиаса. Нам нужно было в первую очередь обыскать этот номер, но вы так рвались к Фриуотеру… – Кейт выразительно посмотрела на Блэка, но тот сделал вид, что не понял намека.
   Мебели в комнате было маловато, но Кристиан все же заглянул под матрац, а Кейт – за шторы. Отодвигая зеленую портьеру, она внезапно увидела зацепившийся за дерево клочок более светлого оттенка и, наклонившись, выдернула несколько нитей.
   – Кажется, эта ткань очень напоминает тот обрывок, который мы нашли в кулаке Дженсона…
   Блэк мгновенно оторвался от исследования матраца и поднес нитки к лампе.
   – Шторы тоже зеленые. Может, нитки от них?
   – Нет, ткань совсем другая. Портьеры бархатные, а нитки хлопковые, такие же были в руке Дженсона.
   – Превосходная работа, Кейт. – Кристиан улыбнулся.
   По телу Кейт разлилась теплая волна, но она ничем не выдала своего состояния.
   Едва выйдя из комнаты, они встретили Никфорда: тот шел по коридору и что-то бормотал себе под нос.
   – Добрый вечер, мистер Никфорд, – вежливо поздоровалась Кейт.
   Никфорд поднял голову и поморгал.
   – Добрый вечер, мистер Кейден и мистер Блэк. Отличная ночка для ловли вурдалаков, не правда ли?
   – Да уж, лучше не бывает. Желаем удачи, мистер Никфорд.
   – О, премного благодарен! – Никфорд довольно улыбнулся.
   – Кажется, у него не все дома, – прошептал Кристиан, и Кейт согласно кивнула. Потом она положила руку ему па предплечье, и Блэк, поймавее ладошку, поднес ее к губам.
   От прикосновения его губ потелу Кейт побежали мурашки, и она задрожала. Блэк не носил перчаток с самой первой ночи, его руки были гладкими, ухоженными, но имели мертвую хватку. Он и сам был таким – снаружи гладким, неглубоким, а внутри – стальное ядро, временами проглядывающее сквозь наигранность улыбки. Именно это ядро и заинтриговало ее.
   Осторожно высвободив руку, Кейт стала спускаться по лестнице. С каждой минутой она все меньше понимала, что происходит между ними, но, возможно, это касалось только ее, а для Блэка было делом привычным? У нее не было ответа на этот вопрос.
   В столовой стоял гул, сквозь который вдруг прорвались взволнованные слова:
   – В тот момент его никто не заподозрил, но теперь… Я знаю, что это сделал он!
   Кейт замерла на месте. Мистер Крессент оживленно жестикулировал. Неужели он нашел убийцу?
   – Да вот он стоит! – Палец Крессента, описав дугу, словно обличающий перст, уткнулся в Кристиана.

Глава 13

   Если не справишься с этим в первый раз, ты пропал.
Маркиз Пендердейл – сыну Кристиану

   Кристиан не сразу понял, что происходит, и оттого вдруг почувствовал себя маленьким мальчиком, которого несправедливо обвиняют в дурном поступке.
   – О чем это вы, Крессент? Я этого не делал, – вырвалось у него прежде, чем он успел взять себя в руки.
   Кристиан старательно отводил взгляд от Кейт. Он и без того знал, что у нее в глазах горит разочарование. Именно так смотрели на него отец и братья, пока он не сбежал от них в Итон. Кристиан безжалостно прогнал прочь неприятные воспоминания. Он думал, что действительно сгодился здесь на что-то полезное, а не только на острословие да кутежи. Глупые надежды!
   Маленькая ручка толкнула его в бок. Он опустил глаза на Кейт. Девушка с ужасом и смятением взирала на Крессента. Все негативные эмоции предназначались не ему, а Крессенту!
   На душе стало тепло.
   Крессент раздраженно махнул рукой:
   – Не вы, Блэк, а тот, кто стоит за вами.
   Обернувшись, Кристиан увидел насмерть перепуганного Бенджи: похоже, парень чистил дорогу и вернулся в гостиницу с наступлением темноты.
