- Я знаю.
   - Что-что? - Правитель гоблинов подался вперед. Одно скользящее движение - и он очутился на земле, рядом с Клодом.
   - Я знаю, что вы такое, - повторил палеонтолог. - Вы - представитель расы, которая обладает повышенной чувствительностью к фоновому излучению планеты Земля. Даже тану, живущие в других районах, переживают генетические аномалии, связанные с этим излучением. А вы еще больше осложнили себе жизнь тем, что поселились здесь. Вы пьете из ручьев с их ювенильной водой, обитаете, очевидно, в пещерах, - он указал на окутанный желтой сетью бугор, - внутри таких привлекательных на вид черных скал, как ваша.
   - Да, ну и что?
   - Если моя стариковская память меня не подводит, это уранит - руда, содержащая уран и радий. Глубоководные ручьи, скорее всего, тоже радиоактивны. За годы обитания в данном регионе вы подвергли свои гены более сильному облучению, чем ваши братья фирвулаги. И потому стали мутантами, превратились в... то, что вы есть.
   Суголл повернулся и посмотрел на бархатисто-черную скалу. Затем откинул роскошно вылепленную иллюзорную голову и взревел. Все его тролли и гоблины присоединились к реву. Но на сей раз он прозвучал не устрашающе, а лишь мучительно-скорбно.
   Наконец ревуны завершили свой погребальный плач.
   - На этой планете генная инженерия находится в зачаточном состоянии. Значит, для нас нет никакой надежды, - промолвил Суголл.
   - Надежда есть для будущих поколений, если вы переселитесь отсюда, скажем, на север, где нет такой повышенной концентрации радиоактивных минералов. Что же до ныне живущих... у вас есть способность творить иллюзии.
   - Да, у нас есть иллюзии, - подтвердил правитель каким-то бесцветным голосом. Но когда смысл речей Клода достиг его сознания, он вскричал: - Ты правду говоришь? Насчет наших детей?
   - Вам нужен совет опытного генетика, - отозвался старик. - Все люди, обладающие знаниями в данной области, наверняка в рабстве тану. Я же могу лишь дать вам несколько общих рекомендаций. Выбирайтесь отсюда и положите конец новым мутациям. Самые безнадежные из вас, скорее всего, бесплодны. Те же, кто еще способен к воспроизводству, имеют шанс вернуться в нормальное состояние. Они-то и должны закрепить аллели. Выведите нормальную детородную плазму в новом поколении, наладив отношения с остальными фирвулагами. Используя свои иллюзии, станьте привлекательными партнерами, кроме того, чтобы подобное кровосмешение стало возможным, вам необходимо приобрести навыки социального общения, отрешиться от менталитета пугал.
   У Суголла вырвался лающий смех.
   - Скажешь тоже! Оставьте ваши земли! Забросьте ваши брачные обычаи! Породнитесь с вашими извечными врагами!
   - Да именно таковы первые шаги к изменению генофонда. Но есть и дальняя перспектива... В том случае, если нам удастся освободить человечество от ига тану. Среди путешественников во времени, вероятно, есть специалисты по генной инженерии. Не знаю точно, как действует Кожа тану, но, возможно, и она поможет вам вернуться к нормальным телесным пропорциям. В мире будущего, откуда я пришел, это иногда удавалось в барокамерах.
   - Ты дал нам пищу для размышлений, - тихо проронил Суголл. - Твои откровения достаточно горьки, но мы подумаем. И примем решение.
   Мадам Гудериан вновь взяла на себя роль предводительницы. Голос ее звучал твердо; лицо обрело краски.
   - Так как же насчет нашей просьбы, всемогущий Суголл?
   Гуманоид стиснул в кулаке послание Йочи. Пергамент жалобно заскрипел.
   - Ах да, ваша просьба! Королевское послание могли бы оставить при себе. Власть Йочи на нас не распространяется, видимо, ему было неловко вам в этом признаться. Я же впустил вас на свою территорию из чистого любопытства - захотелось узнать, что заставило вас пойти на такой риск. Мы думали с вами поразвлечься, а потом умертвить...
