— Я тоже люблю тебя, мой драгоценный, — сказал он фальшивым фальцетом, — но мой муж начинает что-то подозревать.
   — Тревис? Это ты?
   — И я, — лениво добавил Слейд. — Как поживаешь, братец?
   — Не могу поверить! Что это вы задумали? Воссоединились в Калифорнии? Или вы оба в Бостоне и живете в особняке, который один из вас называет домом?
   — Этим тройственным союзом мы обязаны чудесам современной техники, — отозвался Тревис.
   — Редкостный случай, — сказал Слейд. Дверь в офис открылась и вошла Бетси с чашкой кофе.
   — Спасибо, солнышко, — сказал он, не подумав, увидел выражение ее лица и немедленно пожалел о сказанном.
   Тревис рассмеялся ему в ухо.
   — Какое я тебе «солнышко», — проворчал Тревис, смотри, прилечу прямо в твой роскошный особняк и поколочу, как в старые времена.
   — Ага. Один?
   — Вместе с Гейджем, — Тревис хмыкнул. — конечно, придется подождать, пока рассветет, чтобы у меня в голове немного прояснилось.
   Братья захохотали. Слейд глотнул кофе и снова откинулся. Впервые за все эти дни ему стало лучше.
   — Ладно, ребята, — сказал Тревис. — Я бы с радостью оставил этот разговор, но труба зовет.
   — Приглашение, — вспомнил Слейд. Гейдж вздохнул.
   — Ты тоже получил?
   — Утречком, точь-в-точь как у Трева.
   — Утречком — это хорошо. Мое прибыло в шесть, сказал Тревис.
   — Да. — Слейд фыркнул. — И прервало твое занятие. Точно, Трев?
   Тревис вздохнул.
   — О да! — коротко подтвердил он. — Приглашение в чистилище, когда ты пребываешь в… совершенно другом месте!
   Гейдж и Слейд засмеялись.
   — Какую насыщенную жизнь он ведет! — восхитился Слейд.
   — Ожидал от тебя некоторого сочувствия, малыш. На Гейджа в этом плане надеяться нечего. Он забыл о свободе много лет назад, — голос Тревиса смягчился. — А как там Натали? Ты хорошо с ней обращаешься или она все-таки подумает своей умной головкой и уйдет ко мне?
   — С ней все в порядке. — Голос брата был неестественно напряженным.
   — Ты уверен? — спросил Тревис.
   — Не похоже… — сказал Слейд.
   — Слушайте, может, вы, ребята, весь день собираетесь болтать по телефону, — бросил Гейдж, — но у меня-то есть чем заняться.
   — Ладно, — сказал Слейд после паузы. — Так, Трев уже огласил повестку дня. Что мы делаем с представлением, которое старик планирует устроить в середине месяца?
   — Игнорируем, — твердо ответил Гейдж. — Я должен…
   — ..делать дела, — закончил Тревис. — Да, я знаю. У меня не больше желания ехать в «Эспаду» на прием короля Лира, чем у любого из вас, но…
   — Лира? — перебил Слейд. — Эй, мы говорим о Техасе, а не о Британии.
   — Не притворяйся, Слейд, ты прекрасно знаешь, о чем я. Джонас начинает понимать, что и он смертей.
   — Отец проживет до ста, а то и дольше. Могу спорить на что угодно.
   — Да, но, клянусь, он однажды оглянулся вокруг, на эти необъятные просторы, и задумался о том, что с ними будет.
   — Ну на кой мне мучиться эти выходные в «Эспаде»? Мне абсолютно все равно, что он там придумает, — резко выпалил Гейдж. — Так что наслаждайтесь праздником без меня.
   Слейд чувствовал, что Тревис ждет, что он скажет. Черт, брат заставлял его чувствовать себя виноватым. Получалось, что он подводит Кэти и оставляет Трева один на один со стариком. Слейд полистал страницы ежедневника: поездка, конференция, чего-то там еще…
   От волнения заныло в желудке. Вот, черным по белому, он совсем забыл — встреча с Доббсом.
   — Присоединяюсь, — голос Слейда звенел от раздражения. — В этот уик-энд я собираюсь в Балтимор.
