— Не знаю, Аннабел, — покачала головой Белинда. — Хотя мне кажется, что это как-то связано с фотографией или фотографиями. Ой, чайник закипает!
   — Я все сделаю сама, — махнула рукой Аннабел. — Иди развлекай мужчин. Я… Мне нужно немного побыть одной.
   Белинда внимательно посмотрела на сестру, но та отвела взгляд. Затем она снова взмахнула рукой и прерывающимся голосом сказала:
   — Пожалуйста, Би!
   Белинда пожала плечами и вышла из кухни. Когда он вернулась в гостиную, мужчины были увлечены разговором. «Похоже, они понравились друг другу», — подумала она.
   Дуглас поднял голову и улыбнулся. Кажется, теперь он чувствовал себя свободнее.
   — Твой отец рассказывает просто невероятные истории. Он много повидал во время своих странствий.
   — Будет чем развлекать нас долгими зимними вечерами, которые скоро наступят, — рассмеялась Белинда. — Я уже умираю от желания услышать их. Однако, Дуглас, нам нужно поговорить кое о чем более серьезном. Я хочу сделать заявление и обвинить Чета Хартера в убийстве и в покушении на убийство.
   Дуглас, нахмурившись, откинулся назад.
   — Ты это серьезно?
   — Абсолютно серьезно, — кивнула Белинда. — Хартер убил Чарли, — ее голос задрожал, — и пытался убить меня.
   По возможности кратко она изложила им все, что произошло, опустив только подробности их совместной жизни с Джошем. Но губы Дугласа все равно сжались, когда он слушал ее слова о том, что им пришлось разбить лагерь и ждать, пока лодыжка Джоша заживет и он сможет идти.
   — Этот Роган… Это тот парень, которого я видел у тебя в палатке и который пытался закатить скандал?
   Белинда молча кивнула, и от воспоминаний о том, что произошло сразу же после той сцены, щеки ее зарделись.
   — Мне кажется, этот парень не очень-то заслуживает доверия, — задумчиво произнес Дуглас. — Он действительно видел, как Чет Хартер убил твоего чилкута, и готов подтвердить это в суде?
   — Конечно, — твердо сказала Белинда. Аннабел в безопасности, и теперь уже нет причин скрывать что-либо от Дугласа. Нужно арестовать Хартера, пока его не предупредили и он не скрылся из Доусона. — Я хочу, чтобы его арестовали, — медленно произнесла она. — Он негодяй, и бог знает что еще он натворил в этом городе. Ты видел лицо бедняжки Аннабел. Это тоже его работа!
   Ее прервал стук в дверь. Она пошла открывать, и на этот раз перед ней предстал Джош Роган. Лицо Белинды расплылось в радостной улыбке.
   — О, Джош! Входи, милый, входи!
   Джош, казалось, был ошеломлен таким восторженным приемом, и Белинда рассмеялась:
   — У меня сегодня счастливый день, Джош, но сразу всего не расскажешь. Во-первых, Аннабел здесь. Она вернулась сама, без чьей-либо помощи… хотя и не совсем так. Входи же, и я все тебе объясню!
   Джош держался настороженно, когда она представляла ему отца, а присутствие Дугласа Маккензи удивило его. Рассказав ему все, она ожидала увидеть улыбку и услышать слова одобрения, но вместо этого он сердито нахмурился.
   — Ты хочешь сказать, что сообщила этому полицейскому о Хартере? — Тон его был резким.
   — Конечно! — Белинде показалось, что Джош допрашивает ее, как какого-то преступника, и она независимо вздернула подбородок. — А почему я не должна была этого делать? Аннабел ведь теперь в безопасности!
   Внезапно атмосфера в комнате сделалась напряженной и неловкой, и Белинда не могла понять причину. Она взглянула на Дугласа и беспомощно развела руками. Маккензи шагнул вперед.
   — Да, Роган, а почему она не должна была сообщать об этом мне? Разве все произошло не так, как она рассказала?
   Джош сердито посмотрел на него и откинулся на стуле.
