– Возможно. – Она резко обернулась к нему. Теперь она выглядела абсолютно трезвой. – А что ты предложишь в качестве своего взноса, если я соглашусь? – Она снова оглушительно рассмеялась. – Двадцать несчастных долларов?
   – Я буду работать. Я могу делать тяжелую работу. И я умею обращаться с мулами и лошадьми. Подожди, не сердись. – Он коснулся ее руки. – Я понимаю, этого мало. Нам нужно купить животных и повозки, как минимум пару фургонов для начала. Я возьму кредит, это и будет моим вкладом.
   – У кого? Кто одолжит денег безработному рудокопу?
   – Здесь много богатых людей. Адвокат Спенсер Хард обещал мне помощь, если возникнут какие-то проблемы. Я хочу поговорить с ним. Думаю, он посоветует, у кого можно взять небольшую сумму для начала.
   Кэт кивнула:
   – Судья – хороший человек. Один из лучших людей в Вирджиния-Сити. – Она склонила голову набок: – Скажи, а что ты знаешь о Брэде Страйкере?
   – Ни разу не слышал этого имени.
   – У него тоже фрахтовая компания. И он не потерпит здесь ни одного конкурента. Он очень хитрый подлец и не стесняется в средствах, чтобы устранять тех, кто ему мешает. И он мастер провокаций.
   – Я могу себя держать в руках. Этому я здесь за последнее время научился.
   – Верю, что можешь, – сказала Кэт. Она пристально смотрела на него некоторое время, потом вскочила на ноги. – Ладно, Кленденнинг. Договорились. Если ты выполнишь, что обещал, мы станем партнерами.
   Она протянула ему руку, и он немедленно пожал ее.
   – «Фрахтовая компания Кленденнинг и Роган». Как тебе нравится такое название?
   – Очень нравится.
   – Тогда пошли скорее ужинать, пока мы еще можем стоять на ногах.
   Кэт действительно великолепно готовила. Рори Кленденнинг понял это, когда она впервые угощала его завтраком. Стол был накрыт. В праздничный ужин входили: жареный цыпленок, только что испеченный хлеб, свежие овощи с ферм Карсонской долины и несколько кувшинов молока. На десерт Кэт испекла пирог с персиками.
   Рори доел кусок пирога и откинулся на спинку стула с сытым и довольным видом.
   – Господи, наверное, я ел просто по-свински. Но удержаться от такого пиршества просто невозможно!
   – Для женщины это лучший комплимент, – откликнулась Кэт.
   Неожиданно он зевнул и сразу же извинился.
   – Я засиделся, Кэт. Обычно в это время я уже давно сплю. – Он достал часы. – Да, действительно уже поздно. А мне надо завтра встать пораньше, если я хочу выполнить то, что задумал. – Он улыбнулся. – Огромное спасибо за ужин. Ты чудесно готовишь, Кэт.
   Кэт молча и загадочно смотрела на него. В легком замешательстве он встал и, чувствуя неловкость, проговорил:
   – Ладно, спокойной ночи, Кэт. Она не ответила.
   Он уже подошбл к двери и собирался ее открыть, когда она наконец мягко произнесла:
   – Кленденнинг! Не уходи!
   Он посмотрел на нее, неожиданно смутившись: – Что?
   – Ты слышал. Не уходи.
   Он почувствовал, как его сердце забилось сильнее.
   – Господи! – Он шагнул к ней. – Кэт... Она встала из-за стола и взяла его за руку.
   – Пошли.
   Она повела его по длинной прихожей к освещенной мягким желтым светом спальне. Кленденнинг шел за ней, слегка оступаясь. Он даже представить себе не мог, что этот вечер так закончится.
   Когда они пришли в спальню, Кэт выпустила его руку и, отступив на шаг, заглянула ему в лицо.
   – Вот что я тебе хочу сказать, Кленденнинг, – голос ее звучал жестко, даже немного резко, – я не из тех, кто спит с кем попало. Я, конечно, не девственница. Но и не шлюха. Понятно?
   Ему ничего не оставалось, кроме как глуповато кивнуть.