   – Да-да, он! – Крессент распалялся все больше.
   – Мистер Крессент, не будете ли вы так любезны объяснить, в чем вы обвиняете Бенджи? – Теперь голос Кристиана звучал на удивление спокойно.
   – Он стащил мои бриджи!
   Кристиан усмехнулся.
   – Не вижу ничего смешного, Блэк!
   – Что вы, Крессент, разумеется, это совсем не смешно, – согласился Кристиан, продолжая улыбаться.
   – А раз так, я требую, чтобы он немедленно вернул бриджи!
   Тут рядом с Бенджи вырос Том: он не смеялся, а, напротив, бросал на Крессента зловещие взгляды.
   Кейт проговорила сквозь зубы:
   – Похоже, вы были правы насчет кражи штанов.
   Горькие воспоминания и боль покинули Кристиана. В будущем они еще вернутся, они всегда возвращаются, но теперь на его лице играла искренняя улыбка. Кейт тайком ущипнула его за бок.
   Мистер Уикет, видимо, решил, что пора навести порядок, и замахал пухлыми ручками, требуя внимания присутствующих.
   – Я хочу наконец понять, что здесь происходит!
   Крессент задрожал от ярости.
   – Бенджи украл мои бриджи, и я требую их обратно. Это не смешно!
   – С чего вы взяли, что он украл ваши бриджи, мистер Крессент? – осторожно спросила Кейт.
   – Мой лакей Биттенз мне это сказал.
   Том перевел тяжелый взгляд на вжавшегося в угол человечка, глаза которого были полны ужаса.
   – Откуда это известно Биттензу?
   – Он живет в одной комнате с Бенджи и другими парнями.
   – Пусть так. Но зачем ему брать ваши бриджи? Не слишком ли это странно?
   Кристиан нашел замечание Кейт весьма здравым.
   – Никому не известно, почему слуги делают то, что делают. Воры и лжецы, вот кто они! – прохрипел Крессент.
   Кристиан нахмурился:
   – Смелое замечание, особенно если учесть, что вышеозначенные воры и лжецы, находящиеся в этой гостинице, превосходят вас числом.
   – И что? Все равно они не посмеют тронуть меня! – Голос Крессента поднялся до визга, но его глазки беспокойно забегали по комнате. – Я хочу, чтобы мне вернули бриджи, или отвечать будет хозяин. – Ткнув пальцем в мистера Уикета, он выскочил из столовой.
   Толстяк трагически заломил руки, приговаривая, что он знавал и времена поспокойнее, и гостей попроще, но тут напряженную атмосферу нарушил голос Дейзи:
   – Ужин будет через пять минут.
   Оливия Трент словно невзначай придвинулась к Кристиану:
   – Надеюсь, мы сядем вместе?
   Кристиан наморщил лоб, словно обдумывая предложение. Было бы очень забавно подразнить Кейт и еще больше возбудить ее ревность, но ведь всему есть предел: если он переборщит, то потеряет ее навсегда, а это никак не входило в его планы.
   Он уже открыл было рот, чтобы отказаться, но тут появился Тигз, и ситуация резко изменилась.
   – Оливия, дорогая, не вы ли обещали поужинать со мной и сыграть в карты? Надеюсь, обещание остается в силе?
   Оливия недовольно посмотрела на Тигза и снова перевела взгляд на Кристиана, по выражению лица которого без труда поняла, что ее предложение не слишком его воодушевило. Приняв равнодушный вид, она взяла Тигза под руку и гордо вскинула подбородок.
   Тигз посмотрел на Кейт, потом на Кристиана и расплылся в широкой улыбке. Похоже, Кейт не сумела провести этого человека своим маскарадом. Впрочем, теперь это было уже не так важно.
   Кристиан повел Кейт за столик, и они принялись за ужин.
   По негласному соглашению постояльцы «Хвоста дракона» беседовали на любые темы, за исключением смерти Дженсона, но после трапезы Кейт с Кристианом заглянули в контору и сообщили мистеру Уикету о ходе расследования. Хозяин очень расстроился, узнав о пропаже дневника мистера Фриуотера, и горестно заметил, что гостиница постепенно превращается в воровской притон, если учесть кражу штанов и все такое прочее.