   - А теперь?
   - О чем вы просите?
   - Мы ищем реку. Широкую, полноводную реку, берущую начало в ваших краях. Она несет свои воды на восток в полусоленое озеро Мер, что за сотни километров отсюда. По ней мы рассчитываем добраться до могилы Корабля.
   Раздался удивленный рев.
   - Я понял, о какой реке идет речь, - сказал Суголл. - Мы называем ее Истрол. У нас тоже есть легенды о Корабле и о том, как после прибытия на Землю мы отделились от фирвулагов и нашли независимость здесь, в горах, подальше от Охот и ежегодной бессмысленной бойни - Великой Битвы.
   Мадам упомянула о том, что своим возвышением тану обязаны людям, и затем изложила план восстановления былого равновесия сил.
   - Чтобы добиться своей цели, мы должны завладеть древними орудиями из могилы Корабля. Если кто-нибудь из ваших подданных выведет нас к реке, тогда мы отыщем кратер.
   - А этот ваш план... когда вы намерены его осуществить? Как скоро ученые люди смогут освободиться от тану и с благословения Теи заняться нами?
   - Нам бы хотелось успеть до Перемирия перед Великой Битвой. Однако мы понимаем, сколь призрачны наши надежды. Могила Корабля находится по меньшей мере в двухстах километрах отсюда. А до Перемирия всего двенадцать дней. Добрая половина оставшегося времени уйдет на поиски реки.
   - Нет, - возразил Суголл. - Эй, Калипин!
   Из толпы выступил гуманоид, которого путешественники прозвали Пугалом. Теперь вместо злобной мины на роже его сияла широкая улыбка.
   - Да, мой повелитель!
   - Я не разбираюсь в этих... километрах. Скажи людям, где Истрол.
   - Да здесь, под горами, - отозвался тот. - На одном уровне находятся пещеры - наши дома, а на других - где-то поглубже, где-то помельче водяные пещеры, иными словами, подземные ручьи, протоки и реки. В водяных пещерах берет начало Райская река, что течет мимо Финии на северо-запад. Но самая большая река, вытекающая из наших гор, - Истрол.
   - Почти наверняка он прав! - воскликнул Клод. - В наше время истоки Дуная тоже пролегают под землей. Одни утверждают, что прежде река вытекала из озера Констанца, другие постулируют ее связь с Рейном.
   - В водяные пещеры можно спуститься по стволу Аллики в специальной клети. Часа два займет путь до темного Истрола. Потом вам придется плыть день под землей до светлого, что течет под открытым небом.
   - А ваши лодочники провезут нас через подземные участки? - спросила мадам.
   Суголл молчал, глядя на окружавшую его толпу чудовищ. Воздух опять огласился музыкальным ревом. Тела гоблинов начали двигаться, преображаться, и постепенно вихревой рисунок неба успокоился. Умственная энергия пещерного народа поменяла направление, ненависть к другим и себе уступила место более мягкому восприятию мира. Исчадья ада превратились в довольно симпатичных лилипутов.
   - Отправь их! - хором выдохнули ревуны.
   Суголл согласно кивнул:
   - Так и быть.
   Он взмахнул рукой. Его подданные повторили жест и вдруг стали прозрачными, словно туман, рассеивающийся под полуденным солнцем.
   - Помните нас! - кричали они, исчезая. - Помните нас!
   - Запомним, - прошептала мадам.
   Пугало сделал им знак, засеменил вперед. Клод снова предложил руку мадам; Ричард, Марта и Фелиция последовали за ними.
   - Слушай, - вполголоса обратилась старуха к Клоду, - а каков он на самом деле, этот Суголл?
   - Ты не можешь читать у меня в уме, Анжелика?
   - Ты же знаешь, что не могу.
   - Ну и слава Богу, - вздохнул старик. - Вовек бы его не видеть!
