— Может быть, нам удастся добраться до штаба в Анлоке.
   — Анлок опасно. Много дерутся.
   — А мне казалось, ты сказала, что война кончилась.
   — Для вьетнамцев война никогда не кончается. Вьетнамские коммунисты теперь воюют с красными кхмерами.
   — Роли поменялись, — заметил Римо.
   Он выпрыгнул из разломанного автобуса и выругался, когда его ноги, обутые в легкие туфли, коснулись грязи. Он и забыл, что его ботинки куда-то подевались. Ноги утонули в грязи по щиколотку, и туфли сразу же насквозь промокли.
   — Черт! Так и ноги потерять недолго.
   — Надо идти. Здесь тоже очень опасно.
   — Давай поговорим. Ты сказала, тебя зовут Лан?
   — Да. Лан. А ты?
   — Что я?
   — Сам не знаешь, как тебя зовут?
   — Знаю. Конечно, знаю. Мне казалось, ты говорила, что знаешь меня. Давай-ка не противоречь сама себе.
   — Тебя знаю, — твердо заявила Лан. — Ты спас меня из лагеря. Имя не знаю.
   — Римо. Морская пехота США.
   — О! — воскликнула Лан. — Морская пехота — номер первый!
   Римо рассмеялся.
   — Это верно. Мы — номер первый. Ну, пошли.
* * *
   Римо с девушкой шли по грунтовой дороге, пока не добрались до асфальтированного шоссе. Римо снял туфли и носки и понес их в руках. Утреннее солнце быстро их высушит. А пока лучше пройтись босиком. Дорога была теплой от солнца. После недавнего дождя над землей поднимался пар, как над стоящей на плите кастрюлей.
   Они прошли несколько миль и не встретили никого — ни машин, ни людей. Потом с севера донесся знакомый гул.
   — Вертолет, — сказал Римо.
   Лан ухватила его за пояс и попыталась стащить с дороги.
   — Эй! Завязывай! — заорал Римо, вырываясь из ее рук.
   Тогда Лан ухватила его за руки и попыталась проделать то же самое.
   — Уйди! — взмолилась она. — Спрячься. Вертолеты летят.
   — Ну и хорошо. Они нас подберут.
   — Нет. Не американские вертолеты. Вьетнамские.
   — Не свисти. У вьетнамцев нет вертолетов. А по звуку это — американский “Хьюи”.
   Шум мотора приближался. Лан еще раз попыталась стащить Римо с дороги.
   — Эй, послушай! — прикрикнул на нее Римо. — Не зли меня. Если хочешь — беги, а я остаюсь.
   Римо сорвал с себя майку и обернулся туда, откуда доносилось рокотание моторов. Лан бросилась к придорожным деревьям и в страхе притаилась.
   Вот показался вертолет. Огромный, весь увешанный ракетами. Вертолет летел медленно, как если бы люди в нем внимательно следили за тем, что происходит внизу.
   — Отлично, — пробормотал Римо, — так они меня обязательно заметят. — И принялся размахивать майкой.
   — Эй! Здесь американец! — кричал он. — Подберите меня!
   Вертолет пролетел над головой Римо, как бы и не заметив. Римо развернулся лицом в ту сторону, куда он улетел, и продолжал махать майкой и кричать:
   — Эй! Вернись!
   Вертолет так и сделал. Он круто развернулся и полетел назад. И тут Римо заметил у него на боку желтую звезду на красном поле и понял, что звал на помощь не друзей, а врагов.
   — Твою мать! — выругался он. — У вьетнамцев, оказывается, есть теперь вертолеты.
   — Я говорила тебе! — крикнула ему Лан из своего укрытия. — А теперь торопись!
   Римо рванулся прочь с дороги под защиту леса, притаился между двух больших деревьев, подальше от Лан. Сорвал с плеча автомат и принялся ждать.
   Вертолет зловеще завис над дорогой. Римо понял, что ищут именно его.
   Римо решил пока не стрелять, но тут вертолет начал снижаться, и Римо понял, что его засекли.
   В этот момент Лан бросилась бегом через дорогу прямо под брюхом вертолета, крича во все горло.