   Кейт принялась утешать толстяка, однако Кристиан на этот раз был настроен куда как по-деловому.
   – Гордон все еще на конюшне? – строго спросил он хозяина.
   Мистер Уикет сокрушено кивнул:
   – Похоже, теперь он вообще не собирается уходить оттуда: сидит там, а сюда даже носу не кажет.
   Сняв с крючка пальто, Кристиан бросил его Кейт и указал на дверь.
   – Куда мы идем?
   – Скажем «привет» нашему другу Гордону и поищем биту Дженсона.
   Они молча вышли из гостиницы и направились к конюшне по тропинке, которая теперь была достаточно хорошо протоптана.
   – А, это опять вы! – При виде гостей Гордон скривился.
   – Ты прекрасно справляешься с заданием, Гордон. Кстати, ты здесь, случайно, не видел биту мистера Дженсона?
   – Не могу сказать, что видел, – нахмурился Гордон, – но ведь он никуда без нее не выходил. Может, она под соломой спрятана?
   Кристиан не мешкая прошел в стойло, где лежало мертвое тело. Вещей у Дженсона было не больше, чем у Десмонда, – снаряжение для крикета, смена белья и… никакой биты.
   Внезапно Кейт вздрогнула, и Кристиан, проследив за ее взглядом, увидел стоявшего у двери Тома: прислонившись к косяку, он лениво перекатывал во рту соломинку.
   – А, это ты, Том, – как ни в чем не бывало произнес Кристиан. – Скажи, ты слышал что-нибудь в ночь убийства?
   – Нет, но я знаю, что Дженсон получил по заслугам.
   Кейт прищурилась:
   – Ты не любил Джулиуса Дженсона?
   – А за что мне его любить?
   – Тебе известно что-нибудь о его смерти?
   – Не думаю, – ответил Том равнодушно, после чего повернулся и вышел.
   – Странно все это. – Кейт пожала плечами.
   – Старина Том всегда такой. – Все это время Гордон продолжал не отрываясь смотреть на тело.
   – Интересно. И где же он спит?
   – Там, наверху, рядом со мной. Иногда он перебирается на свободную кровать к Бенджи и Элиасу.
   – Значит, в ночь убийства Дженсона он был здесь?
   – Мы чистили лошадей, готовили их к следующему дню. В праздники всегда дел невпроворот.
   – И Том никуда не выходил?
   Гордон пожал плечами:
   – Том всегда делает то, что хочет. Все время при гостинице, сколько я себя помню.
   – Он выходил куда-нибудь ночью?
   Конюх снова пожал плечами:
   – Может, и выходил, почем я знаю. Со временем учишься не обращать внимания на то, что делают другие.
   – Но в день смерти Дженсона почти всю ночь шел снег, а значит, вокруг было тихо и ты вполне мог услышать, вставал ли Том и уходил ли он куда-нибудь…
   Гордон молчал, и Кристиан решил помочь ему:
   – Разумеется, он вставал, и ты это отлично знаешь. Не странно ли, что ты пытаешься это скрыть?
   – Ничего я не пытаюсь скрыть. Даже если Том и выходил, это ничего не меняет. Я тоже полночи не спал, а Дженсона не убивал. И Том не убивал.
   – Разве я сказал, что это сделал Том? Но он ведь мог помочь преступнику, верно? Кто-то перенес Дженсона в конюшню. Кто-то сильный… достаточно сильный, чтобы дотащить тело взрослого мужчины через сугробы, такой же сильный, как Том.
   Гордон, видимо, собрался что-то возразить, но Кристиан, явно не желая втягиваться в спор, повернулся, оставив его обдумывать полученную информацию.
   – Идемте, мистер Кейден. Думаю, мы выяснили все, что хотели.
   Кейт поспешила за ним, спрашивая на ходу:
   – По-вашему, одним участником не обошлось? В этом есть резон. Один убивает и выбрасывает тело с балкона, а другой это тело прячет, так?