   — Да, все произошло именно так! Проблема не в этом.
   — Тогда в чем же? — Голос Дугласа звучал жестко. Джош вздохнул.
   — Проблема в том, что если вы арестуете Хартера сейчас, то невозможно будет добраться до его босса, Лестера Пью, и связать его с этим преступлением и бог знает с каким количеством других, совершенных этой парочкой хищников за последние несколько лет. Понимаете, я хочу привлечь к суду не только Хартера, но и Пью. Пью — мозг этой пары. Если вы сейчас арестуете Хартера, Пью найдет себе другого подручного, и все останется, как прежде. Последуют новые убийства, ограбления и бог знает что еще!
   — Но какое отношение все это имеет к вам? — поинтересовался Дуглас. — Если у вас есть доказательства, что Лестер Пью совершил преступление, то вы обязаны сообщить об этом мне. Почему вы этого не сделали, мистер Роган?
   — Проклятие! — сердито воскликнул Джош. — Думаю, теперь это уже не важно! Маккензи, я агент правительства Соединенных Штатов. Я уже несколько месяцев иду по следу Лестера Пью и Чета Хартера. Я приехал сюда, в Доусон, чтобы собрать улики и выдвинуть против них обвинение.
   Лицо Дугласа Маккензи стало пунцовым.
   — Если это правда — а я не говорю, что хотя бы на секунду поверил вам, — то почему вы не связались со мной? Это наша территория, вам это известно, хотя вы, американцы, часто ведете себя тут так, будто вы у себя дома!
   — Потому что я действовал тайно, — ответил Джош. — Мое начальство решило, что мне следует работать одному. Собрав все улики, я должен был обратиться к вам. А что касается моей персоны, то можете связаться с Вашингтоном. Они подтвердят мои полномочия.
   — Подтвердят или нет, все равно у вас нет никаких полномочий на территории Канады.
   — Черт возьми, парень, я прекрасно об этом знаю! Мы что, собираемся разводить тут дискуссию? Пью и Хартер — это исчадия ада! Мы будем спорить о полномочиях или попытаемся избавить обе наши страны от этой парочки?
   Дуглас некоторое время пристально смотрел на него, а затем слегка тряхнул головой и натянуто сказал:
   — Но у вас нет достаточных улик, чтобы арестовать Пью? Правильно?
   — Почти, но не совсем так. Мне нужен свидетель. Всего один надежный свидетель какого-нибудь преступления Пью! — Он ударил кулаком по колену. — Я подобрался уже совсем близко… Если вы арестуете Хартера, все всплывет наружу. Я прошу вас, Маккензи, подождать несколько дней. Всего несколько дней.
   Он просительно взглянул на Дугласа, и Маккензи отвел взгляд. Подбородок полицейского был упрямо вздернут. Мужчины были взвинчены и напряжены, и Белинда, внимательно следившая за их разговором, боялась, что дело закончится дракой. Она не особенно удивилась признанию Джоша насчет того, что он федеральный агент, но немного обиделась, что он не посчитал возможным рассказать об этом ей. Неужели это такой большой секрет?
   Где же Аннабел с чаем?
   Белинда уже решила отправиться на кухню, когда вперед выступил ее отец. Лицо его было мрачным.
   — Вам нет нужды ждать, сержант Маккензи, — сказал он. Джош резко повернул голову и посмотрел на него, но Морган Ли успокаивающе вскинул руку.
   — А вам больше нет необходимости искать свидетеля, Роган, потому что я тот человек, который вам нужен.
   — Вы, Монтана? — вскинул брови Джош.
   — Я больше не Монтана, Джош. Теперь я Морган Ли. — Он криво улыбнулся, а затем лицо его приняло серьезное выражение, и он повернулся, к полицейскому: — Мне следовало давно прийти вам, сержант, но у меня были причины не делать этого. Во всяком случае, я пытался убедить себя в этом. Теперь все эти причины отпали. Я готов предстать перед судом и свидетельствовать, что я видел, как Лестер Пью и Чет Хартер убили человека по имени Карл Добер и засунули его тело в сундук. Теперь вам осталось только найти тело — а это может оказаться не так-то просто!