   — Или в Антарктиду, — лениво встрял Тревис. — Куда угодно, только бы не в «Эспаду»…
   — Вовсе нет. Я планировал поездку за восемь недель до того, — ответил Слейд и заколебался: если он отправится в «Эспаду», то не сможет поехать в Балтимор и провести пару дней в том же городе, что и Лара, думая о ней, мучаясь мыслями о том, где она и с кем…
   — Слейд… — Тревис глубоко вздохнул. — Прости, малыш. Я не имел права выворачивать тебе руки.
   — Забудь. По правде говоря, я бы мог разделаться с этими делами в Балтиморе, если бы захотел.
   — Отлично, — мягко добавил Гейдж. — Три взрослых мужика вдохновенно врут, лишь бы не приближаться к родному очагу.
   Они еще поговорили, даже посмеялись, потом Тревис сказал:
   — Дело в том, что «восемьдесят пять» звучит внушительно.
   — Старик никогда не впечатлялся другими цифрами, горько сказал Гейдж. — Твоим восемнадцатилетием, выпускным годом Слейда.
   — Твоим пятилетним юбилеем, — добавил Тревис. — Но что за черт, джентльмены, разве мы не выше этого? Мы молоды, он стар. Это факт. И там будет Кэтлин.
   — Да, — Слейд вздохнул. — Не хотелось бы огорчать ее.
   — Мне тоже. Но выбора не вижу, — пробормотал Гейдж.
   — Точно, — сказал Тревис. — Выбора нет. Мы должны ехать.
   — Ни за что, — в унисон откликнулись два голоса.
   — Слушайте, мы уже не дети. Джонас не может сделать нас несчастными, — Тревис помолчал. — Подумайте о преимуществах. Мы можем обменяться впечатлениями и одновременно зажечь улыбку на лице Кэтлин. Разве это так мало?
   Наступило продолжительное молчание, потом Слейд вздохнул.
   — Ну ладно, можешь на меня рассчитывать — Но не на меня, — взорвался Гейдж. — Я не могу себе позволить потратить зря уик-энд.
   — Гейдж, — сказал Тревис, — слушай…
   — Нет, это ты слушай! Я слишком занят. У меня масса неотложных дел. Зарубите себе это на носу, или мне придется сделать заявление в «Тайме»… О, черт. Виноват. Я не собирался орать. Но я не могу. Просто не могу.
   — Конечно, — сказал Тревис.
   — Все поняли, — чуть позже откликнулся и Слейд. — Ладно…
   — Ладно, — сказали одновременно три голоса, а затем братья попрощались и повесили трубки.
   Слейд вздохнул. Три взрослых человека с проблемами, и он готов поклясться, что все эти проблемы связаны с женщинами.
   Он подождал минуту и нажал кнопку, которая автоматически соединила его с номером Тревиса.
   — Слейд? — Голос Тревиса смягчился. — Я все-таки хотел бы тебя увидеть, малыш. Слейд улыбнулся.
   — Да, — сказал он и закашлялся, — да, Трев, я тоже.
   Он повесил трубку, повернулся на стуле и устремил взгляд в окно, на реку. У него не было никакого желания возвращаться в Техас, но теперь ему этого захотелось.
   Уик-энд с членами их клана — Гейджем, Тревисом. И с Кэтлин, мать которой когда-то вышла замуж за Джонаса.
   Слейд улыбнулся: эй, да это как раз то, что ему нужно — поплескаться в заливчике, лениво поболтать с кем-нибудь на лужайке, послушать музыку. И самое главное, иметь вескую причину не появиться в Балтиморе.
   Не то чтобы он боялся снова увидеть Лару Стивенc. Просто ему было необходимо уехать ненадолго, развеяться и даже попробовать выкинуть ее из головы.

Глава 5

   — Мисс Стивенc?
   Лара наконец оторвала взгляд от пометок. В дверях мялась секретарша и сочувственно улыбалась.
   — Только не говори мне!.. — сказала Лара и выронила карандаш.
   Нэнси ухмыльнулась.
   — Хорошо, не буду. Я просто хотела напомнить, что вы просили вам сообщать, когда я ухожу. А если я ухожу, значит, уже шесть часов.