   Вертолет снова поднялся в воздух и понесся вслед за девушкой. Тяжелый пулемет Гатлинга открыл огонь. Пули сбивали ветки с каучуконосных деревьев, оголяя их, и деревья плакали молочно-белыми слезами.
   — Черт побери! — заорал Римо, выбежал из своего укрытия и открыл огонь одиночными выстрелами вслед удаляющемуся вертолету.
   И вдруг хвостовой винт разлетелся на куски. Шальная пуля вывела его из строя. Вертолет закрутился, как огромное елочное украшение, подвешенное на ниточке.
   У пилота не было иного выхода, кроме как посадить вертолет. Огромная машина начала снижаться — сначала все шло спокойно, но только до тех пор, пока главный винт не соприкоснулся с верхушками деревьев. Тут началось светопреставление. Ветки ломались и летели во все стороны, как шрапнель. Раздались чьи-то крики.
   — Лан! — заорал Римо.
   Внезапно мотор вертолета заглох, и он завис, как в люльке, среди веток и листвы в нескольких футах от земли. Из его открытых дверей начали выпрыгивать люди.
   Римо увидел, что все они вооружены, и помчался им наперерез. Если он не нападет на них первым, пока они еще не вполне пришли в себя, то преимущество будет на их стороне.
   Римо пересек дорогу и нырнул в кусты. Он двигался, пригнувшись и сжимая в руках АК-47. Не самое удобное оружие для Римо — он ведь привык к винтовке М-16. Вертолет висел на дереве, словно огромный гнилой плод. Из люка вылезал вьетнамский солдат, на плече у него висел автомат. Римо прицелился и нажал на курок.
   Автомат щелкнул, но выстрела не последовало. Римо попытался еще раз. Опять ничего. Римо упал на траву и проверил магазин. Пусто! Вьетнамец держался обеими руками за край люка. Повисел так какое-то мгновение и спрыгнул на землю.
   Римо отбросил ставший бесполезным автомат и пополз вперед. Вьетнамец стоял к нему спиной, снимая с плеча автомат. Римо сжал кулаки и выпрямился во весь рост, как встающий из могилы призрак. Именно в этот момент вьетнамец обернулся, увидел Римо и в страхе попятился.
   Римо не успел среагировать на это движение. Его кулак просвистел над самым ухом вьетнамца. И тут же Римо почувствовал, как у него из-под ног уходит земля. Вьетнамец сделал подсечку, и оба повалились на землю — вьетнамец сверху, Римо снизу.
   Римо в ярости отбивался от ударов вьетнамца, но руки его не слушались. Каждый раз, сжимая кулаки, он чувствовал, что что-то не так. К своему удивлению, он обнаружил, что отбивает удары вьетнамца быстрыми движениями рук с раскрытыми ладонями. Что же, черт побери, с ним происходит?
   Римо ухватил вьетнамца за запястья. Борьба шла не на жизнь, а на смерть. И вдруг вьетнамец обмяк и повалился на Римо. Римо отпихнул его и увидел, что рядом стоит Лан и держит в руках автомат. Она целилась в него. Ну вот и все, решил Римо. Я покойник. Но Лан, дико сверкая глазами, кинула автомат ему.
   Римо поймал автомат и развернулся в ту сторону, откуда доносился шум: к нему приближались еще двое солдат. Продираясь сквозь траву, они издавали боевые кличи, как индейцы. Римо поставил переключатель на стрельбу очередями и нажал на курок.
   Ничего не произошло.
   — Черт! — выругался Римо.
   — Что не так? Почему не стреляешь?
   Римо взглянул на автомат. Казенная часть была забита грязью.
   — Вот черт! — выругался он снова и отбросил автомат в сторону. — Беги, Лан!
   — Нет!
   Римо с силой толкнул девушку.
   — Ди-ди мау! — повторил он по-вьетнамски.
   Лан заковыляла прочь. Римо рванулся в противоположную сторону. Солдаты побегут за ним. Римо спрятался за толстым деревом. Заставил себя сжать правую руку в кулак и начал прислушиваться к топоту ног, обутых в тяжелые ботинки.