Глава 18

   Белинда распахнула дверь кухни, и Аннабел, испуганно вздрогнув, очнулась от глубокой задумчивости.
   — Аннабел! Ради всего святого, что с тобой? Мы все ждем чай!
   Аннабел выпрямилась; взгляд у нее был такой, как будто она только что очнулась от сна.
   — Прости, Би. Сейчас все принесу.
   Ставя поднос на стол в гостиной, Аннабел удивилась взволнованному выражению лиц присутствующих.
   — В чем дело? — спросила она.
   Белинда улыбнулась и положила руки на плечи сестры.
   — Наш папа собирается быть свидетелем у Джоша, то есть у Джоша и Дугласа. Теперь они смогут арестовать Лестера Пью и Чета Хартера и предъявить им обвинение в убийстве! И мы, и весь город навсегда избавимся от них! Разве это не чудесно?
   — Конечно! — Аннабел выдавила из себя улыбку. — Я так счастлива.
   Но в глубине души она сознавала, что это неправда. Ей не терпелось еще раз спросить Белинду, действительно ли человек, напавший на нее и убивший Чарли, был Четом Хартером, но она не осмелилась.
   И хотя Аннабел прекрасно знала, как быстро Хартер выходит из себя — она коснулась синяка под глазом, — ей было трудно поверить, что он совершил то, о чем рассказывали Белинда и Джош Роган. В этом не было никакого смысла. Хотя какая ей разница? Хартер оскорбил ее, и она не собиралась возвращаться к нему, но какой женщине приятно думать, что она наслаждалась объятиями мужчины, способного на убийство. Аннабел была в растерянности, и при мысли об этом сердце ее пронзала боль.
   Тем не менее она постаралась не портить всем настроение — они так радовались. Она налила себе чай и молча отхлебывала из чашки, пока остальные строили планы, как им арестовать Пью и Хартера после того, как они найдут тело человека по имени Карл Добер.
   Ей не хотелось слушать, и она пропустила почти весь разговор, вернувшись к действительности, только когда мужчины, прощаясь, встали.
   Джош и отец уходили вместе. Джош взял Белинду за руку и сказал:
   — Твой дом станет нашим штабом. Каждый из нас будет оставлять здесь сообщение для остальных. Мы приступим к делу рано утром, так что пообещай, что вы с сестрой весь день не выйдете излома. И молись, чтобы мы быстро нашли тело Добера, пока не случилось еще чего-нибудь или пока Пью не догадался, что мы собираемся его арестовать.
   Белинда улыбнулась ему — такой улыбки на лице сестры Аннабел никогда раньше не видела. Прозрение было для нее как пощечина — они влюблены друг в друга! Кроме того, было совершенно очевидно, что они любовники. Но вместо радости за сестру Аннабел почувствовала тоску и обиду.
   Относя чашки на кухню, она услышала, как Дуглас прощается с Белиндой, и ее обида усилилась. Белинде всегда все удается. Теперь из-за нее чуть ли не подрались двое красивых и милых мужчин.
   Когда дверь захлопнулась, Белинда пришла на кухню.
   — Тебе помочь с посудой?
   — Нет, я справлюсь сама, — покачала головой Аннабел.
   Белинда взяла ее за плечи и повернула к себе.
   — Аннабел, что случилось? Ты странно себя ведешь.
   — Нет, ничего. — Аннабел сбросила ее руки. — Думаю, я просто устала. День был такой длинный, и произошло столько событий.
   — Тогда оставь эти тарелки. Закончим завтра утром. Я хочу просмотреть мои снимки и отобрать те, которые стоит отправить в «Леслис уикли». Мне нужно отослать следующую серию с завтрашней почтой.
   — Нет, я все доделаю. Здесь, в кухне, так мило и спокойно, а мне нужно подумать.