   — Ну, ладно. — Лара вздохнула, поставила локти на стол и уткнулась лицом в ладони. — Спасибо, Нэнси. Мистер Доббс уже вернулся?
   — Нет, я только что проверила. Его секретарь сказала, что план прежний: вы встретитесь здесь с мистером Хаггерти и дальше вместе поедете в ресторан обсудить детали. Мистер Доббс присоединится к вам, как только сможет.
   — Великолепно! — мрачно произнесла Лара.
   — Не так уж это и ужасно, ведь мистер Бэрон тоже будет на этой встрече.
   Лара смерила девушку взглядом.
   — Почему ты заговорила об этом?
   — Ну, он интересный мужчина, я имею в виду, что если бы мне пришлось задержаться поздно в пятницу на деловом ужине, я бы предпочла хотя бы насладиться его обществом.
   — Это деловая встреча, — сухо, но чересчур быстро отрезала Лара. — Я имею в виду, — добавила она, смягчая слова улыбкой, — какая разница, как выглядит мужчина, если ты смотришь на него поверх тарелки с креветками и обсуждаешь разницу цен на дерево и гранит?
   — Ах, радости романтического вечера. — Нэнси мечтательно закатила глаза. — Думаю, не будет иметь значения, даже если этот мистер Хаггерти старый и занудный.
   Лара усмехнулась.
   — Будь осторожна, а не то я начну ревновать! Спокойной ночи, Нэнси. Передай Кевину от меня привет. И хороших тебе выходных!
   — Вам тоже, мисс Стивенc. Счастливо!
   Дверь захлопнулась, и улыбка сползла с лица Лары. Это была длинная неделя. Точнее, две недели. И последним, чего ей хотелось, это провести пару часов, вежливо болтая с каким-то парнем по имени Джек Хаггерти из фирмы «Бэрон, Ливайн и Хаггерти», но делать было нечего.
   Доббс долго извинялся по телефону сегодня утром, долго объяснял, что у него назначена встреча с одним из партнеров из фирмы Слейда, но ему придется задержаться, и не будет ли она так любезна принять мистера Хаггерти, отвезти его в «Летающую рыбу» и развлекать там, пока он, Доббс, к ним не присоединится.
   «Нет, — намеревалась сказать Лара, — мне очень жаль, но я не могу. Я просто хочу домой, к Майклу».
   Лара вздохнула и снова уткнулась лицом в ладони.
   — Да, — ответила она сквозь зубы, — с удовольствием. Не так уж это и ужасно, учитывая, что она будет иметь дело с мужчиной по фамилии Хаггерти, не Бэрон. Если бы Доббс добавил, что Слейд тоже летит и ей придется провести хоть пару минут с ним наедине, она бы сказала «нет», и наплевать на последствия! Она поморщилась.
   Он заставил ее сожалеть об этом поцелуе. Этом высокомерном, а-ля «я-хозяин-замка-а-ты-моя-наложница» поцелуе, который и не был поцелуем вовсе, это была печать собственника. Это был метод Слейда продемонстрировать ей все, что он о ней думает; и это почти сработало.
   Выбитая из колеи, Лара оказалась очень легкой добычей и позволила ему уйти, истерзав ее. О, если бы только у нее было время оправиться! Дать ему пощечину! Врезать в челюсть! А еще лучше — коленом, куда полагается!
   Лара глубоко вздохнула и протянула руку к телефону.
   Удивительно, какие действия производит на нее Слейд Бэрон. Он превратил ее в женщину, которая однажды обзавелась сердечной мышеловкой и сама же в нее попалась, вместо того, чтобы отправить грызуна в мышиный рай.
   И почему, почему она просто стояла там, практически не противясь его поцелую? Если бы только у нее было время подумать! Она бы ему показала!
   Лара застонала.
   Проклятье, кому она врет? Да у нее колени подгибались! Поцелуй Слейда все в ней перевернул. Если бы он коснулся ее еще, она бы забыла, за что ненавидела его. Высокомерие мачо, дурацкая мужская боязнь обязательств. Она не ждала от него обязательств, просто не могла забыть его вкрадчивых слов про то, как великолепно все было и не попробовать ли им еще как-нибудь пересечься…
   Лара закрыла глаза.