   Она отвернулась и начала раздеваться. Кленденнинг последовал ее примеру. Руки были словно ватные и тяжело справлялись с пуговицами. Он еще не закончил, когда Кэт погасила лампу.
   Раздевшись наконец, он огляделся, пытаясь определить, где кровать. Тут он услышал низкий голос девушки:
   – Сюда, Кленденнинг.
   В темноте он нашел кровать и неловко, ударившись обо что-то, лег рядом с Кэт.
   Он еще путался в одеяле, когда она прильнула к нему.
   – Ах, Кленденнинг!..
   Кэт, нашла его губы. Она целовалась неистово и требовательно. Пройдясь руками по ее телу, он обнаружил, что под брюками и рубашкой пряталась великолепная фигура. Грудь у Кэт была небольшая, она как раз помещалась в его ладонях. Их влекло друг к другу так сильно, что они даже не стали тратить время на прелюдию. Она легко раскрылась ему навстречу, и скоро они уже слились в едином движении. Она отдавалась ему со смехом и с какой-то безумной страстью. Это одновременно пугало и восхищало Рори. Когда ее страсть достигла высшего пика, она коротко вскрикнула и вцепилась в него. Острые ногти царапали его обнаженную спину. Наконец с легким вздохом она отпустила его. Некоторое время они тихо лежали рядом.
   Кэт нашла в темноте его лицо и стала мягко гладить его рукой. Наконец ее пальцы остановились на его губах.
   – Кленденнинг, скажи мне одну вещь.
   – Да, Кэт?
   – Если бы я не попросила тебя остаться, ты бы сам смог сделать первый шаг?
   Ему потребовалось несколько мгновений, чтобы прийти в себя от изумления.
   – Как можно отвечать на такой вопрос? О Господи! – наконец выговорил он.
   – А я могу ответить, – сказала она не без озорства. – Никогда бы ты не сделал первого шага.
   Кленденнинг не знал, что сказать, хотя согласиться с ней не мог. Но Кэт была очень странной, необычной женщиной. Он не встречал таких никогда раньше. «Наверное, – подумал он уныло, – я оказался не на должной высоте».
   – Кэт... ты хочешь, чтобы я ушел? Или мне можно остаться здесь спать?
   – Ты остаешься здесь! – Она сжала его руку. – Я хочу проснуться утром и чтобы рядом со мной лежал мужчина. Но только... – она опять грубовато засмеялась, – с чего ты взял, что я дам тебе заснуть?

Глава 10

   В Карсон-Сити они остановились закупить продуктов. Тан Пин и Шу Тао отправились в магазин, а Серена из соображений безопасности осталась в экипаже. Они отсутствовали недолго, но за это время девушка успела почувствовать себя очень одиноко. В китайской одежде, с краской на лице, она действительно начала чувствовать себя немного китаянкой. И ей стало страшно, когда она представила себе, как им живется в обществе, которое считается с ними меньше, чем с лошадьми и мулами. Серена очень обрадовалась, когда увидела, что они возвращаются. – Тан Пин положила продукты на пол и улыбнулась. – Купили много полезных вещей. Теперь можно ехать.
   Серена отрицательно покачала головой.
   – Мне нужно купить еще кое-что, если получится. Не беспокойся. Я недолго.
   Спрятав сумочку в рукав, Серена выскользнула из экипажа и пошла вниз по улице. Когда они проезжали мимо, она заметила, что там располагается оружейная лавка.
   Продавец долго отказывался продавать оружие китаянке. И Серена, изъяснявшаяся с ним односложными словами, в конце концов вынуждена была заплатить за ружье вдвое дороже. Вернувшись, она попыталась вручить дробовик Шу Тао.
   – Шу Тао не любит ружья, – сказала Тан Пин. – Он никогда не стрелял из них, Серена.
   – Мне они тоже не нравятся. Надеюсь, нам вообще не придется им воспользоваться. Но ведь мы не знаем, с какими опасностями встретимся в дороге. Я надеюсь, что, увидев у нас дробовик, противник дважды подумает, прежде чем нападать. – Она положила ружье рядом с Шу Тао: – Пусть лежит здесь. Тебе не нужно из него стрелять, Шу Тао. Просто пусть лежит на видном месте, чтобы его любой мог заметить.