   Кристиан кивнул.
   – Предположим, мы имеем двух мужчин-соучастников, и один из них или оба запаниковали – ведь было бы куда мудрее оставить труп там, куда он свалился: напился, упал с балкона, вот вам и несчастный случай.
   – И опять Лейк. – Кейт обреченно вздохнула.
   – Ну, это еще не факт: он вполне может оказаться невиновным.
   Внезапно Кристиан увлек Кейт к стене гостиницы, за ряд сосен, и тут же из дома вышел мистер Лейк, за ним по пятам следовала Мэри.
   – Я не сказал им, что слышал, – упрямо произнес Лейк.
   – Ты ничего не слышал, Лоренс.
   Лейк остановился.
   – Ты плакала, Мэри, именно это я и слышал.
   – Ничего подобного!
   – Я хочу знать, что он тебе сделал. Я понимаю, что поздно мстить ему за другие грехи, но все же хочу это знать. Я люблю тебя, Мэри.
   По щекам Мэри покатились крупные слезинки, и Лейк, протянув руку, стал осторожно вытирать их.
   – О, Лоренс! Что же нам делать?
   – Ш-ш, успокойся, я обо всем позабочусь. Пойдем поговорим с Томом. – Обняв Мэри за плечи, Лейк повел ее в конюшню.
   Кристиан бросил на Кейт саркастический взгляд:
   – Вот и еще одна загадка.
   – Думаете, это сделали они? – усомнилась Кейт. – Выбросили тело с галереи?
   Кристиан задумчиво посмотрел вслед парочке.
   – Возможно, но что-то здесь не сходится.
   – Во всяком случае, мотив у них имеется. Может, следует проследить за ними?
   – Наверное, но сначала я бы хотел перекинуться парой слов с Фриуотером по поводу дневника. Мне отчего-то кажется, что Лейк и Мэри не задержатся у Тома и скорее всего найдут развлечение поинтереснее. К тому же вряд ли удастся подойти незамеченными: Том или Гордон обязательно нас увидят.
   Кейт пожала плечами:
   – Не понимаю, как вы собираетесь раскрыть убийство, если боитесь подслушивать.
   – А нам и ни к чему подслушивать. Разве ты еще не поняла, кто виноват? Это же элементарно. Но вот с дневником – здесь загадка посложнее.
   Фриуотера они застали в гостиной второго этажа в компании Никфорда, Десмонда, Тигза, Оливии и Франсин. Четверо из них играли в карты за круглым столиком, Фриуотер же, устроившись за кленовым бюро, ожесточенно строчил что-то в записной книжке. Никфорд крутился возле камина, то засовывая внутрь какие-то инструменты, то делая замеры экрана. Кейт так и не поняла, чем он занимается, но надеялась, что этот тип не собирается сбежать.
   Десмонд злобно сверкнул глазами в сторону Кристиана, но тот невозмутимо прошагал прямиком в угол Фриуотера. Кейт постаралась подойти поближе к ним – Кристиан говорил очень тихо, так что остальным присутствующим ничего не было слышно.
   – Вы не нашли свой дневник, мистер Фриуотер?
   – Нет, провались он пропадом, а ведь он мне нужен, и даже очень.
   – Ладно, не убивайтесь так. Мы тоже ищем, и я надеюсь в скором времени обрадовать вас хорошими новостями, – подбодрил его Кристиан.
   – Как успехи, Блэк? – Десмонд по-прежнему сверлил Кристиана взглядом, но тот и бровью не повел.
   – Спасибо, Десмонд, за внимание, но я бы на вашем месте лучше помолчал.
   Десмонд вскочил со стула и только благодаря Тигзу не вцепился Кристиану в горло. Кристиан покачал головой:
   – Ай-ай-ай, какой темперамент! Вам следует держать себя в руках. Как бы у окружающих не сложилось впечатление, что вы способны на убийство. Вам ведь этого не надо, верно?
   – Я доберусь до вас, Блэк, вот увидите! Как только разделаюсь с этим Лейком, и до вашей шеи черед дойдет.