   То, что она сделала — переспала с незнакомцем — было ужасно. Неважно, какие у нее были мотивы. Ужасно дешево, аморально, уродливо…
   «Перестань!» — оборвала она себя и набрала домашний номер. Миссис Краусс ответила на первый же звонок.
   — Это я, — сказала Лара. — Как там мой мальчик? — Она слушала, улыбалась и чувствовала, как поднимается у нее настроение. — Это так мило, — сказала она и повернулась спиной к двери, — да, пожалуйста, я хочу с ним поговорить.
   Она подождала, и затем улыбка у нее смягчилась.
   — Майкл? Как ты, детка?
   — Ма-ааа-ма, — протянул девятимесячный Майкл, и сердце Лары растаяло, когда она услышала голос сына.
   — Все хорошо, дорогой, это мама. Ты сегодня был хорошим мальчиком?
   Майкл залепетал что-то, и Лара рассмеялась.
   — Я тоже по тебе скучаю, мое солнышко. Мне очень жаль, я не смогу сегодня пообедать с тобой, но я обещаю, что все выходные мы проведем вместе. — Она чмокнула его в трубку. — Я поцелую тебя еще много раз, когда приеду домой. Помни, как сильно я тебя люблю.
   Она повесила трубку, удовлетворенно вздохнула… и вскочила на ноги, услышав громкие, фальшивые аплодисменты.
   — Ну разве это не трогательно? — протянул голос. «Нет, — подумала она, медленно поворачиваясь, пожалуйста, нет…»
   В дверях стоял Слейд, скрестив руки на груди. Сердце у нее подпрыгнуло. Интересно, много ли он услышал?
   — Какая очаровательная сцена, мисс Стивенc! Я счастлив, что не пропустил этого.
   «Оставайся спокойной, — сказала она себе, — просто оставайся спокойной».
   — Что ты здесь делаешь?
   — Кто этот Майкл?
   Его голос был холоден, глаза равнодушны. Ее мысль металась как мышка, пытающаяся выбраться из ловушки. Что он слышал? И почему, да, черт возьми, почему, когда она увидела его снова, у нее перехватило дыхание?
   Она пыталась взять себя в руки и наконец, немного успокоившись, посмотрела ему прямо в глаза.
   — Я задала тебе вопрос, Слейд. Что ты здесь делаешь?
   — Ну что ты, сладкая, разве так обращаются с коллегами?
   — Моя дверь была закрыта, ты даже не потрудился постучать.
   — Я стучал, ты не ответила. А твоей сторожевой собаки нет на месте. — Он двинулся к ней, не отрывая от нее взгляда. — Теперь твоя очередь. Кто такой Майкл?
   «Не сдавайся, — повторяла себе Лара. — Не позволяй ему запугать себя!»
   — Он… он просто… я его хорошо знаю… Слейд рассмеялся.
   — Я тоже по тебе скучаю, мое солнышко, — промурлыкал он. — Помни, как сильно я тебя люблю… — Рот у него скривился. — Ты его просто хорошо знаешь, сладкая? Или это еще один гость в твоей постели?
   — Я не обязана тебе ничего объяснять. Это был мой частный разговор, ты не имеешь права…
   — Ты со сколькими спала? С дюжиной? Сотней? — Слейд нахмурился. Черт, что он делает? Какая ему разница? Да спи она хоть с батальоном, ему на это наплевать! Пусть она смеется со всеми мужчинами, которых знает, пусть разговаривает этим сладким голосом со всем мужским населением Балтимора!..
   — Черт возьми, — прорычал он и сделал еще несколько шагов, оказавшись с ней лицом к лицу. — Тебя это заводит, да? Переходить от одного бедного идиота к другому?
   — Убирайся! — Голос у нее дрожал. — Убирайся к чертям из моего кабинета!
   — Сделай нам обоим одолжение и снизь обороты. Тут нет зрителей.
   — Уйди отсюда, или я вызову охрану, и тебя вышвырнут!
   Слейд слегка улыбнулся.
   — Может, ты сначала позвонишь своему боссу и спросишь его, как он к этому отнесется?
   — Мистер Доббс нанял меня разбираться с финансовыми вопросами, его не интересуют твои бредовые подозрения насчет моей личной жизни.