   ГЛАВА 6
   Поздно вечером, когда гигантские бражники и белки-летяги завели свои воздушные игры над лесистым каньоном Скрытых Ручьев, семеро с тяжелой поклажей прибыли в поселение первобытных. Вел их Халид. Они было направились к хижине Уве Гульденцопфа, но не застали его. Маленький козопас Калистро, гнавший стадо домой, сообщил им, что Уве вместе с вождем Бурке в общественной бане.
   - Разве вождь здесь? - нахмурился Халид. - Стало быть, экспедиция не удалась?
   Калистро покачал головой. В свои пять лет он был уже достаточно ответственным и разумным человеком, чтобы участвовать во всех великих начинаниях своего племени.
   - Вождь получил ранение и вернулся. Сестра Амери наложила ему повязку на ногу и велела каждый день делать целебные ванны... А чего у вас там в мешках?
   Мужчины рассмеялись. Жилистый парень с густой копной волос, единственный из всех не обремененный поклажей, так как левая рука у него отсутствовала, а короткая культя была обернута грязной тряпкой, поддразнил пастушонка:
   - Сокровище!
   - Дайте поглядеть-то, - в Калистро вдруг проснулся ребенок.
   Но семерка уже двинулась к плоскому руслу каньона. Козопас поспешно загнал стадо в хлев и побежал следом.
   Бледный свет звезд озарял маленькую лужайку на берегу ручья, рождавшегося из смешения горячих и холодных подземных источников, но основная часть деревни оставалась в тени; дома и общественные постройки были надежно укрыты высокими соснами и раскидистыми вечнозелеными дубами от воздушных налетов тану. Баня - большая бревенчатая постройка с заросшей плющом крышей - находилась на самом краю каньона. Окна ее были тщательно занавешены, а из-под двери пробивалась лишь узкая полоска света.
   Халид и его спутники вошли в оглашаемое веселым смехом помещение. Вечер выдался прохладный, и полдеревни сбежалось сюда погреться. Мужчины, женщины, дети вперемежку плескались в каменных ваннах или выдолбленных деревянных корытах, наполненных горячей и холодной водой. Некоторые сидели на полу, беседовали, играли в триктрак.
   Уве Гульденцопф пробасил, перекрикивая общий шум:
   - Эй, поглядите-ка, кто к нам пришел!
   Первобытные встретили односельчан громом приветствий. Кто-то прокричал:
   - Пива!
   А один из Халидовой своры откликнулся прочувствованно:
   - Эх, пожрать бы!
   Козопаса Калистро послали подымать с постели трактирщицу, а вновь прибывшие протиснулись сквозь гомонящую толпу к изолированной ванне, где восседал Луговой Жаворонок Бурке; его седые волосы слиплись от пара, а монументальное, будто выточенное из камня лицо искривилось, когда он попытался скрыть удовлетворенную ухмылку.
   - Ну как?
   - Чтоб я сдох! - ответил пакистанец, опуская мешок на пол, развязывая его и вытаскивая неотшлифованный наконечник для копья. - Секретное оружие номер один! - Он вновь порылся в мешке и достал пригоршню более тонких железяк. - А вот и номер два. Немного заточить - и получатся отличные стрелы. К вашим услугам двести килограммов железа - кое-что в заготовках, кое-что в слитках. Углеродистая сталь, сваренная по лучшим древним рецептам. Мы соорудили печь с форсированной тягой, она работает на древесном угле, а тяга создается шестью кожаными мехами. Угля вокруг завались. Мы как следует замаскировали печь и бегом сюда, но в любой момент можно вернуться и выплавить еще.
   Глаза Бурке заблестели.
   - Ну, Халид! Молодец, чертяка! И вы тоже, ребята - Зигмунд, Денни, Лэнгстон, Герт, Смоки, Хоми. Не подкачали! Теперь мы на коне, теперь все наши мечты, все молитвы сбудутся! Даже если экспедиция к могиле Корабля ничего не даст, все равно у нас есть шанс одолеть тану хотя бы в первой битве!
   Уве, посасывая трубку, обвел взглядом усталых, пропыленных путников.
