исправлениям, кажется, и конца не будет! Будь они прокляты, все эти сорняки!
Каждый день я нахожу их в своем скромном саду, и мне хочется тут же
вооружиться мотыгой и взяться за прополку. Поверьте, дорогой сосед, их
просто невозможно вывести, эти лишние слова! Когда возвращаешься к давно
написанным страницам, испытываешь что угодно, только не блаженное
удовлетворенно. Чего бы я нынче не отдал за возможность вымарать некоторые
из них! О, какие бездарные, какие беспомощные страницы! Оговорки, унылые
пассажи, пустая раздражительность, то и дело повторения и вечное возвращение
к излюбленным темам! Но все же порою вдруг ощутишь благодарный отклик в душе
или вспомнишь о чем-то дорогом и забытом. Еще немного глав, и придет черед
самой последней из них, когда и слово "Finis" исчезнет навсегда, уйдя в
Великую Бесконечность.


    КОММЕНТАРИИ



"О двух мальчиках в черном" ("On Two Children in Black"), "Иголки в
подушке" ("Thorns in the Cushion"), "He пойман - не вор" ("On being Found
Out"), "De Finibus"

Помещенные в данном томе четыре очерка Теккерея взяты из его цикла
"Заметки о разных разностях" ("Roundabout Papers"). Очерки этой серии
печатались в журнале "Корнхилл магазин" с января 1860 по ноябрь 1863 года.
Первые два относятся к 1860 году (март и июль), третий напечатан в мае 1861,
четвертый - в августе 1862 года. В 1863 году "Заметки о разных разностях"
вышли отдельной книгой.
На русском языке они впервые были опубликованы (с небольшими купюрами)
в 1864 году издательством "Современник" под названием "Сатирические очерки".
Пять из них впоследствии были включены в том 11 первого собрания сочинений
Теккерея (СПб., Издательство бр. Пантелеевых, 1894-1895).
В настоящем издании очерки печатаются в новом переводе.

"Письма" Хауэла. - Джеймс Хауэл (1594-1666) - дипломат и эссеист, автор
историкв-политических памфлетов, в последние годы жизни-королевский
историограф Карла II. Его "Письма" (полное название: "Epistolae Ho -
Elianae: интимные письма", 1655) считаются в Англии классическим сочинением.
Они адресованы главным образом воображаемым корреспондентам и были написаны
во Флитской тюрьме, куда Хаум был заключен как роялист в период буржуазной
революции. "Письма" представляют собой серию занимательных очерков о людях и
событиях той эпохи, живых зарисовок, касающихся быта Англии я других
европейских стран, и рассуждений на самые разнообразные темы.

Миссис Гранди - персонаж, упоминаемый в комедии второстепенного
английского драматурга Томаса Мортона (1764-1838) "Бог в помочь". Имя миссис
Граидп стало в Англии синонимом буржуазной благопристойности, мнения света,
а фраза из пьесы "Что скажет миссис Гранди?" - вошла в речевой обиход.

Титанов век. - В греческой мифологии Титан - прекрасный троянец,
возлюбленный богини Эос. По его просьбе богиня даровала ему бессмертие, но
так как Титон не уточнил, что желает оставаться вечно молодым, то он со
временем превратился в дряхлого старика. Желая избавиться от бремени жизни,
он вновь обратился к богине Эос, но она не смогла помочь ему и превратила
его в кузнечика.

Архилох - древнегреческий сатирик VII в. до и. э., прославившийся своей
язвительностью; здесь - желчный скептик, ироничный человек.

...описали устроенное в честь Журнала триумфальное шествие... - В
шестом, июньском, номере "Корнхилл мэгэзин" в очерке "О недавних великих
победах".

...то же говорил и добряк Ричардсон... - Сэмюел Ричардсон (1689-1761),
автор сентиментальных бытовых романов, был литературным противником
Фильдинга, произведения которого он считал безнравственными и вредными.

Гиббон Эдуард (1737-1794) - английский историк и литературный критик,
высоко ценивший творчество Фильдинга.

Бардольф, Ним, Долль Тершит, миссис Куикли - персонажи шекспировской
хроники о Генрихе IV.

"De Finibus" - название трактата Цицерона (полное название: "De Finibus
bonorum et malorum" - "О пределах добра и зла"); в данном случае Теккерей
употребляет слово "finis" в значении "конец, окончание".

...как писал об этом, кто-то из исследователей. - Сам Теккерей в
очерках "Английские юмористы XVIII века" (см. т. 7 наст. Собр. соч.).

Назад возвращаюсь опять. - Парафраза из Горация: "Силой природу гони,
она все равно возвратится" ("Послания", I, 10).

Вулком, Твисден - персонажи романа Теккерея "Приключения Филипа".

Да охранят нас ангелы господни! - Восклицание Гамлета при виде призрака
("Гамлет", I, 4).

Вайсенборн - учитель немецкого языка, у которого Теккерей брал уроки во
время пребывания в Веймаре.

"Яков Верный" - роман английского писателя Фредерика Мэриэта
(1792-1848), в прошлом капитана английского флота, писавшего главным образом
о морских приключениях.

"Президент" - название парохода, который в марте 1841 г. отправился из
Нью-Йорка в Ливерпуль, попал в шторм и затонул.

Миньона - персонаж романа Гете "Вильгельм Мейстер". Гец фон Берлихинген
- герой одноименной исторической драмы Гете (1773).

Дугалд Далъгетти - искатель приключений из романа Вальтера Скотта
"Легенда о Монтрозе" (1819).

Ункас, Кожаный Чулок - герои романа Джеймса Фенимора Купера "Последний
из могикан" (1826).

Амелия Дут - героиня романа Фильдинга "Амелия" (1751).

Дядя Тоби - персонаж романа Лоренса Стерна "Жизнь и мнения Тристрама
Шенди, джентльмена" (1760-1767).

Титлбэт Титмаус - главный герой романа Сэмюела Уоррена "Десять тысяч в
год" (1839).

Краммльс - персонаж романа Диккенса "Николас Никльби" (1838-1839).

Жиль Блаз - герой романа Алена-Рене Лесажа "Похождения Жиля Блаза из
Сантильяны" (опубл. в 1715-1735 гг.).

Сэр Роджер де Коверли - сквозной персонаж очерков Ричарда Стиля в
издаваемом им журнале "Зритель" (1711-1714).