   — Это не подозрения, милочка, это факты. — Его передернуло. Лара отпрянула, когда он протянул руку и коснулся ее губ указательным пальцем. — Я могу засвидетельствовать твою мораль, детка… вернее, ее отсутствие. А я спал с тобой, помнишь? Мы даже не знали имен друг друга.
   — Ты ублюдок!
   — Эй, я ничего не могу поделать, если тебе не нравится слышать правду. — Слейд изобразил радостную улыбку. — Я думаю, у старины Эда глаза бы на лоб вылезли, услышь он эту историю о том, как ты подбираешь незнакомцев, отправляешься с ними в отель и занимаешься сексом.
   Лара замахнулась, но Слейд схватил ее за запястье и заломил руку ей за спину.
   — Мне нет дела до того, что ты там вытворяешь и с кем ты это проделываешь. Плевать мне на твоих мужиков! Я видел тебя в деле, и мне любопытно, не была ли ты преданной женой какого-нибудь ублюдка, когда спала со мной, а?
   — Я презираю тебя! Ты самый ужасный человек, которого я знала!
   — Клянусь, ты знала многих! — Его глаза потемнели. — Что возвращает нас к пункту первому. Кто этот Майкл?
   Лару охватил ужас, она только моргала.
   — Майкл — не твое дело! — еле выговорила она.
   — Ну, здесь я не согласен…
   Он сильнее заломил ей руку, и она вскрикнула. Слейд знал, что ей больно, что единственным способом ослабить его хватку было придвинуться ближе к нему, и он спросил себя холодно: что же, черт возьми, он делает? За свою жизнь Слейд не сделал больно ни одной женщине, никогда не хотел этого, но сейчас… как же так?.. Ему хотелось ранить ее, как она ранила его, когда он открыл дверь и услышал, как она занимается телефонным сексом с каким-то сукиным сыном по имени Майкл. Поцеловать ее, заставить снова вспомнить, каково ей было в его руках, под его жаркими поцелуями.
   Он чувствовал ее мягкую грудь, вдыхал ее запах, который почти свел его с ума в ту давнюю ночь. И он знал, что мог овладеть ею прямо сейчас — прижать к стене, задрать юбку, сорвать трусики и войти в нее. И что она будет кричать от страсти, когда он сделает это.
   Но… но это не было тем, чего он хотел.
   Он отпустил ее и быстро отступил.
   — Мои извинения, мисс Стивенc. — Его тон был таким же невыразительным, как и его глаза. — У меня не было никакого права вас осуждать. Вы ничего не можете сделать с тем, кто вы есть, так же как солнце ничего не может поделать с тем, что ему приходится вставать по утрам.
   Лара пристально посмотрела на него.
   — Знаешь, а ты забавный. Ведь это ты подобрал меня в аэропорту, обольстил меня, сказал, что все это удивительно и прекрасно и что, наверное, мы смогли бы периодически видеть друг друга… и теперь ты же выговариваешь мне. — Она усмехнулась. — Извини, но я не вижу никакой разницы между твоими действиями и моими.
   — Черт возьми, абсолютно никакой. — Он быстро сократил расстояние между ними, схватил ее за плечи и приподнял. — А вы хитрая, леди, вам нужно сводить с ума мужчин и заставлять их говорить слова, которых они потом не могут себе простить. — Он отпустил ее, и она пошатнулась. — Но если тебе мало бедняги Майкла и ты хочешь спать с каждым, кто тебя снимет в очередном аэропорту… черт, это твое дело. — Его рот скривился. — Но я не играю в эти игры, сладкая. Я не хочу пересчитывать чужие акции.
   — Бэроновская версия Золотого правила. — Лара захохотала, хотя в глазах у нее стояли слезы. — Я под впечатлением. Правда. Такая высоко нравственность!
   — Не подходи ко мне больше, иначе пожалеешь! Ясно?
   — Я? Не подходить к тебе?! — Теперь она действительно рассмеялась, резко и горько. — Кто из нас вломился в эту дверь и прижал меня к стене?
   — Я не прижимал тебя к…
   — Дай мне передохнуть, Слейд. — Лара похлопала себя по бедрам. — Я не дура, я догадалась, о чем ты думал, что хотел сделать.