   Через несколько миль после маленького городка Генуи они свернули на запад. Вскоре дорога сузилась и резко пошла вверх, в горы. Во многих местах свободно мог проехать только один экипаж. Теперь им часто приходилось съезжать на обочину, пропуская грохочущие фургоны и стремительные экипажи.
   Больше всего ее пугали дилижансы из Конкорда. В них помещалось двенадцать пассажиров, некоторые из них сидели на крыше. Запряженные шестеркой лошадей, эти дилижансы беспечно неслись вниз по узкой горной дороге, не обращая внимания на другие экипажи. Даже на самых крутых изгибах они лишь чуть-чуть замедляли скорость. Позже Серена узнала, что кучера этих дилижансов были очень уважаемыми людьми на Западе. Они слыли абсолютно бесстрашными, умелыми; платили им хорошо. Многие из них стали легендарными личностями еще при жизни.
   С дороги открывалась потрясающая панорама. Со всех сторон вздымались в небо лесистые горы. И хотя стоял август, многие вершины были покрыты снегом. Дорога, подобно следу гигантского червя, петляла по склонам. С одной стороны были крутые утесы, с другой – трехсотфутовая бездна. Да, Скалистые горы вызывали благоговейный страх, но Серена подумала, что горы Сьерры понравились ей гораздо больше.
   Уже несколько дней они поднимались вверх по крутой дороге. Им приходилось двигаться даже по ночам; тогда Шу Тао шел впереди, освещая фонарем путь, и вел на поводу лошадей. И все это время им не встречалось ни одного места, где можно было бы остановиться и передохнуть.
   Наконец, когда путешественники достигли перевала и дорога некоторое время шла на одной высоте, удача улыбнулась им.
   Шу Тао остановил экипаж у ручья под высокой сосной. Серена и Тан Пин сошли на зеленую траву. УСерены от долгого сидения затекли и онемели ноги.
   Была только середина дня, но Серена чувствовала необыкновенную усталость.
   – Я пойду немного прилягу, – сказала она, вытаскивая из фургона шерстяные одеяла. Потом проверила, с ней ли сумочка. Она вообще старалась с ней не расставаться. Там лежали пистолет и все деньги. Если она их потеряет...
   Горный воздух был необыкновенно чистым и свежим, и она скоро задремала.
   Проснулась Серена от запаха приготовляемой пищи. Уже стемнело. Тан Пин сидела на корточках у небольшого костра, блики пламени играли на сосне.
   – А где Шу Тао? – спросила девушка.
   – Собирает хворост для костра.
   Серене было так уютно, что вылезать из-под теплых одеял совсем не хотелось. Закрыв глаза, она почти заснула вновь, но вдруг испуганный вскрик Тан Пин вырвал ее из этого приятного состояния.
   С другой стороны костра появились двое крепких мужчин средних лет, вооруженные револьверами. На первый взгляд это была самая отвратительная парочка, которую Серена только встречала в жизни. Грязные, небритые, с большими бесформенными тюками за спинами.
   Один из них криво улыбнулся шербатым ртом:
   – Ну, Робби, что мы здесь видим? Две китаянки, как раз по одной на каждого! Кто бы мог подумать, что нас здесь поджидает такая удача, пока мы пробирались через эти трижды проклятые горы?
   – Смотрятся очень аппетитно, Ньют. И они одни. Ньют окинул их злобным взглядом:
   – Что ж вы не приветствуете путников, девочки? Или, может, вы не умеете говорить по-английски? Но для того, чем мы с Робби собираемся заняться, знание английского не обязательно.
   Вздрогнув, Серена вспомнила, что дробовик остался в экипаже. Слишком далеко. Они перехватят ее, прежде чем она успеет до него добраться. Она нащупала маленький пистолет и, крепко сжав его в руках, оглядела поляну. Где же Шу Тао? Если он сейчас неожиданно вернется, они могут его убить. Тот, кого звали Ньют, сказал:
   – Ты бери себе эту, у костра, Робби. А та, что у дерева, – моя. Она уже согрела постель для старины Ньюта. – Он обошел костер, направляясь в сторону Серены.