   Сначала он увидел ствол автомата, а потом уже — солдата, в чьих руках этот автомат находился. Римо напряженно ждал. Один шаг, второй. Когда из-за ствола показалось лицо с приплюснутым носом — всего в нескольких дюймах от лица Римо, — Римо нанес удар.
   Столкновения кулака с лицом вьетнамца Римо не почувствовал. Фонтан крови обдал его собственное лицо, и Римо попятился, недоумевая, что это — выстрелили в него в упор или он наступил на мину.
   Римо в отчаянии вытер лицо. Руки его были обагрены кровью. Первой его мыслью было: о Боже! Я ранен. Но тут он увидел солдата.
   Вьетнамец лежал на спине, а голова его была развернута на сто восемьдесят градусов — там, где должно было быть лицо, теперь находился затылок. Руки и ноги дергались в предсмертной агонии.
   Римо наклонился и выдернул из-под вьетнамца его автомат. Проверил затвор. Похоже было, что все в порядке. Потом Римо увидел лицо убитого им солдата и в ужасе отпрянул.
   Челюсть вьетнамца болталась у того под правым ухом. Впрочем, от челюсти осталась лишь бесформенная масса, как будто кость искрошили молотом. И шея явно была сломана.
   Римо еще раз проверил, не ранен ли он сам, но лишь испачкал кровью лицо и руки. Потом он увидел полоску кожи у себя на костяшках пальцев и удивился, как это он мог содрать кожу, если удара даже не почувствовал. Он оторвал полоску кожи от своего кулака и увидел, что его собственная кожа не повреждена. На мгновение он даже забыл об опасности и недоуменно пробормотал вслух:
   — Неужели это я сделал?
   Еще раз тупо взглянул на свой кулак и вытер кровь о брюки.
   Шорох и треск сучьев подсказали ему, что второй вьетнамец уже совсем рядом. Римо нырнул за дерево.
   — Интересно, а во второй раз это сработает? — спросил он себя, сжал кулак и опять почувствовал какое-то неудобство. Для парня, выросшего в Ньюарке, драться на кулаках было второй натурой. Но теперь все стало иначе. Странно.
   На этот раз Римо не стал ждать, пока солдат выйдет из-за дерева. Он почувствовал, что тот совсем рядом, и прыгнул. И нанес удар, пока вьетнамец не успел среагировать.
   Раздался такой звук, словно кузнечный молот ударил по мешку с фасолью. Римо почувствовал, как под костяшками его пальцев крошится кость. Солдат взмахнул руками, как бы балансируя на проволоке, потом упал и замер. Лицо его представляло сплошное кровавое месиво, и Римо, всякого насмотревшийся во Вьетнаме, отвернулся. Его затошнило.
   Лан он нашел неподалеку от дороги — она притаилась в кустах.
   — Ты в порядке? — спросил он.
   — Лан о'кей. А ты?
   — Не уверен, — тяжело дыша, признался Римо.
   — Солдаты убиты?
   — Они нас больше не потревожат, — ответил Римо и поднял с земли несколько листьев гевеи.
   Листья были еще влажные после ночного дождя, и Римо удалось кое-как смыть кровь с рук. Затем он обернулся к Лан.
   — Спасибо, — сказал он.
   — За что?
   — За то, что помогла.
   — Ты мне помог раньше.
   — Не помню. Я тебе это уже говорил.
   Лан задумалась, нахмурив брови.
   — А что ты помнишь?
   Римо сел на землю, прислонившись спиной к грубой коре дерева, и уставился в чересчур яркое утреннее небо.
   — Вьетнам, — как бы в забытьи, произнес он. — Я помню Вьетнам.

Глава 14

   Армейский вертолет высадил капитана Дай Чим Сао на территории Камбоджи, в двенадцати километрах от границы.
   Дай соскочил на землю еще до того, как вертолет приземлился. Винты поднимали красновато-коричневую пыль, и капитану Даю пришлось зажмуриться, чтобы поберечь глаза.
   К нему подбежал невысокий офицер с гнилыми зубами.
   — Капитан Дай?
   — А кто же еще? Что вы можете мне сообщить об американце?