   Белинда уже выходила из кухни и вдруг остановилась.
   — Аннабел, ты помнишь тот снимок, что я сделала на Чилкутской дороге во время схода лавины?
   Аннабел на секунду задумалась.
   — Да, ты его проявила одним из первых.
   — Точно. Я помню, что он был, но уже давно не могу его нигде найти, хотя обыскала все. Последний раз я его видела, когда просматривала первые отпечатки. В тот день… — Ее лицо вспыхнуло. — Ладно, это не имеет особого значения. Я всегда могу отпечатать еще один.
   Вдруг кто-то постучал в дверь.
   — Я открою, — сказала Аннабел.
   — Не снимай цепочки! И не впускай никого, пока не увидишь, кто это.
   Аннабел кивнула и приоткрыла дверь.
   На лестничной площадке стоял маленький мальчик; в одной руке он держал шляпу, в другой конверт.
   — Вы мисс Ли? — спросил он неожиданно низким голосом.
   — Да.
   — Мисс Аннабел Ли?
   — Да, — кивнула она.
   — У меня для вас письмо, мэм.
   Аннабел просунула руку в щель. Мальчик вручил ей конверт. Он был жестким и холодным.
   — Я… у меня ничего для тебя нет, — нерешительно сказала она.
   Мальчик ухмыльнулся.
   — Все в порядке, леди. Парень, который передал письмо, дал мне вот это! — Он показал ей монетку. — До свидания, леди.
   — До свидания. Спасибо.
   Аннабел заперла дверь, а затем остановилась, глядя на конверт, на котором крупными буквами было написано ее имя.
   — Что в нем? — раздался из-за ее спины голос Белинды.
   — Не знаю.
   — Тогда открывай его, глупая!
   Аннабел принялась медленно отдирать запечатанный сургучом клапан. Внутри оказался листок бумаги, на котором размашистым почерком было написано: «Алабастер, куколка, прости за то, что произошло сегодня. Я не хотел тебя обидеть. Очевидно, долгое пребывание в постели сделало меня раздражительным. Пожалуйста, вернись. Ты мне нужна, куколка. С любовью, Чет».
   Она аккуратно положила записку на место и повернулась к Белинде, которая с любопытством смотрела на нее.
   — Ну? И что там?
   — Это всего лишь записка для меня, — сказала Аннабел и сунула конверт за вырез платья. Она не хотела, чтобы Белинда знала, от кого письмо.
   Но Белинда, всегда отличавшаяся проницательностью, поняла, кто прислал эту записку. Она оторвалась от вороха фотографий, встала и пересекла комнату.
   — Аннабел… Это от Чета, да?
   Аннабел почувствовала, что краснеет.
   — Ну а что, если и так? — раздраженно ответила она.
   — Он хочет, чтобы ты вернулась к нему?
   — Он просит прощения, — кивнула Аннабел.
   По лицу Белинды пробежала тень раздражения.
   — Аннабел, Аннабел! Извинения ничего не стоят. Разве они вернут бедного Чарли? От них заживет твое лицо? Разве сожаление уничтожит тот факт, что он пытался убить меня? Ты же знаешь, что Джош и Дуглас арестуют его и Пью, как только найдут тело того человека. Неужели ты захочешь теперь, зная, что это за человек, вернуться к нему!
   Аннабел отвела взгляд. Резкие слова Белинды вызвали в ней чувство глубокой обиды.
   — Конечно, нет, — тихо ответила она. — Просто мне его немного жаль.
   — О! Ты невозможна! — всплеснула руками Белинда. — Этот человек — убийца и сутенер, а ты испытываешь к нему жалость!
   — Я жила с ним, — возразила Аннабел с достоинством, на которое еще была способна. — Трудно жить с человеком, не испытывая к нему никаких чувств.
   — А чья это была идея — переехать к нему? — Лицо Белинды смягчилось. — Прости, Аннабел. Я не хотела быть такой резкой. Почему бы тебе не пойти спать? Ты, наверное, устала. Завтра нам нужно рано вставать — на тот случай, если кто-то из мужчин придет к нам с сообщением. Надеюсь, они быстро найдут тело, и тогда все закончится. — Она поцеловала сестру в щеку.