   Кристиан лениво пощелкал пальцами.
   – Питаете слабость к мистеру Лейку, а? Вряд ли он ответит вам взаимностью.
   Десмонде новой силой начал вырываться из хватки Тигза:
   – Ты покойник, я убью тебя!
   – О, Десмонд, это не так просто.
   Наконец Кристиан вышел из комнаты, и Кейт поспешила за ним.
   – Вам не следует дразнить его, Блэк, – заметила она, как только они оказались в своей комнате. – Я знаю, что вам нравится разыгрывать из себя сыщика, который находится под защитой закона, ноДесмонд действительно может причинить вам вред.
   – Ты заботишься обо мне, Кейт? Я тронут.
   Кейт поморщилась:
   – Отвратительный, невыносимый грубиян! Зачем вы насмехаетесь над ним? Да вы ничуть не лучше Дженсона!
   Кристиан усмехнулся:
   – Дональд Десмонд много говорит – такова его природа, но воплощает ли он свои слова в жизнь? Нет. Он весь бахвальство и бравада.
   – Весьма опрометчивое заявление.
   – Как и большинство моих заявлений.
   – Да что с вами такое? – Кейт нахмурилась. – Вы меняетесь, как ветер в поле.
   – К этому времени мы уже должны были найти дневник Фриуотера. Это моя главная задача. – Последнюю фразу Блэк пробурчал себе под нос, но Кейт прекрасно расслышала ее.
   – Что? Вас заботит дневник Фриуотера, а не то, что здесь произошло убийство?
   – Полагаю, это дело рук прислуги, – небрежно произнес Блэк. – Разве важно, как именно, когда причина вполне ясна?
   – Ах вот как? – изумилась Кейт. – Выходит, вы собираетесь оставить все как есть и даже не доведете расследование до конца?
   Кристиан пожал плечами.
   – Но вы не можете так поступить! Вы обещали мне, что найдете преступника. Неужели ваши обещания ничего не стоят?
   По лицу Кристиана пробежала тень.
   – В том-то и дело, что стоят.
   – Не похоже.
   – Мне только твоих нравоучений не хватало. Я за свою жизнь достаточно наслушался нотаций, и твое мнение меня ничуть не интересует!
   Кейт опустила глаза, она просто не знала, как теперь говорить с ним.
   Внезапно лицо Блэка перекосилось; схватив со стола расческу, он запустил ее через комнату, и она, ударившись о стену, со стуком упала на пол.
   Кейт застыла, и тут Блэк ударил ладонью по столу.
   – Он никогда не оставит меня в покое!
   Кейт молчала до тех пор, пока Блэк не повернулся и не взглянул на нее. Он не сделал попытки приблизиться, за что она была безмерно ему благодарна.
   – Прости меня, – печально вздохнул он. – Отвратительное поведение. Призраки прошлого. – Губы Блэка изогнулись в невеселой улыбке. – Ты ведь ни в чем не виновата.
   Кейт кивнула, по-прежнему не зная, что сказать; тем не менее сжимавшая сердце ледяная ладонь расслабилась, отпустила.
   – Извинения приняты.
   – Я очень ценю твое мнение, очень, и продолжу расследовать смерть Дженсона, хоть и думаю, что тебе не слишком понравится результат.
   – Почему вы так считаете? – Кейт устало опустилась в кресло.
   – Ты ищешь справедливость, но вряд ли найдешь ее, разоблачив виновных.
   – И что же по-вашему, это значит, что мы не должны доискиваться правды и дать суду возможность наказывать убийцу или убийц Дженсона?
   – Я полагаю, что здесь не все так просто. Этой охотой ты стараешься компенсировать что-то внутри себя, моя дорогая. Не знаю, что тебя тревожит, но мне слишком хорошо известен этот мотив, чтобы не замечать его в других.
   – Мой отец всегда говорил, что жизнь – штука сложная, – пробормотала Кейт.
   – Забавно. Мой утверждал то же, но при этом сам как мог усложнял мою жизнь.