   — Ага. — Он расплылся в понимающей улыбке. — И я мог бы это сделать, сладкая. И ты бы мне позволила. Черт, ты сама хотела, чтобы я сделал это!
   Лара покраснела.
   — Ты себе льстишь.
   — Я верю в честность и подозреваю, что ты знакома с ее основными положениями.
   — Ну ладно, хватит философии. Так что ты здесь делаешь?
   — У меня встреча с твоим боссом.
   — Что случилось с мистером Хаггерти?
   — Он не смог приехать. И раньше, чем твои женские мозги сделают какие-то выводы, я скажу тебе, что нет, я не собирался все это заканчивать такими вот разборками. Я должен был встретится с Доббсом. Я узнал о том, что ты тоже в этом участвуешь, только пару часов назад, когда он позвонил мне в самолет и сказал, что немного задержится.
   Лара кивнула. Иного выхода не было. Доббса нет, и Слейд — ее ответственность.
   — Все так, — резко сказала она. — Он присоединится к нам в ресторане. — Она посмотрела на часы. — Я заказала такси. Машина будет внизу с минуты на минуту.
   — Отлично. — Слейд окинул ее долгим, холодным взглядом. Лара собрала все свое самообладание, чтобы стоять спокойно.
   — Что?
   — Я просто подумал, как это замечательно. Что ты выглядишь так по-деловому, я имею в виду. Так… Какое есть старомодное слово?.. Скромно. Да, скромно. — Он принужденно улыбнулся. — Клянусь, ты выглядела не так, когда я трогал тебя. Ты таяла в моих руках.
   — Ты обольщаешься, если думаешь, что все это меня волнует. — Она чувствовала, как багровеют щеки, но не собиралась сдаваться. — Как ты правильно заметил, я всего лишь играю в игру. Тебе это не приходит в голову?
   Ее улыбка, как она надеялась, была не хуже его. И ничего больше не сказав, она вышла из кабинета.
   Метрдотель «Летающей рыбы» радостно улыбнулся, когда Лара попросила показать столик, заказанный мистером Доббсом.
   — Конечно, мадам. Сэр… Сюда, пожалуйста… Столик был снаружи, на террасе с видом на гавань. Небо было еще светлым, но свечи уже мерцали в серебряных подсвечниках на бледно-розовых скатертях.
   Место было романтическое, совсем не для деловых встреч, и Лара замешкалась на пороге между залом и террасой.
   — Что-то не так, мадам?
   — Я просто подумала… У вас нет столика внутри?
   Где освещение лучше?
   — Мне очень жаль, мадам, но свободных столиков нет. Если бы вы подождали в баре полчаса, мы бы постарались что-нибудь придумать…
   — Нет. — Лара отрицательно мотнула головой и приказала себе перестать быть идиоткой. — Нет, здесь будет нормально.
   Когда они уселись, официант предложил меню, но Лара отказалась.
   — Мы подождем нашего третьего партнера, — сказала она.
   — Не хотели бы вы заказать напитки, пока ждете?
   Она уже думала отказаться, но потом решила, что Доббс будет не рад такому «гостеприимству» и заказала.
   — Белого вина для меня, — сказала она резко. — А вы, Слейд?
   — Пива. — Он одарил официанта улыбкой. — Темного, если есть. Рассчитываю на ваш вкус, Они сидели молча пару минут, затем Лара заговорила:
   — Как прошел перелет?
   — Отлично. — Он встретил ее взгляд. — Никакой отмены рейсов, никаких буранов…
   — Прекрасно. Это был просто вежливый вопрос.
   — А, понятно. Мы будем сохранять хорошую мину при плохой игре.
   — Только потому, что нам нужно это делать. — Глаза Лары сверкнули. — Поверь мне, я бы лучше… я бы…
   — Скинула меня вниз. — Он ухмыльнулся. — Скормила бы рыбам.
   — Выкинула бы тебя отсюда. — Она сделала глоток. — А что случилось с мистером Хаггерти?
   — Ты имеешь в виду, что я сделал с ним, чтобы занять его место? Застрелил? Приковал наручниками в темнице? Подкупил, ради удовольствия снова увидеть тебя? — Он взял из корзинки соленую палочку и откусил кусочек. — Жаль тебя разочаровывать, но Джек просто повредил сегодня плечо, играя в теннис.