   — Мы знаем, что он находится в этом секторе, — начал рассказывать офицер, подводя капитана Дая к нескольким выстроенным шеренгой танкам “Т-72”. — Один из наших патрульных вертолетов сообщил по рации, что американец обнаружен. Потом связь прервалась. Мы полагаем, что вертолет пропал.
   — Как далеко?
   — В десяти километрах к югу отсюда. Максимум в пятнадцати. Вы сами поведете отряд?
   — Это мой долг, — заявил капитан Дай, садясь в “лендровер”. Усевшись поудобнее, он хлопнул водителя по плечу, чтобы тот трогался.
   Офицер с гнилыми зубами запрыгнул в машину на ходу, и “лендровер” покатился по дороге на юг.
   — А вы не теряете времени, — заметил офицер и махнул рукой танкистам, чтобы следовали за ними.
   — У меня его просто нет, — мрачно отозвался капитан Дай, достал пистолет “Зауэр” калибра девять миллиметров и демонстративно осмотрел его.
   Вот человек, пытающийся самоутвердиться, подумал его спутник. Да, задание будет не из легких, и то, что этот американец действует в одиночку, не делает его более приятным.
* * *
   Солнце стояло высоко в безоблачном небе. Но даже и в полдень на дороге не было никакого движения. Время от времени на глаза Римо попадались воронки от мин, а рядом с ними — останки грузовиков. На дверце одного из них был нарисован вьетнамский флаг.
   — Красные кхмеры, — пояснила Лан. — Они дерутся с вьетнамцами так, как Вьетконг дрался с американцами.
   — Поменялись ролями? — усмехнулся Римо. Он все еще пытался разобраться в новой для себя ситуации. В том, что все изменилось, сомнения не было. Он доверял Лан, хотя и не мог до конца поверить в то, что она рассказывает. Не совсем. Пока не совсем.
   — Так ты говоришь, война кончилась? — переспросил Римо.
   Они старались держаться обочины — на тот случай, если придется прятаться среди деревьев. Римо раздел одного из убитых вьетнамцев и надел его форму и ботинки, предварительно сорвав с них все знаки отличия. Так он снова почувствовал себя солдатом, хотя и одежда и ботинки были ему малы.
   — Да. Война кончилась. Давно. Для Америки. Не для Вьетнама. Для Вьетнама всегда новая война. Вьетнам воевал с Китаем, когда американцы ушли. Теперь воюет с Кампучией. А завтра — кто знает?
   — И как давно она окончилась? — спросил Римо, роясь в своей памяти и пытаясь найти хоть какое-то воспоминание об этом.
   Вчерашний день — это черное пятно. Что было месяц назад, он тоже не помнил. Но чем дальше в прошлое, тем яснее становились воспоминания. Похоже было, что он вглядывается в темный тоннель. Вокруг темно. Но в конце — яркий свет. Что там ему говорили про свет в конце тоннеля?
   — Война кончилась десять-пятнадцать лет назад. Давно.
   — Пятнадцать лет! — присвистнул Римо.
   Лан резко остановилась.
   — Я говорю правду. Американцы ушли в семьдесят третьем. Сайгон пал в семьдесят пятом.
   — Врешь!
   — Не вру. Правда. Лан говорит правду.
   — А я что же, все эти годы проспал где-нибудь на рисовом поле? — криво усмехнулся Римо. — Как какая-нибудь спящая красавица.
   — Не понимаю.
   — Последнее, что я помню, — это то, что я воюю во Вьетнаме в шестьдесят восьмом. Что же я делал все эти двадцать лет?
   — Откуда Лан знает? — пожала плечами Лан. — Это твоя жизнь.
   Римо молча посмотрел на девушку. На лице ее было написано беспокойство и смятение. Ему хотелось верить, что она его друг — ему так нужен был друг! — но то, что она ему говорит, — это просто смешно. Это просто невозможно!
   — Не знаю, что мне с тобой делать, — задумчиво произнес Римо.
   — Тогда ничего не делай. Я пойду.