   Серена ловко вскочила на ноги и направила пистолет на мужчину.
   – Стой где стоишь! Сделаешь еще шаг – и я убью тебя!
   Ньют резко остановился, разинув рот от изумления.
   – О нет, девочка, ты не выстрелишь в старину Ньюта... Эй! Так ты не китаянка! Какая редкая удача – встретить здесь белую девушку!
   Он шагнул к ней.
   – Я тебя предупредила. – Серена подняла пистолет. Сердце у нее колотилось от страха. Тут она вспомнила, что Даррел советовал ни в коем случае не позволять страху управлять чувствами.
   Она взяла себя в руки и сделала шаг вперед, не опуская пистолета.
   Боковым зрением она увидела, что второй мужчина незаметно тянется рукой к кобуре. Повысив голос, Серена проговорила:
   – Эй ты, у костра. Ты, конечно, можешь достать оружие й выстрелить в меня. Но твой друг к этому моменту будет уже мертв. Подумай, парень.
   – Ради всего святого, Робби, – хрипло крикнул Ньют, – не спеши! – Приторно улыбаясь и явно стараясь ей понравиться, он льстивым голосом проговорил: – Я не причиню тебе вреда, девочка. Я же знаю теперь, что ты белая. Я думал, вы две китаянки. А кому какое дело до двух китаянок? Может, ты отложишь свой пугач и мы сможем немножко поговорить?
   – Выстрел с близкого расстояния из этого пугача, как ты его называешь, может быть смертельным. Уверена, что тебе это известно. – В голосе девушки зазвенела сталь. – Я все-таки советую тебе отойти подальше.
   – Да, да! Все, иду! – Ньют поднял руки и попятился. – Не шути так, пожалуйста.
   Он отступал, а Серена шла вслед, сохраняя дистанцию неизменной. Наконец он остановился, и они замерли вокруг костра: с одной стороны двое бродяг, с другой – Серена и Тан Пин.
   К Ньюту вернулась прежняя наглость.
   – Ну а теперь что, малышка? – ухмыляясь спросил он. – Не будем же мы стоять так всю ночь?
   Серена скользнула по нему взглядом и крикнула в темноту:
   – Давай, Шу Тао! Ньют хрипло рассмеялся:
   – Старый трюк, малышка. Там никого...
   Но он не успел договорить. Шу Тао, неслышно, как кошка, подкравшийся сзади, схватил их за шеи и столкнул лбами. Они сразу же обвисли в его руках. Китаец дал Робби упасть и сомкнул руки на горле Ньюта.
   – Нет, Шу Тао! – резко сказала Серена. – Не надо их убивать. Пусть уходят!
   Шу Тао неохотно ослабил хватку. Ньют мешком свалился на землю. Серена бросилась к экипажу и вернулась с дробовиком в руках. Через несколько минут незадачливые бродяги зашевелились и застонали. Открыв глаза, Ньют увидел всего в нескольких дюймах от себя дуло дробовика.
   – А теперь вы уберетесь отсюда. Забери у них оружие, Шу Тао.
   – Не делайте этого, пожалуйста, мисс, – взмолился Ньют. – Мы не выживем без этих железяк. За жизнь безоружного человека никто здесь не даст и гроша.
   – Раньше надо было думать. Прежде чем нападать на нас. Возьми у них оружие, Шу Тао.
   Бандиты в ужасе застыли, пораженные ростом китайца, и не оказали никакого сопротивления, пока он разоружал их.
   – Мы договоримся так, – сказала Серена. – Сейчас вы уйдете, оставив нас в покое. Утром мы уедем, и я оставлю эти револьверы здесь, у костра. Но не вздумайте возвращаться ночью. Шу Тао будет сторожить всю ночь. Он уже хотел вас убить. Если вы вернетесь, я позволю ему это сделать. А теперь убирайтесь!
   Мужчины без возражений повернулись и торопливо скрылись в лесу.
   Тан Пин расплылась в улыбке:
   – Ты очень смелая, Серена. Прекрасно себя вела.