   - А где еще трое?
   Улыбки погасли.
   - Боб и Вренти задержались как-то вечером на руднике, - сказал Халид. - Когда утром мы отправились за ними, то не обнаружили никаких следов. А князь Франческо пошел на охоту, и его зацапали ревуны.
   - Потом его, правда, вернули, - добавил костлявый скуластый человек по имени Смоки. - Через день бедняга приплелся на стоянку. Они его ослепили, кастрировали и отрубили обе руки. Ну, и над мозгами, конечно, поработали: бедняга совсем лишился разума. Кого ревуны затягивают в свои сучьи игры, тот уж не останется в здравом уме.
   - О Господи Иисусе! - ужаснулся Уве.
   - Но мы за него отомстили, - криво усмехнулся Денни.
   - Не мы, а ты, - уточнил кривоногий сингал по имени Хоми и повернулся к вождю Бурке. - Когда мы уже возвращались, на нас напоролся ревун - прямо средь бела дня, где-нибудь в сорока километрах отсюда, на берегу Мозеля. Чудовище, крылатый конь о двух головах. Денни стрелой с железным наконечником проткнул ему кишки, и тот рухнул как подкошенный. Вы не поверите, от коня остался горбатый гном с крысиной мордочкой!
   Рудокопы застонали при одном воспоминании; кто-то хлопнул Денни по плечу.
   - Во всяком случае, теперь мы знаем, что железо убийственно и для тех, и для других гуманоидов, - заключил Денни. - Ведь ревуны - не что иное, как изуродованные фирвулаги. Так что пусть наши благородные союзники помнят о том, кто их настоящие друзья...
   Послышались одобрительный ропот и несколько тихих смешков.
   - Да, - согласился Бурке, - будем иметь это в виду. Однако же для первого этапа - для атаки на Финию, - фирвулаги нам нужны. Они в целом одобрили план мадам. Но боюсь, крепко задумаются, когда узнают про железо.
   - А чего тут думать? - уверенно проговорил Смоки. - Вот поглядят, как мы пригвоздим железом кого-нибудь из тану да спилим их собачьи ошейники, тогда ноги нам будут целовать... или задницу!.. Или еще что...
   Все грохнули.
   Взволнованный молодой голос выкрикнул:
   - А чего нам ждать до Финии?! Через два дня пойдет караван в Надвратный замок. Давайте заточим стрелы да и посчитается с ними, не откладывая в долгий ящик!
   Его призыв воодушевленно подхватили. Но вождь, как разъяренный аллигатор, рванулся из своей ванны и прорычал:
   - Умолкните вы, безмозглые скоты! Без моего разрешения ни одна собака не дотронется до железа! И языки свои держите на замке, если не хотите, чтоб все ихнее рыцарство обрушилось на наши головы! Стоит нам палец высунуть - Велтейн всю руку отхватит. Призовет Ноданна, потребует подкрепления с юга!..
   Люди приумолкли. Но агрессивный юноша не унимался:
   - Так ведь когда мы пойдем на Финию, они все равно узнают! Отчего ж не теперь?
   - Оттого, - прозвучал в ответ язвительный голос Бурке, от которого некогда тряслись поджилки у новоиспеченных адвокатов, - что на Финию мы нападем незадолго до Великой Битвы, когда всем тану будет не до Велтейна. Во время подготовки к их славной рати ни один ублюдок тану не станет защищать даже бариевую шахту. У них на уме будут только юг и Олимпийские игры.
   Первобытные принялись тихонько судачить о странностях гуманоидов, а Бурке тем временем одевался. Уве с усмешкой заметил, что по характеру тану ничем не отличаются от тупоголовых ирландцев - лишь бы подраться, а там хоть трава не расти. Его заявление было встречено новыми раскатами смеха, и ни единый сын, ни единая дочь ирландского народа не вступились за честь своего племени. У Бурке мелькнула мысль, что тому должна быть причина, и он пожелал непременно ее выяснить, но тут Халид узрел заживающую рану краснокожего.