   — Какая жалость!
   — Я передам ему это. Твои теплота и участие очень тронут его, как и меня.
   — Тогда мог приехать твой другой партнер, — сказала Лара, игнорируя его сарказм.
   — Ой-ой-ой, ты слишком много о себе мнишь! — Слейд наклонился вперед. — Что у тебя там в голове? Ты думаешь, я специально это устроил, отстранил Джека и Тедди? — Он снова сел прямо. — Я сказал тебе, что приехал, потому что не было иного выбора. У Джека болит плечо, а Тед по делам в Нью-Йорке. И по этой причине — только по этой причине — я здесь.
   Это было правдой, все правильно. Ни за что на свете, никогда он не согласился бы добровольно оказаться снова вместе с этой малышкой.
   — Как я понимаю, — сказала Лара, глядя на часы, чем скорее мы покончим с этим, тем лучше.
   — Дорогая, ты разбиваешь мне сердце. Ты находишь мое общество скучным?
   — Я знаю, как сложно настроить твои самовлюбленные мозги на дело, Слейд, но у меня есть вещи поважнее, чем сидеть здесь и смотреть, как ты пожираешь соленые палочки.
   — Например, обниматься с этим… как его имя?
   — Чье имя?
   — Ну, мужчина твоей жизни. Майкл. Так, кажется, да?
   — Я уже сказала тебе, что не собираюсь говорить о Майкле. Как и о моей личной жизни вообще.
   — Это ты включила его в наш разговор, не я.
   — Я? Я никогда…
   — Нет, ты, — Слейд скривился, но тут же у него на лице застыло равнодушное выражение. Он потянулся за своим стаканом. — У тебя ведь был запланирован вечер с Майклом, так? Интимный ужин для двоих? Я прав?
   — Да, — подтвердила Лара, подавляя в себе желание истерически рассмеяться. Она вспомнила Майкла на высоком стульчике, размахивающего ложкой с пюре, улыбающегося ей ротиком с крохотными картофельными усами. — Да, конечно. Ужин вдвоем, так мы и хотели.
   — Ты с ним живешь?
   — Да, — сказала она, принимая его правила. — Да, живу.
   Слейд поджал губы.
   — А что он делал? Вертелся поблизости, пока ты разводилась со своим мужем?
   Лара взяла соломку и вгрызлась в нее.
   — Это тебя не касается.
   — А он знает обо мне? — спросил он, не отрывая от нее взгляда.
   «Нет, — подумала она. — О, нет. И никогда не узнает».
   — А что он должен знать? — спросила она с озадаченной улыбкой. — Ты для него никто.
   — Ну, старине Майклу не понравилось бы, что происходит, когда мы с тобой одни.
   — Ничего не происходит.
   — Ну да, ты только таешь в моих руках?
   — Черт побери, Слейд!
   — А с ними ты тоже это делаешь? Таешь, я имею в виду? И эти звуки, когда он кладет руки…
   Лара кинула палочку на стол и вскочила на ноги.
   — Это возмутительно!
   — Мисс Стивенc? Какие-то проблемы?
   О Господи!
   Лара резко обернулась и безмолвно уставилась на Эдвина Доббса. Тот вежливо улыбался, но смотрел холодно и удивленно.
   — Нет, — забормотала Лара, — я… нет, просто… просто.
   — Эдвин, — Слейд отодвинул стул и поднялся. — Рад видеть вас снова.
   Доббс поколебался, затем пожал протянутую руку.
   — Слейд… — он бросал взгляды то на Слейда, то на Лару. — Мне… ммм… мне очень жаль, что я опоздал.
   — Все отлично, — успокоил его Слейд, и они сели на свои места. — Просто мисс Стивенc, Лара, была недовольна сервисом. Наш… эээ… наш официант принял заказ и исчез.
   — У них, наверное, тяжелая ночь. — Доббс расслабился. — Будем надеяться, шеф все держит под контролем. Здесь подают потрясающие крабовые пироги. И вкуснейшую красную рыбу. — Он улыбнулся и плотоядно причмокнул. — Это похоже на поэзию. На легчайший поцелуй.