   – Все могло закончиться не так хорошо, не подоспей ты вовремя, Шу Тао. Я была уже готова упасть в обморок. Думаю, нам лучше уехать отсюда утром. Мы не станем задерживаться здесь еще на день, как я предполагала вначале.
   Ранним утром они пустились в путь. Верная слову, Серена оставила револьверы у потухшего костра. Девушке не давало покоя только одно. Если эти двое направляются в Вирджиния-Сити, они всем расскажут, что встретили белую женщину, переодетую в китаянку! Но как только они достигнут Сан-Франциско, она будет в безопасности. Никто не сможет найти их в подземном лабиринте китайского квартала. Тан Пин рассказывала ей об этом городе под городом. Серена не могла себе этого представить, хотя знала, что китаянка говорит правду.
   Вскоре Серена со своими спутниками очутились в долине Сакраменто, где появились первые признаки цивилизации. Они проехали через несколько небольших горняцких поселков, стараясь не останавливаться рядом с городами. Ночью Шу Тао сторожил их, но бандиты больше не появлялись.
   Как-то утром, когда экипаж поднимался на небольшой холм, Серена почувствовала необычайную прохладу. В воздухе запахло чем-то странным и непривычным.
   Тан Пин, заметив, что девушка удивленно принюхивается, улыбнулась:
   – Это пахнет морем, Серена.
   – Морем? Я никогда в жизни не видела моря!
   Экипаж въехал на вершину холма, и Серена взволнованно наклонилась вперед. Перед ней раскинулась такая прекрасная панорама, что у нее перехватило дыхание.
   Сначала ее внимание привлекли величественные клиперы. Они стояли на якорях вдоль пляжа, сколько доставал взгляд. Лес мачт поднимался в небо.
   – Сколько их тут! – взволнованно выдохнула она. – Тысячи?
   После жаркой долины здесь было почти прохладно. Справа берег выдавался на запад, в открытый океан. Серена в отчаянии взглянула на залив, отделявший их от Сан-Франциско, и обратилась к Тан Пин:
   – Как же мы попадем на ту сторону?
   – Переправимся на пароме. – Китаянка указала вниз, где у берега стоял гигантский паром. – Переправимся на пароме и скоро уже будем в китайском квартале.

Глава 11

   Комната, которую Ли По использовал в качестве личного кабинета, находилась на третьем этаже его роскошных апартаментов на углу улиц Клэй и Дюпон. Ли По был богатейшим и самым влиятельным мандарином в Сан-Франциско. Роскошь, с которой был обставлен этот дом, соответствовала его положению и поражала воображение.
   Полулежа на бархатных подушках, Ли По читал письмо от Брэда Страйкера:
   «Дорогой Ли По!
   Уверен, тебя уже известили о том, что твой дом сгорел дотла. Преступника, виновного в поджоге, до сих пор не обнаружили. Впрочем, ты и сам знаешь, власти мало беспокоятся о том, что происходит в китайском квартале. Если ты захочешь отстроить дом заново, напиши – я посмотрю, что можно сделать.
   Мне необходима твоя помощь в одном деле. Из Вирджиния-Сити сбежала женщина по имени Серена Фостер. Она разыскивается по подозрению в убийстве хозяйки публичного дома. Власти в Сан-Франциско уже, вероятно, предупреждены. Но если ее найдут и вернут, в Вирджиния-Сити ее ожидает быстрый приговор и виселица.
   Я заинтересован в том, чтобы ее найти. Причины сугубо личные, и я о них умолчу. Пишу я тебе не случайно, у меня есть основания полагать, что она прячется где-то в твоем городе.
   Я знаю, Ли По, что в Сан-Франциско ничто не может ускользнуть от твоего внимания. Серене Фостер около двадцати лет. Она среднего роста. У нее светлые волосы, большие серые глаза и прекрасная фигура. Говорят, она очень миловидна.
   Так как дела требуют моего постоянного присутствия здесь, я буду тебе очень благодарен за любую помощь. Если ты узнаешь что-нибудь, сообщи. Возможно, я смогу даже вознаградить тебя за хлопоты».