   - Машалла! Жаворонок, да ты вроде поцарапался малость!
   Нога Бурке была обезображена фиолетово-багровым шрамом сантиметров в двадцать длиной.
   - Сувенир одного хряка. Он убил Штеффи, да и я чуть не окочурился, пока Деревянная Нога тащил меня сюда. Скоротечный сепсис - шутка сказать! Но Амери вовремя его захватила. Красивого мало, но ходить могу и даже бегать, если придется, не дай Бог.
   - Нынче собрание руководящего комитета, - напомнил ему Уве. - Халиду тоже надо быть.
   - Ага. Но сперва давай позаботимся о наших героях. Ну что, ребята? Еда и питье уже на подходе. Подкрепитесь - и спать. Какие еще проблемы?
   - Рука Зигмунда, - сказал Халид. - Кроме троих погибших, он тоже входит в список наших потерь.
   - Как же ты так? - спросил Бурке.
   Зигмунд смущенно прикрыл руку.
   - Да по глупости. На меня прыгнула гигантская саламандра и впилась прямо в ладонь. Ты ведь знаешь, против их яда есть только одно средство...
   - Зиг прикрывал наш тыл, - объяснил Денни. - Оборачиваемся - его не видно. Вернулись - глядь, он как ни в чем не бывало накладывает жгут, а топор и рука рядом валяются.
   - Пошли покажем Амери, - распорядился Бурке.
   - Да нет, вождь, я в порядке. До свадьбы заживет.
   - Заткни пасть и делай, что велят. - Вождь повернулся к остальным. - А вам, ребятки, разрешаю отоспаться денька два. На этой неделе будет большой военный совет, прибудут волонтеры из других поселений. Вам придется еще поработать на совесть, когда мы установим кузню в каком-нибудь укромном месте, чтоб фирвулаги не пронюхали. До той поры я сам буду охранять железо. Надо его спрятать от греха подальше. - Он повысил голос, чтоб все в бане слышали: - Эй, люди! Если вам дороги собственная шкура и свобода тех, кто находится в рабстве, забудьте о том, что видели здесь!
   Все согласно закивали. Вождь тоже удовлетворенно кивнул и взвалил на плечи два тяжелых мешка. Уве и Халид поволокли четыре оставшихся. Зигмунд пошел вперед.
   - Собрание состоится, как всегда, в коттедже мадам, - сказал Бурке кузнецу, хромая к выходу. - Там теперь поселилась Амери. Мы единогласно ввели ее в комитет.
   - Эта монашка - просто дар Божий, - добавил Уве. - Так обработала Максла, что его не надо больше держать взаперти. И бедная Сандра уже не грозится наложить на себя руки: грибок-то у нее совсем прошел. Хаиму глаз залечила, старику Каваи - здоровенную язву на подошве.
   - Хорошее дело, - хмыкнул Халид. - А то Каваи вечно стонет на наших сборищах. И впрямь повезло нам с Амери.
   Вождь поцокал языком.
   - Мало того - она исцелила шестнадцать случаев парши и почти всю болотную лихорадку. Мадам вовремя заполучила врача, это будет еще одним аргументом в пользу ее избрания на следующих выборах.
   - Не думаю, что она так уж рвется к власти, - возразил Халид. - Во всяком случае, не больше, чем ты держался за место судьи.
   Они почти бесшумно ступали по тропинке, вьющейся меж густых деревьев. У длинного каньона было множество тупиковых ответвлений, из которых выходили на поверхность подземные источники. Большинство жилищ строилось вблизи этих естественных колодцев. Всего в деревне насчитывалось около тридцати домов, а население самого большого поселка первобытных в плиоценовом мире составляло восемьдесят пять человек.
   По камням они пересекли ручей и двинулись вверх по каменистому склону по направлению к небольшому, но прочному домику под сенью огромной сосны. В отличие от остальных он был не бревенчатый и не глинобитный, а каменный, выбеленный известкой и укрепленный деревянными балками. Постройка странно напоминала будущие сельские особняки на холмах близ Лиона. Плетистые розы, обильно удобренные мастодонтовым навозом, поднялись и увили кровлю пышными цветами. Ночной воздух был напоен их ароматом.