   Лан развернулась кругом и пошла в противоположном направлении. Римо глядел ей вслед, то ли печалясь, то ли боясь, что стоит ему отвернуться, как она выстрелит ему в спину. А может, она все-таки из Вьетконга? Может, его подставили и сделали жертвой какого-то странного эксперимента по промывке мозгов? Или напоили наркотиками? В голове так легко и пусто.
   Волосы Лан подрагивали при ходьбе, как хвост сердитого пони. Она ни разу не обернулась. Даже когда дорога свернула.
   А Римо стоял посреди дороги, чувствуя себя полным идиотом.
   — Вот черт! — выругался он, когда девушка скрылась за поворотом, и погнался за ней.
   Сначала шагом, потом бегом. Брезентовые вьетнамские ботинки висели у него на ногах, как гири. Странно. Американские ботинки куда тяжелее. Он бы вообще не должен был чувствовать вес тряпичной обуви. Ведь он же морской пехотинец. И все же он ощущал ломоту во всем теле. Может, он и правда проспал несколько лет? А иначе как все это объяснить?
   Неподалеку раздался треск автоматных очередей. Римо нырнул в заросли.
   — Стой! Стой! — кричал по-вьетнамски мужской голос.
   — Помогите! Римо! — Голос Лан.
   И опять заговорил “Калашников”.
   Римо помчался по дороге, как нападающий футбольной команды высшей лиги. Там, где дорога делала изгиб, он срезал путь через лес и выскочил на дорогу рядом с тяжелым танком. Из верхнего люка торчала фигура вьетнамского солдата с крупнокалиберным пулеметом.
   Римо снял его одним выстрелом.
   За первым танком стоял второй, а еще чуть дальше — третий. В грязи застрял “лендровер” — у него лопнула шина. За “лендровером”, пригнувшись, сидели три вооруженных вьетнамца.
   Римо заметил фигурку Лан, мелькающую среди деревьев. Вьетнамцы открыли огонь.
   — Эй! — крикнул им Римо, стараясь припомнить самое страшное вьетнамское ругательство. — До май! До май!
   Вьетнамцы услышали его голос и обернулись к нему. Римо помахал им рукой, потом вспрыгнул на башню танка и нырнул в люк.
* * *
   Капитан, Дай Чим Сао услышал, как американец обвинил его в том, что он переспал с собственной матерью, и задрожал от гнева. Не разгибаясь, он развернулся кругом и крикнул своим подчиненным:
   — Вон он! Американец!
   Но не успели они открыть огонь, как американец уже исчез в танке. Изнутри донеслись приглушенные выстрелы. А потом — тишина.
   — Ты и ты, — приказал Дай офицеру и шоферу “лендровера”. — Прикройте меня, чтобы девчонка не высовывалась. А я достану труп американца.
   — Откуда вы знаете, что он мертв? — спросил офицер.
   — Потому что в танке находятся три мужественных вьетнамских солдата. Они убили его. Делайте, как я вам приказал.
   Офицер пожал плечами и принялся стрелять по деревьям.
   Капитан Дай подбежал к танку, в котором скрылся американец, и вскочил на его корпус.
   И тут же спрыгнул обратно на дорогу.
   Башня танка начала вращаться, и ствол пушки 125-го калибра едва не сбил капитана Дая с ног. Что происходит?!
   Вот пушка развернулась в направлении двух других танков и выстрелила. Раз, другой. Капитан Дай закричал. От грома выстрелов у него едва не лопнули барабанные перепонки. Дай бросился на землю. В воздухе со свистом пронеслись осколки. Над головой капитана пролетело стальное колесо и упало рядом с ним на землю, очень напоминая собой крышку люка.
   Капитан Дай поднял голову. Один из танков горел. Потом Дай заметил дымок — это завелся мотор того танка, в котором сидел американец. Дай едва успел увернуться от гусениц, а танк объехал своего бывшего товарища, ныне объятого пламенем, и направился к третьему “Т-72”.
   Люки третьего танка разом пооткрывались, и из них, как муравьи, полезли солдаты. Они успели вылезти наружу как раз вовремя. Капитан Дай был уверен, что его отчаянный крик звучал громче, чем выстрел. Третий танк был расстрелян прямой наводкой, и пламя тут же охватило его.