   Аннабел слабо улыбнулась. Она понимала, что Белинда желает ей добра, но сестра выводила ее из себя, когда разговаривала с ней снисходительным тоном, как с непослушным ребенком. Единственное, что она могла сделать, — это самой воздержаться от резкостей.
   Она удалилась в спальню, но заснуть ей удалось не скоро.
 
   Белинду разбудил утренний шум, доносившийся с улицы. Она с наслаждением потянулась и взглянула на сестру, лежавшую рядом с ней на большой двуспальной кровати.
   Лицо Аннабел, несмотря на жуткие синяки, было безмятежным, волосы темной рекой растекались по белоснежной наволочке. Бедная Аннабел! Что с ней будет? Сможет ли она переступить через все это и начать новую жизнь?
   Белинда взглянула на часы. Начало девятого. Лучше одеться. Мужчины, наверное, уже ищут останки убитого. Кто-нибудь из них может явиться сюда в любую минуту.
   Выскользнув из-под одеяла, она торопливо оделась. Накануне она легла поздно, и все из-за того, что печатала ту фотографию, которую сделала на Чилкутской дороге. Последний раз она видела снимок в тот день, когда Аннабел впервые ушла с Четом Хартером, и у Белинды возникло подозрение, что существует какая-то связь между исчезновением снимка и внезапным интересом Хартера к фотографическому процессу.
   Поэтому она отыскала в папках негатив и впервые воспользовалась еще не достроенной лабораторией. Результатом ее усилий стали несколько снимков сходящей с гор лавины. Она внимательно изучила их при помощи лупы.
   Белинда вспомнила, что, когда впервые рассматривала эту фотографию, заметила наверху маленькую фигурку, стоявшую у начала тропы. Вчера вечером она тщательно рассмотрела ее. Даже под увеличительным стеклом лицо человека было недостаточно четким, но это мог быть Хартер, и его присутствие в этом месте выглядело крайне подозрительно. Белинде не терпелось поделиться своим открытием с Джошем.
   Когда Аннабел проснулась, завтрак уже был на столе, но она только лениво поковыряла в тарелке.
   — Тебе нужно есть, — ласково уговаривала ее Белинда. — Ты стала ужасно худая и бледная.
   Аннабел улыбнулась, но глаза ее оставались грустными. Белинда налила себе еще кофе.
   — Ты все еще думаешь о нем?
   Аннабел нахмурилась, но все же кивнула в ответ.
   — Да, наверное.
   — Не мучай ты себя так! — принялась уговаривать сестру Белинда. — Ты должна выбросить его из головы!
   Широко распахнутые глаза Аннабел потемнели от волнения.
   — Чет пишет, что я ему нужна!
   — Ох, Аннабел! — раздраженно воскликнула Белинда. — Это же извечная уловка мужчин! Они знают, что женщины не могут сопротивляться, когда чувствуют себя нужными, и играют на этом. Скорее всего его беспокоит то, что ты находишься здесь, со мной, и он волнуется, не рассказала ли ты полиции о его возвращении.
   — Это нечестно, Би! А что, если он действительно скучает по мне? — Глаза Аннабел наполнились слезами. — Или ты считаешь, что я не та женщина, по которой могут скучать мужчины? Кроме того, я не думаю, что он такой уж плохой, как ты утверждаешь! Я не верю, что это он убил Чарли и пытался убить тебя. Ты же не видела его — ты сама это говорила!
   — Но его видел Джош, Аннабел! Не только видел, но и ранил его в руку и в ногу. А Хартер ранен — ты не можешь этого отрицать.
   — А все, что говорит мистер Джош Роган, — это истинная правда?
   Белинда теперь по-настоящему рассердилась. С Аннабел просто невозможно вести разумный разговор!