   Дочитав письмо, Ли По погрузился в размышления. Отстраивать дом он не собирался. Он действительно уже знал о пожаре. Это его вполне устраивало: теперь можно будет не ездить в этот мерзкий городишко. Но, хорошо зная Страйкера, он мог кое-что читать в письме и между строк. Страйкеру нужна смерть этой девушки.
   Внезапно он вспомнил.
   Белоснежная кожа и золотистые волосы! Это та самая девушка, которую он видел в Оперном театре Магуайра! Ли По не сомневался. Всем сердцем он чувствовал, что это именно так. Ли По громко рассмеялся. Приглянувшаяся женщина сама плывет в его руки! Боги добры к нему.
   Возможно, конечно, что Страйкер ошибается и она вовсе не в Сан-Франциско. Но если она здесь, Ли По отыщет ее. Рано или поздно Ли По узнавал все, что творится в городе.
   Он уже представлял, как поступит с Сереной Фостер, если она попадет к нему в руки. Он позабавится, с ней, пока она ему не надоест. А затем можно будет послать о ней весточку Страйкеру. Желания Брэда Страйкера очень мало значили для Ли По, но почему бы и нет? Большого вреда это не принесет, а белый будет у него в долгу.
   Сан-Франциско ошеломил Серену. Широкие улицы, экипажи, роскошно одетые люди, величественные дома на Ноб-Хилле.
   На самом деле она почти не видела города. Как только они переправились через пролив, Шу Тао повернул в китайский квартал. Там он высадил Тан Пин и Серену и укатил прочь.
   – Он продаст лошадей и экипаж, – объяснила Тан Пин. – Потом найдет нас и отдаст тебе деньги, Серена.
   Тан Пин торопливо вела девушку по узким улочкам китайского квартала. Серена смотрела по сторонам, с удивлением разглядывая разноцветную одежду прохожих, необычные красивые дома с нависающими над улицей балконами. Из ресторанов и лавочек доносились экзотические запахи китайской кухни. Наконец они скользнули в темную арку и вошли в дверь. Узкая лестница вела вниз, в темноту. Серена остановилась в нерешительности, но Тан Пин жестом попросила ее не отставать. Они начали спускаться, прошли один этаж, второй, третий...
   На третьем Серена остановилась и, переводя дыхание, спросила у Тан Пин:
   – Куда мы идем? На сколько этажей нам нужно спуститься?
   – Еще один. – Тан Пин улыбнулась. – Большой китайский город под землей. Спускаться... как это называется? Четыре лестницы?
   – Четыре этажа под землей? Я помню, ты рассказывала, но... так глубоко? А под землей он далеко простирается?
   – Только под китайским кварталом.
   На следующей площадке Тан Пин открыла дверь, и они очутились в длинном коридоре, освещенном китайскими фонариками. Здесь было много китайцев. По обеим сторонам коридора располагались двери. Большей частью они были закрыты, но за несколькими открытыми оказались лавки с едой и одеждой и пара небольших ресторанчиков.
   Они довольно долго шли по коридору, несколько раз сворачивая. Наконец Тан Пин остановилась перед одной из дверей. Ее украшало изображение красного огнедышащего дракона.
   Тан Пин постучала и объяснила Серене:
   – Здесь живет семья Линь. Они друзья Тан Пин и Шу Тао.
   На пороге появилась китаянка, такая же крошечная, как Тан Пин, и с такими же изящными чертами лица, но несколько старше.
   Никаких радостных приветствий, объятий и рукопожатий, к удивлению Серены, не было. Вместо этого китаянка и Тан Пин обменялись церемонными поклонами. Затем последовало несколько быстрых фраз по-китайски.
   – Линь By говорит, что это честь для нее – пригласить нас в свое скромное жилище, – перевела Тан Пин. – Я сказала ей, что ты не китаянка. Она умеет хранить секреты. Но больше никому не говори об этом, Серена. Даже китайцам. Ты можешь ходить здесь везде, по всем этажам. Но не выходи на поверхность. Это опасно для тебя. Понимаешь?
   Серена расстроенно кивнула. Как долго ей придется пробыть здесь? Пока что все вокруг кажется новым и необычным, но потом... Она не любила, когда что-то ограничивало ее свободу.
