Глаза Луизы чуть расширились.
   – Ты… шутишь?
   – Ни капельки. Ну так как? Решай быстрее, а не то все разойдутся.
   Поспешно Луиза сказала:
   – Я согласна. Вот только что я им скажу?
   Джереми ободряюще улыбнулся.
   – Не переживай. Думаю, вы поймете друг друга с полуслова. – Он поднялся и протянул руки Луизе. – Ну, идем?

6

   Домой Луиза возвращалась, переполненная впечатлениями. Ей казалось, что сегодняшний день – лучший в ее жизни.
   Удивительно легко и быстро она подружилась с девушками-спортсменками. Вот уж кто понимал ее как никто! Джереми договорился, чтобы Луизе разрешили несколько раз потренироваться вместе с ними. Так он помог своей подопечной в один день обрести и новых подруг, и новую цель в жизни.
   – Я обязательно научусь плавать так же здорово, как и они! – оживленно воскликнула Луиза, когда они входили в дом. – Может, тогда меня тоже возьмут в сборную?
   Джереми, помогая Луизе пересесть в кресло, лукаво улыбнулся.
   – Боюсь, исполнить твою мечту будет трудновато.
   Лицо Луизы вытянулось.
   – Ты считаешь, у меня не хватит физических данных? Даже если я буду очень много тренироваться?
   Джереми улыбнулся еще шире.
   – Наоборот, я считаю, что у тебя их с избытком. Или забыла, что совсем скоро встанешь на ноги? А здоровых людей в эту команду не берут.
   – Возможно, мой случай безнадежен, – погрустнев, сказала Луиза. – И знаешь, я почти смирилась с данной мыслью. Теперь-то я знаю, что счастье отнюдь не в ногах.
   – И все же с ними лучше, чем без них, – серьезно произнес Джереми. – Поэтому я сделаю все возможное, чтобы ты вновь начала ходить. Хотя бы потому, что тогда я смогу оставить тебя с чистой совестью.
   Луиза пытливо заглянула ему в лицо, однако ничего не смогла прочитать. Тихо спросила:
   – А ты так хочешь оставить меня?
   На этот раз она успела уловить в его глазах отблеск глубоко затаенной боли. Однако мужское лицо тут же приняло непроницаемое выражение.
   – Мы же обещали не затрагивать эту тему, Луиза.
   – Это ты обещал, – поправила она. – Мне же хочется услышать ответ на свой вопрос.
   Однако в этот момент послышались шаги, и в гостиную вошла миссис Смит.
   – Вы вернулись как раз к обеду, – радушно сообщила она. – Прикажите накрыть в столовой?
   Досадливо Луиза кивнула.
   – Спасибо, миссис Смит.
   А Джереми, пользуясь удобным случаем, поспешно проговорил:
   – Я поднимусь наверх и переоденусь. Увидимся в столовой, Луиза!
   И он быстро покинул комнату. Миссис Смит вышла вслед за ним.
   Луиза мысленно выругалась. Нет, зря Джереми надеется, что ему удастся избежать неприятного разговора. Она намерена твердо выяснить, что же именно испытывает по отношению к ней Джереми.
   Да, сначала я приняла твердое решение забыть все произошедшее, призналась себе Луиза. Но не могу! По крайней мере, до тех пор, пока не пойму, почему Джереми повел себя именно так. Может быть, тогда он перестанет сниться мне ночами?
   За обедом Луиза почти не разговаривала, обдумывая, как лучше вызвать Джереми на откровенный разговор. И только после кофе произнесла:
   – Эмилия и Клэр уже несколько раз побывали у нас в гостях, а я еще до сих пор не нанесла им ответный визит. Все надеялась, что Чарльз выкроит свободный денек и мы вместе отправимся в гости. Однако, похоже, моего муженька не дождаться… Может быть, окажешь любезность и отвезешь меня в гости к подружкам?
   Джереми удивленно приподнял бровь.
   – Ты имеешь в виду Эмилию и Клэр?
   – Ну да, – беспечно пожала она плечами.
   – Хороши подружки…
   – Что-то имеешь против? – с вызовом произнесла Луиза, заранее ожидавшая подобной реакции.
   Ничего удивительного, что Джереми ее желание показалось странным. В другое время, предложи ей кто-нибудь подобное, она лишь повертела бы пальцем у виска.
   Однако на самом деле в гости, тем более к Эмилии или Клэр, она ехать как раз и не собиралась…
   Джереми спокойно поднял с колен салфетку и, сложив ее, положил на край стола.
   – Абсолютно ничего.
   Тогда с замирающим сердцем Луиза произнесла:
   – Так, значит, ты отвезешь меня?
   Джереми пожал плечами и кивнул.
   – Если тебе так хочется. Вызвать такси?
   Луиза мотнула головой.
   – Не надо. Возьмем мою машину. Бывшую мою, – пояснила она, поймав его недоуменный взгляд. – До аварии я неплохо водила. Вот только теперь боюсь.