   На лицо Кристиана снова набежала тень, и Кейт показалось, что ему не слишком хочется делиться с ней своими воспоминаниями. Впрочем, Кристиан достаточно умен, чтобы предвидеть последствия. Отец назвал бы его «горячечным интеллектуалом»: сдержанный и холодный снаружи, он – настоящий вулкан, но врядли многим доводилось заглянуть внутрь этого вулкана.
   Кейт легонько дотронулась до его ладони.
   – Мне нравится думать, что эти вещи больше не тревожат меня. Обычно я не даю им воли, – добавил Блэк, и Кейт кивнула. Он так ничего и не сказал ей по поводу дневника, и у нее имелись лишь смутные подозрения начет происхождения щита, которым он прикрывался. Просто удивительно, как мало она знала о нем. У нее не было причин доверять этому человеку, и она не понимала, почему же все-таки доверяет ему, но дело обстояло именно так.
   – Иногда мы вынуждены делать несколько попыток, пока не добьемся нужного результата, – прошептала Кейт, и Кристиан улыбнулся:
   – В том-то и беда. Второй шанс выпадает редко.
   Она позволила их пальцам сплестись в замок.
   – Вы терпите поражение, потому что отступаете. Важно двигаться вперед и не давать потоку поглотить вас. Отец научил меня этой простой истине.
   Блэк неожиданно рассмеялся, и Кейт улыбнулась ему в ответ. Как хорошо! Она несколько недель не говорила об отце. Даже бой часов и тот с трудом переносила, хотя в последнее время явно наметились улучшения, особенно днем. Ей становилось плохо только в полдень, в полночь и во сне. Может, она тоже делает успехи?
   Кристиан начал было что-то говорить, но замолк на полуслове и продолжал смотреть ей за спину со странным выражением на лице.
   – Что? – Кейт обернулась, но там было лишь занавешенное окно.
   – Шторы.
   – Да, и что? – Она ничего не понимала. Блэк неожиданно крепко пожал ее руку.
   – Помнишь, какого цвета были шторы в комнате Оливии Трент?
   – Темно-голубые, ближе к синим.
   – А у Десмонда?
   Кейт покопалась в памяти, припоминая.
   – Тоже синие. – Внезапно она прищурилась. – И у Крессентов, и в гостиной тоже. Во всех номерах с выходом на галерею синие шторы, за исключением комнаты Дженсона.
   Блэк быстро встал.
   – Точно. У Джулиуса Дженсона шторы зеленые. Отчего бы это?
   – Кто-то заменил прежние шторы.
   Их глаза встретились.
   – Салли.
   Кейт давно не видела робкую горничную, но она всегда возникала в нужном месте в нужное время. В случае необходимости девушка непременно прикроет Мэри, свою лучшую подругу, да и других слуг тоже. Если кто-то велел ей прибрать в комнате и держать рот на замке, она так и сделает.
   – Шторы не обязательно сменила она: любой мог это сделать. В то утро Элиас достаточно долго отсутствовал с ключом.
   – И слуги тоже довольно коварны; вряд ли у них у всех есть ключи от комнат:
   Кристиан решительно направился к выходу.
   – И как я мог упустить это из виду! Давай-ка еще разок взглянем на шторы Дженсона.
   Они пересекли коридор, а как только оказались в номере Дженсона, Кристиан поднял лампу и, подойдя к окну, оглянулся.
   – Темно-зеленые.
   – Думаете, на старых шторах осталась кровь?
   – Скорее всего.
   – Тогда их сменили, чтобы скрыть следы преступления, и это значит, что Дженсона убили в комнате, а не на балконе.
   – Именно так.
   – Но я нигде не видела других пятен. Как же так вышло, что вся кровь осталась на шторах?
   Кристиан задумчиво посмотрел на нетронутую кровать.
   – А что, если он был убит в постели? Покрывало и простыни тоже могли сменить.
   Они проверили кровать, но никаких следов крови не обнаружили.
   – Ну, тогда его могли ударить о стену, прикрытую шторой, и, падая, он сорвал ее. Тогда-то Оливия и услышала стук. Тело могли вытащить наружу вместе со шторами и сбросить с балкона, а по дороге оставили следы крови на перилах. Кейт задумчиво кивнула:
   – Звучит правдоподобно.