   А танк, в котором сидел американец, развернулся и направился к “лендроверу”. Офицер и водитель машины решили держаться до последнего. Их пули отскакивали от брони танка, но в конце концов офицер бросился в одну сторону, солдат — в другую. Танк подмял под себя машину и расплющил ее в лепешку. Раздался громкий хлопок — под тяжестью безжалостных гусениц лопнула шина.
   А танк все шел и шел вперед. И тут из люка раздался клич:
   — Лан! Прыгай сюда! Я не знаю, как остановить эту штуковину.
   Капитан Дай понял, что девчонка-полукровка сейчас прибежит на зов американца, но не предпринял и попытки остановить ее. Он так и остался стоять на дороге, а девчонка преспокойно выбежала из кустов и скрылась в люке.
   “Т-72” шел вперед. И капитану Даю не оставалось ничего, кроме как вдохнуть полной грудью его зловонные выхлопы и попытаться сдержать рыдания. Он проиграл.
* * *
   — Посмотри, есть ли тут еда, — сказал Римо, с большим трудом ведя танк и глядя при этом в перископ. Сиденье было низкое, неудобное, явно предназначенное для человека миниатюрного сложения. Римо казалось, что он зажат со всех сторон.
   Лан обернулась к нему.
   — Ты теперь веришь Лан?
   — Я приберегу свое суждение на потом, — ушел от ответа Римо.
   — Не знаю, что это такое, — пожала плечами Лан. — Я поищу еду.
   Она обошла мертвые тела танкистов и открыла стальные ящики с боеприпасами. В них были снаряды. В углу стоял огромный ящик. Лан сняла крышку.
   — Еды нет. Но посмотри.
   Римо обернулся и увидел тускло мерцающие стволы новеньких “Калашниковых”.
   — Лучше бы ты нашла еду, — проворчал он.
   Лан нахмурилась.
   Римо вновь вернулся к перископу. И как раз вовремя. Ему едва удалось избежать столкновения с деревьями. С трудом выправив курс, он попытался ногой нащупать тормоз. Наконец ему это удалось, и танк остановился.
   — Надо выбросить трупы, — сказал Римо. — В такой жаре они скоро начнут вонять.
   — Я помогу.
   — Сиди.
   Римо вылез через люк в башне танка и вытащил трупы. Скинул их на дорогу и вернулся на сиденье водителя. Крышку люка он не стал закрывать, чтобы не задохнуться. Потом он снова завел мотор и знаком показал Лан, чтобы села рядом. Девушка молча повиновалась.
   — Ты вела себя очень храбро, — похвалил девушку Римо.
   — Не храбро. Испугалась.
   — Без разницы, — улыбнулся Римо. Лан сначала набычилась, но потом ответила на улыбку.
   — Мы друзья? — спросил Римо.
   — Да, — обрадовалась Лан. — Друзья. — Она пожала Римо руку, и Римо рассмеялся, хотя этот жест и тронул его.
   — Ты недавно сказала что-то о моих американских друзьях. Что ты имела в виду?
   — Ты говорил, что приехал во Вьетнам помочь американцам. Военным пленным.
   — Военнопленным? Они в плену у вьетнамцев?
   — Да.
   — А я что-нибудь говорил о том, где они находятся?
   — Нет. Я думаю, ты не знаешь.
   — Отлично! Я не знаю, где нахожусь сейчас, я не знаю, где был в прошлом, и я не знаю, куда мне двигаться в будущем.
   — Я не виновата.
   — Я понимаю. Боже, что с моей головой? Я ничего не помню. У меня такое чувство, что ответы на все вопросы плавают где-то в мозгу, но мысли никак не хотят остановиться хоть на секунду, чтобы я мог их разобрать.
   — Я знаю одну вещь.
   — Какую?
   — Нам нужна еда.
   — Да, может, нам повстречается какая-нибудь деревня, где мы найдем союзников.
   — Не здесь. Нигде.
   — Ладно, что-нибудь придумаем, — махнул рукой Римо, но что именно, он и сам не знал.
   Они не успели далеко уехать, как вдруг что-то перекрыло солнечный свет, лившийся сквозь открытый люк. Римо поднял глаза. Лан завизжала. Римо нажал на тормоз. Танк остановился.