   — До сей поры у меня не было причин сомневаться, — несколько резко ответила она. — Он всегда был со мной честен.
   Аннабел скрестила руки на груди.
   — Тогда, я полагаю, он рассказал тебе о той девице из салуна, Крошке Мэг, и о том, что он делал в ее комнате?
   У Белинды было такое чувство, как будто ей в лицо плеснули стакан холодной воды.
   — Его личная жизнь меня не касается, — с трудом сохраняя спокойствие, ответила она. — Джош нормальный мужчина, и, я полагаю, в его занятиях с этой Крошкой Мэг — не знаю, кто она такая, — не было ничего необычного.
   — Она дешевка из бара!
   — А кем ты была последние несколько недель?
   Вскрикнув, Аннабел прикрыла рот ладонью и вскочила на ноги.
   — Прости! — Белинда тут же пожалела о своих словах. — Я не имела права так говорить.
   Но Аннабел уже не было в комнате. Белинда бросилась было за ней, но передумала. Конечно, гадко так себя вести, но это немного встряхнет сестру. Может, хоть теперь она увидит истинное лицо Хартера.
   Утро прошло в напряженном молчании. Сестры мыли новую квартиру, распаковывали вещи и старались не встречаться друг с другом глазами. Никто из мужчин не появлялся, и Белинда волновалась. Означает ли это, что они ничего не нашли?
   Кроме того, ее мысли все время возвращались к словам Аннабел, видевшей, как Джош выходил из комнаты той женщины. Мысль о том, что он мог там делать, заставляла ее дрожать от ревности, и она сердилась на себя за подобные чувства. В конце концов у нее же был другой мужчина, Дуглас Маккензи. И разве вправе она сердиться на Джоша за связь с этой Мэг? Все это случилось до трагедии на реке. Тем не менее эта мысль не переставала терзать ее.
   После обеда Белинда все же решила выйти из дома. Она составила список необходимых вещей, оделась и подошла к сестре. Аннабел стояла у окна в гостиной и смотрела на улицу.
   — Аннабел! — окликнула ее Белинда. — Мне нужно кое-что купить. Ты должна оставаться тут, пока я буду отсутствовать, — на тот случай, если появится кто-нибудь из мужчин с сообщением. Хорошо?
   Аннабел кивнула, но не повернулась от окна.
   Вздохнув, Белинда осторожно коснулась плеча сестры.
   — Прости, Аннабел. Я не хотела тебя обидеть. Просто я тебя люблю, и мне не хочется видеть, как ты страдаешь.
   — Все в порядке, Би. — Аннабел наконец повернулась к ней. — Я больше не сержусь на тебя. Иди, со мной все будет хорошо.
   Белинда колебалась.
   — Не отпирай дверь, пока не убедишься, что это Джош, Дуглас или папа. Только эти трое.
   — Хорошо, Би, — слабо улыбнулась Аннабел. — Буду держать дверь запертой.
   — Я вернусь примерно через час.
 
   Аннабел наблюдала из окна, как сестра спускается по лестнице и выходит на пыльную улицу Доусона. Белинда ничего не понимает! Возможно, потому, что еще ни один мужчина по-настоящему не нуждался в ней. Но было еще кое-что, толкавшее Аннабел назад в салун, — воспоминания о выступлениях на сцене, об аплодисментах и восторженных криках толпы. Такого Аннабел еще никогда в жизни не испытывала, и если она не вернется в «Золотой кошелек», то о подобном поклонении можно будет забыть навсегда.
   Она знала, что ей делать.
   Подождав, пока Белинда удалится на достаточное расстояние, она поспешила в спальню и схватила фотографии в серебряной рамке. Задержав на них взгляд, Аннабел поставила рамку на туалетный столик и направилась к чулану, где отыскала старую соломенную шляпку от солнца, которая скроет ее разукрашенное синяками лицо от случайных взглядов.
   Завязав ленты шляпки под подбородком, Аннабел выскользнула за дверь, спустилась по лестнице и быстро пошла в сторону «Золотого кошелька».