   Мужчины дошли до конца тропинки и остановились. Путь им преградил маленький зверек. Вздыбив шерсть, сверкая огромными глазами, он грозно рычал.
   - Ты что, Дея?! - удивился Жаворонок. - Тут же все свои!
   Кошка зарычала еще громче и не двинулась с места.
   Вождь Бурке опустил на землю мешок и присел, вытянув руку. Халид переместился и стал позади Зигмунда; в мозгу у него мелькнуло воспоминание и зародилось страшное подозрение. Он вспомнил дождливую ночь, проведенную в стволе дерева, и точно такой же кошачий рык. А заподозрил испытанного товарища, который был слишком опытным лесорубом, чтобы его могло захватить врасплох нападение гигантской саламандры...
   Пока Халид развязывал свой мешок, дверь коттеджа распахнулась, и в проеме на фоне тусклого света лампы возникла фигура Амери.
   - Дея! - позвала монахиня и взмахнула четками. Затем увидела мужчин. Это ты, вождь?.. И Халид с тобой! Вернулись! Но что...
   Кузнец в тюрбане внезапно схватил за волосы того, кого они называли Зигмундом. Другой рукой он прижал что-то твердое, серое к горлу этого человека.
   - Не шевелись, сукин сын, не то отправишься вслед за своим братцем!
   Амери вскрикнула, а Уве грязно выругался, увидев, что кузнец очутился один на один с горгоной. Вместо волос рука пакистанца сжимала шипящих, извивающихся гадюк, что отходили от скальпа Зигмунда. Тоненькие ядовитые жала вонзились в руку кузнеца, посылая отравленные стрелы по кровеносным сосудам прямо к сердцу.
   - Прекрати, я сказал! - взревел кузнец и, покрепче стиснув пальцы вокруг затупленного наконечника копья, вонзил его в мягкую ложбинку на горле чудовища.
   Горгона испустила булькающий хрип и обмякла. Халид отпрыгнул и выронил железяку. С глухим стуком она ударилась об землю и осталась лежать близ мертвого тела, снова изменившего очертания. Амери и трое мужчин уставились на хрупкое существо весом, наверное, не больше тридцати килограммов. Маленькие острые соски выдавали в нем особь женского пола. Лысый конусообразный череп был приплюснут над глазами. На лице там, где должен был быть нос, зияло отверстие, а на массивной нижней челюсти виднелись редкие торчащие в разные стороны зубы. По сравнению с раздутым, как шар, туловищем конечности казались тоньше, чем у паука; левая передняя лапа отсутствовала.
   - Это же... фирвулаг! - выдохнула Амери.
   - Ревун, - поправил Бурке. - Некоторые биологи считают их мутантами фирвулагов. Каждый имеет свое, не похожее на других, обличье. Но все они до жути уродливы.
   - Понятно, что было у нее на уме! - раздался голос Халида, дрожащий от ужаса и досады. Он ощупал руку: как ни странно, она оказалась целой и невредимой. - Увидала, как мы порешили ее приятеля, и решила выяснить, что это за диковинное оружие. Для того, должно быть, подкралась к Зигмунду, который замыкал колонну, и... заняла его место. А руку себе отсекла, чтобы ее не заставили нести железо.
   - Но прежде ревуны не рядились в людей! - воскликнул Уве. - Зачем же теперь...
   - Взгляните на нее - одета в лохмотья, - заметила Амери и наклонилась, чтобы в свете из дверного проема получше рассмотреть карликовое тельце.
   Один из грубо выделанных кожаных башмаков свалился в пылу схватки, обнажив ступню - крохотную, но безупречной формы и гладкую, как у ребенка. На пятке натерта трогательная мозоль: верно, малышке было нелегко поспевать за быстроногими людьми.
   Монахиня надела убитой башмак, расправила ножки-тростинки, закрыла остекленевшие глаза.