   Сверху на Римо и Лан смотрело лицо. Худое лицо, изрытое оспой, как поле для гольфа. Узкие жестокие глаза. Лицо показалось Римо знакомым. Но у него не было времени рассматривать лицо — его внимание больше привлекал ствол направленного на него пистолета.
   — Руки вверх!
   — Конечно, конечно, дружище, — отозвался Римо и поднял руки вверх. — Только не надо волноваться. — А Лан он шепнул: — Не волнуйся. Я с ним справлюсь.
   Вьетнамец что-то кричал.
   — Что он говорит? — спросил Римо.
   — Он говорит: выходите из танка. Быстро.
   — Я пойду первым, — сказал Римо, ухватился за ручку люка и полез наружу. Вьетнамец — в чине капитана, определил Римо, — отошел немного назад. Взглянув еще раз ему в лицо, Римо почувствовал, как все внутри у него сжалось, а по спине пробежал холодок.
   — Нет, — простонал Римо. — Только не ты!
   Вьетнамец опять начал что-то кричать.
   — Да-да, конечно, я иду, — отозвался Римо и вылез на башню танка. Ноги у него стали ватными. Руки он держал на высоте плеч. Видно было, как сильно они дрожат.
   — Капитан-Невидимка, — произнес Римо. В глазах у него потемнело.
   Лан тоже вылезла наружу.
   Капитан знаком показал им, чтобы они спустились на землю и встали рядом с танком. При этом он что-то беспрерывно кричал по-вьетнамски.
   — Чего кричишь? — спросил его Римо, недостаточно хорошо понимавший вьетнамский язык, и получил пощечину.
   — Он хочет, чтобы мы подошли к танку сзади, — пояснила Лан. — Я думаю, он хочет убить нас.
   — А почему бы и нет? — отозвался Римо и пошел туда, куда ему указывали. — Он мертв. С какой стати мы должны быть живыми?
   — Что ты хочешь сказать?
   — Я знаю этого парня. Он мертв.
   Лан ничего не ответила.
   Римо подошел к танку сзади, а капитан жестом показал им, чтобы стали лицом к танку. Римо повиновался. Лан, вся дрожа, стояла рядом. Звук взведенного курка сказал Римо, что сейчас его и девушку расстреляют без долгих проволочек.
   Инстинкты Римо заставили его начать двигаться. Но Лан его опередила.
   Она закричала. Не от страха — от ярости. Вьетнамец-капитан, не ожидавший такого, на мгновение опешил.
   Лан набросилась на него, пытаясь дотянуться до пистолета. Римо подскочил с другой стороны и ударом в корпус сбил капитана с ног. Капитан повалился на землю и спрятался между гусеницами танка.
   Лан держала в руках его пистолет. Она заглянула под танк, пытаясь найти капитана. Выстрелила раз, но никуда не попала.
   Римо отобрал у нее пистолет.
   — Забудь об этом.
   — Я убью его! — кричала Лан.
   — Это невозможно. Ты не можешь его убить. Он уже мертв.
   Лан вопросительно воззрилась на Римо.
   — Ладно, пошли, — сказал Римо и затащил девушку обратно в танк. Пролезши в люк за ней следом, он плотно закрыл крышку — черт с ней, с жарой! Его самого била дрожь — обуял мистический ужас.
   — Почему ты боишься? — спросила Лан, когда Римо снова завел мотор.
   — Долго рассказывать.
   — Ехать тоже долго.
   — Я этого парня уже убил однажды.
   — Когда?
   Римо задумался. В самом деле — когда? Наконец он сказал:
   — Хороший вопрос. Я не знаю. Кажется, это было два, может быть, три месяца назад. Может, раньше.
   — Сейчас он не мертв.
   — Верно. Но я убил его во время войны. Ты понимаешь?
   — Нет. Не понимаю.
   — Я убил его во время войны. В шестьдесят седьмом году. А теперь он снова оказался у меня на пути. И он не просто живой, а совсем не состарился. Во всяком случае, не на пятнадцать-двадцать лет.