 
   Хождение по магазинам заняло у Белинды несколько больше времени, чем она рассчитывала. В магазинах оказалось на редкость много народу, и ей пришлось обойти несколько мест, прежде чем она смогла купить все необходимое. Когда она наконец подошла к своему новому дому, то увидела высокую фигуру отца, спешившего ей навстречу.
   Белинда остановилась у подножия лестницы и подождала его. Морган Ли широко улыбался, и лицо его раскраснелось от волнения.
   — Они нашли тело, — без предисловия сообщил он, и Белинда поняла, что речь идет об убитом мужчине.
   — Где? — спросила она, начиная волноваться.
   — На дне оврага, в полумиле к югу от города. Он был заколот ударом в грудь, как я и говорил. Хартер или кто-то еще попытался прикрыть тело ветками и землей, но труп учуяли волки. Полицейские сейчас везут его в город, и сегодня Пью и Хартер будут арестованы. — Он помассировал себе шею и потянулся. — Ну и денек, черт возьми! Послушай, ты не откажешь старому человеку в чашечке кофе и сандвиче? Я не осмелюсь приблизиться к «Золотому кошельку», пока эта парочка не окажется в тюрьме.
   Белинда улыбнулась ему. Он был ее отцом, но своей восторженностью напоминал мальчишку-переростка.
   — Конечно, папа, с удовольствием! Пойдем наверх. Аннабел дома.
   Морган забрал удочери большую часть свертков и стал подниматься по лестнице вслед за ней. На площадке Белинда открыла ключом дверь и вошла. За ней последовал Морган.
   Она попросила отца положить покупки на деревянный стол в кухне и позвала сестру:
   — Аннабел, мы пришли!
   Ответа не последовало.
   — О нет! — вскрикнула она и побежала в спальню.
   Кровать была аккуратно застелена, на туалетном столике стояли фотографии. Где же Аннабел? Белинда знала ответ, но боялась признаться себе в этом. Она медленно вернулась в гостиную.
   — В чем дело? — спросил Морган, взглянув на ее лицо.
   — Она ушла, папа! — Белинда задыхалась от сжавшего ей горло страха. — Боюсь, что с Четом Хартером.
   — Нет! — изумленно воскликнул Морган. — Она не могла так поступить! После того, что он с ней сделал? Зачем ей возвращаться?
   — Вчера вечером она получила от него записку, — глухо ответила Белинда. — Он умолял ее вернуться. Аннабел сказала, что не вернется, но, похоже, она испытывала к нему какие-то теплые чувства из-за того, что он нуждался в ней. Может, она считала, что должна предупредить его? Не знаю, папа, просто не знаю!
   — Боже мой, ты понимаешь, к чему это может привести? Если она предупредит его, то он и Пью приготовятся к встрече, и начнется стрельба. Погибнуть может не только она, но и бог знает сколько других людей!
   — Понимаю, — вздохнула Белинда. — И Аннабел окажется в самой гуще этой заварушки.
   Морган подошел к дочери.
   — Может, он все же позволит ей уйти? Если у него есть хоть капля порядочности…
   Белинда рассмеялась, и в ее смехе слышалась горечь.
   — Я бы не рассчитывала на это, папа. Ты же знаешь, что это за человек. Скорее всего он возьмет ее в заложницы. Почему-то я не могу представить, что он вспомнит о порядочности, когда его жизни угрожает опасность…
   — Боюсь, ты права, и мы можем только молиться, чтобы все оказалось не так, — Плечи Моргана поникли. — Мне лучше пойти в участок, к Маккензи, и предупредить их. Полиции следует знать это, прежде чем они отправятся в салун.
   Он повернулся, чтобы уйти, но потом вернулся и поцеловал Белинду в щеку.
   — А ты оставайся здесь. Хватит того, что одна моя дочь в опасности. Я вернусь к тебе, как только смогу, в зависимости от того, как пойдет дело. И постарайся не волноваться. Все обойдется — я знаю. С Аннабел все будет в порядке.