   Заметив выражение ее лица, Тан Пин строго сказала:
   – Многие из тех, кто живет здесь, почти никогда не поднимаются на поверхность. Линь By в Сан-Франциско пять лет. Наверху почти не была.
   Муж Линь By владел прачечной в городе. У них было двое детей. Все они были спокойными, вежливыми людьми, и, несмотря на языковой барьер, Серена объяснялась с ними без особых проблем. Квартира у них была небольшой, но уютной. Она состояла из двух комнат – большой, в которую Серена попала из коридора (это была гостиная), и маленькой столовой. Семья китайцев и Шу Тао спали в гостиной. Серена и Тан Пин поселились в маленькой комнате. Раньше, как поняла девушка, это была спальня Линь By и ее мужа.
   День заднем, неделю за неделей Серена исследовала подземный город. Тан Пин снабдила ее запиской с именем и адресом Линей, чтобы она всегда могла попросить о помощи, если заблудится. Хотя китайский – очень сложный язык, китаянка научила Серену нескольким самым простым фразам. Раз или два ей показалось, что за ней следят. Но наверняка сказать было сложно: слишком много китайцев сновало по подземным коридорам.
   Больше всего ее раздражало вынужденное безделье. Тан Пин ходила на работу в прачечную Линей. Шу Тао устроился развозить почту. Несколько раз Серена предлагала Линь By помочь с уборкой квартиры, но та только вежливо улыбалась и отрицательно качала головой.
   Через две недели Тан Пин нашла им отдельное жилье. Это были две небольшие комнатки, уже с мебелью.
   Девушка старалась не думать о том времени, когда у нее закончатся деньги. Она уже твердо решила, что не останется здесь надолго. Ей надоело прятаться, словно мышь в норе. Месяц или два, не больше, и ей уже можно будет выйти наверх и снова стать собой. И устроиться на какую-нибудь работу под вымышленным именем.
   Атмосфера подземной жизни все больше тяготила ее. В конце концов она спросила у Тан Пин, нельзя ли ей выйти на поверхность погулять, хотя бы на несколько часов.
   Но Тан Пин покачала головой:
   – Под землей ты в безопасности, Серена. Китайцам до тебя нет никакого дела. Но наверху идет война тонгов. Там очень опасно.
   – Война тонгов?
   – Тонги – большие китайские кланы. Очень богатые, очень могущественные. Плохие люди. Торгуют опиумом, торгуют девушками, продают белых в рабство. Делают деньги. Часто случается, что кланы начинают враждовать. Вот и сейчас идет война тонгов. Много людей уже убито.
   Серена вздрогнула:
   – Но это ужасно! Куда смотрит полиция?
   – Полиция редко заходит в китайский квартал, – просто ответила Тан Пин. – Тонги сражаются между собой, иногда убивают других китайцев. Так что полицию это не заботит.
   – Как и в Вирджиния-Сити, – пробормотала Серена. Но она послушалась Тан Пин и продолжала свои прогулки по бесконечным коридорам, не выходя .на поверхность.
   От Тан Пин она узнала, что многие из закрытых дверей ведут в комнаты, где китайцы курят опиум.
   Однажды вечером, довольно поздно, она возвращалась к себе и, завернув за угол, встретила четверых белых– двух мужчин и двух женщин. Судя по внешнему виду, они, несомненно, принадлежали к высшему свету. С ними китаец-проводник. Скоро китаец-проводник остановился около одной из дверей, и они вошли внутрь. Серена успела заметить, что комната полна дыма. Когда дверь захлопнулась, Серена инстинктивно толкнула ее, и, к ее удивлению, та послушно распахнулась. В комнате было много китайцев. Некоторые курили необычные длинные трубки с маленькой дырочкой в центре, откуда поднимались тонкие струйки дыма. Сначала никто не обратил на нее ни малейшего внимания. Но в этот момент проводник-китаец заметил Серену и, резко сказав что-то по-китайски, сделал несколько непонятных жестов. Серена испуганно попятилась назад. Уже в коридоре она услышала, что китаец что-то сердито кричит ей вслед.