   - По всему видать, бедная. Может быть, надеялась обнаружить ценную информацию и выгодно ее продать.
   - Кому? Нормальным фирвулагам? - предположил Бурке.
   - Или тану. - Монахиня выпрямилась, отряхнула полы белой сутаны.
   - Другие тоже могли видеть нас у плавильни, - проговорил Халид. - Если эта превратилась в человека, то как мы можем быть уверены, что другие...
   Бурке поднял наконечник, схватил руку кузнеца и провел грубым металлом по коже. Из царапины выступило несколько капель темной крови.
   - Ты, по крайней мере, человек. Пойду испытаю остальную команду. Позже придумаем что-нибудь менее жестокое. Иголкой, что ль, будем колоть.
   Он захромал обратно к бане. Уве и Халид втащили драгоценные мешки в увитый розами домик и вернулись к Амери. Она все еще стояла над трупом и прижимала к себе мурлыкающую кошку.
   - Что с ней делать, сестра? - спросил Халид, кивая на труп ревунши.
   Амери вздохнула.
   - У меня есть большая корзина. Отнесите ее в лесной домик. Боюсь, завтра мне придется ее расчленить.
   Пока члены руководящего комитета ожидали вождя Бурке, трактирщица угостила всех новым напитком.
   - Мы взяли мерзкое сырое вино Перкина и настояли его на лесных цветах.
   Все пригубили.
   - Как вкусно, Мариалена! - похвалила Амери.
   Уве что-то сказал вполголоса по-немецки.
   - Знаешь, что ты сделала, женщина? Ты вновь изобрела пунш!
   - Точно, точно! - подхватил старик Каваи. Ему было всего восемьдесят шесть, но поскольку он принципиально отказался от "омоложения, то был похож на развернутую мумию. - Очень освежает, дорогая. Вот бы нам еще выгнать хорошее сакэ...
   Дверь коттеджа распахнулась, и вошел Луговой Жаворонок Бурке. Члены комитета хранили молчание, пока вождь краснокожих не усмехнулся.
   - Все кошерные. Я проверил не только плавильщиков, но и остальных в бане.
   - Слава тебе, Господи! - перекрестился Уве. - У меня мороз шел по коже от мысли, что в наши ряды затесались дьяволы! - Он замахал руками, словно хозяин заведения, обнаруживший, что один из его надежных поставщиков подделывает счета.
   - Уве прав, - сказал вождь. - До сих пор ни у ревунов, ни у фирвулагов не было причин заниматься такой подтасовкой. Но теперь, когда близится час нападения и у нас есть, возможно, уже не столь секретное оружие, мы должны быть начеку. Будем проверять каждого добровольца и всех участников мало-мальски важных сходок.
   - Это моя забота, - заявил Уве Гульденцопф, ведавший у первобытных службой безопасности. - Мне бы несколько иголок, Халид!
   - Завтра первым делом откуем.
   Комитетчики уселись за стол.
   - Так, прошу всех быть краткими, а то бедный Халид с ног валится. Заседание руководящего комитета объявляю открытым. На повестке все те же вопросы. Начнем со строительства. Тебе слово, Филимон.
   - Лагерь на Рейне построен, - сообщил архитектор. - Через два-три дня будет закончен главный павильон, потом я переброшу ребят на гостиницу здесь, у каньона.
   - Хорошо, - кивнул вождь. - Ванда Йо, что сделано для обеспечения скрытности передвижений?
   Пышноволосая женщина с лицом мадонны и. голосом армейского сержанта живо откликнулась:
   - Проложена невидимая с воздуха тропа от каньона до театра военных действий длиной в сто шесть километров. Наведены гати на сучьем болоте работенка, не позавидуешь! Теперь обносим стартовую площадку колючей проволокой, чтобы посторонние туда не просочились.
   - А как насчет плацдармов для пехотного десанта?
   - Их решено устроить на понтонах - в последний момент. Накат выстелим шкурами, которые доставит Деревянная Нога.