   Блэк картинно поклонился:
   – Спасибо, милая.
   Затем он задул лампу и вновь опустил шторы, оставив лишь узкую щель. На его освещенном луной лице играла коварная улыбка.
   – Что вы делаете? – прошептала Кейт.
   – Ш-ш! – Взяв за руку, Кристиан потянул ее в правый угол, к краю шторы, в то время как пробивающаяся в центре тонкая полоска лунного света не давала темноте сомкнуться вокруг.
   Кристиан поставил Кейт перед собой, прислонив спиной к груди, и отодвинул штору настолько, чтобы можно было подглядывать, не опасаясь, что их обнаружат.
   На балконе, у самых перил, Оливия и Тигз слились в жарких объятиях: она обхватила его руками, а он крепко прижал ее к себе!
   Кейт поморщилась:
   – Что вы делаете?
   – Наблюдаю за подозреваемыми, что же еще? Посмотрите, вон там, у конюшни…
   Только тут Кейт увидела Мэри и Лейка, стоящих рядом: их головы склонились, губы слились в поцелуе.
   – Мы не должны подглядывать, это нехорошо!
   – Успокойся, Кейт, – прошептал Блэк ей на ухо. – Наблюдение за подозреваемыми может принести немало пользы. Здесь мы имеем опытных любовников, отдавшихся слепой страсти, для которых не существует ничего, кроме них самих и взаимного наслаждения. Посмотри, как щедро они дарят друг другу ласки, как жадны до удовольствия. А там мы имеем невинную пару влюбленных романтиков, их прикосновения робки, улыбки стеснительны, поцелуи застенчивы. Они ищут подтверждения, ответных чувств.
   Кейт вздрогнула.
   – Посмотри, с каким благоговением Лейк касается лица Мэри, как будто это не кожа, а шелк. – Кончики пальцев Блэка запорхали по щеке Кейт, и у нее перехватило дыхание. – Легкие прикосновения, легкие поцелуи. – Его губы дотронулись до ее шеи под ухом, и Кейт, сама того не осознавая, склонила голову набок, открываясь ему. – А теперь посмотри на Тигза и Оливию.
   Кейт как завороженная перевела взгляд.
   – Смелые движения и жадные руки: она прижала мужчину к себе, поближе к жаркому очагу страсти. – Ладонь Блэка скользнула по животу Кейт и дальше, вниз. Прикосновение стало воздушным, когда она добралась до того самого очага, в котором зарождался огонь страсти.
   Кейт выгнулась навстречу его руке, желая, чтобы все было так, как он описывал, чтобы он не дразнил ее, а сделал все по-настоящему.
   Внезапно она почувствовала его губы на своей шее и уже хотела повернуться, но Блэк не дал ей сделать этого: он поднял ее руки и прижал к шторам. Возможно, Тигз и Оливия не могли не услышать легкого дребезжания и не заметить движения штор, но они были слишком увлечены и продолжали ласкать друг друга у перил.
   – Смотри, Кейт, смотри. – Ее имя, словно птичка, слетело с его языка, «Т» он произнес с придыханием, как будто наслаждался изысканным десертом. Кейт всегда считала звучание своего имени довольно резким, но Кристиан сумел превратить его в само очарование. – Посмотри на Мэри, Кейт!
   Она скосила глаза и увидела, как Мэри прижимается к Лейку.
   – Для Лейка она дороже фарфора и красивее самой прекрасной из роз.
   Когда Кристиан вел пальцем по ее скуле к другому уху, Кейт напряглась. Ее раненое ухо совсем не походило на фарфор и уж тем более не было красивее самой прекрасной из роз.
   – Теперь я уродина, – прошептала она.
   – Почему ты так думаешь? – Губы Блэка замерли на ее шее. – Для меня Мэри всего лишь симпатичная девушка, но для Лейка она воплощение красоты. Если я скажу, что ты красива, то кто ты такая, чтобы перечить мне?