   – Это и неудивительно… – сочувственно произнес Джереми. – Когда ты будешь готова?
   Луиза мельком оглядела себя.
   – Мне кажется, я одета вполне прилично. Волосы не растрепались?
   – Твоя прическа в полном порядке, – уверил Джереми.
   – Значит, можем ехать хоть сейчас. Если ты, конечно, не против.
   В ответ Джереми поднялся и, обогнув стол, подкатил к Луизе ее коляску.
   – Карета подана, мадам.
   Луиза засмеялась над его шуткой и, с помощью мужчины перебравшись в инвалидное кресло, позвонила в колокольчик. Отдав подошедшей миссис Смит кое-какие распоряжения насчет ужина, Луиза вместе с Джереми отправилась в гараж.
   Автомобиль, на котором она попала в аварию, восстановлению не подлежал. Однако сразу же, как только врачи поручились за жизнь Луизы, Чарльз приобрел для жены другую машину. Тогда они еще не знали, что ее ноги откажутся служить надолго. С тех пор машина так и стояла в гараже, дожидаясь выздоровления хозяйки.
   Однако сегодня наконец-то для автомобиля нашлось дело.
   С помощью Джереми устроившись на пассажирском сиденье, Луиза нервно засмеялась.
   – Странно себя чувствую здесь.
   – В качестве пассажира? – понял ее Джереми, усаживаясь поудобнее на водительском месте.
   – Ага. Эта машина как две капли воды похожа на мою старую. А в ней я никому не позволяла садиться за руль. То была моя машина, только моя и больше ничья.
   Джереми улыбнулся.
   – Выходит, я первый удостоился столь высокой чести?
   Луиза вдруг смутилась.
   – Выходит, да. Впрочем, это же ведь совершенно другой автомобиль. И жизнь теперь у меня совсем другая…
   Поняв, что Луиза вновь думает о своем увечье, Джереми поспешил произнести:
   – Зато теперь ты впервые почувствуешь, что значит быть штурманом. Поскольку я не знаю дороги, тебе придется указывать маршрут.
   При этой мысли Луиза вновь повеселела.
   – С удовольствием! Для начала давай выедем из гаража.
   – А дальше?
   – А дальше жди новых указаний штурмана, – засмеялась она.
   Покинув территорию особняка, они оказались на пустынной южной дороге, все дальше уводящей от Лондона и его пригородов. Велев Джереми ехать все время прямо, Луиза погрузилась в глубокую задумчивость. Тогда, дома, ей казалось, что стоит только оказаться с Джереми наедине, как нужные слова найдутся сами собой. Но теперь, когда они все больше отдалялись от густозаселенной местности, она все никак не могла решиться начать разговор.
   Вдруг голос Джереми заставил Луизу очнуться. Он обращался к ней с каким-то вопросом.
   – Что? – рассеянно переспросила она.
   – Я спрашиваю, далеко ли еще ехать, – повторил Джереми. – Мы, часом, не заблудились? Уж больно далеко живет твоя подруга.
   Итак, момент настал. Собравшись с духом, Луиза спокойно ответила:
   – А мы уже приехали.
   Чуть сбавив скорость, Джереми удивленно огляделся по сторонам.
   – Но здесь нет ни единого жилого дома.
   – Знаю. Останавливайся.
   По-прежнему недоумевая, Джереми съехал на обочину и заглушил двигатель. Затем повернулся к Луизе.
   – И что дальше?
   – А дальше, – нервно сжимая ручку двери, произнесла Луиза, – я хочу услышать ответ на свой сегодняшний вопрос. Ты действительно хочешь оставить меня?
   Джереми все понял. Откинувшись на спинку сиденья, он издал отрывистый смешок.
   – Ловко придумано. Я предполагал, что ты придумала какую-нибудь пакость для драгоценных подружек. Но ты оказалась еще хитрее. Сюрприз ждал меня.
   – Отвечай же, – спокойно потребовала она. – Я хочу знать правду.
   Джереми некоторое время помолчал. Затем пристально взглянул ей в глаза.
   – Знаешь, иногда лучше оставаться в неведении. Ты же знаешь, что я хорошо к тебе отношусь. И что для нас обоих выгоднее оставаться друзьями. Через месяц ты встанешь на ноги, и наши пути разойдутся навсегда. Так пусть же об этом времени у нас останутся только приятные воспоминания.
   И вновь Луиза почувствовала, что Джереми от нее что-то скрывает. Однако она была полна решимости выяснить все до конца.
   – Черт возьми, Джереми, я больше не могу так! Я не хочу как лучше. Я хочу как надо. – И вдруг, отважившись, бросилась как в омут головой. – Господи, я больше не могу ходить вокруг да около! Джереми, с тех пор как ты появился в нашем доме, внутри меня что-то перевернулось…
   Джереми сделал предостерегающий жест.
   – Луиза, не надо.
   Однако она была полна решимости дойти до конца.
   – Нет, я скажу все. И ты не сможешь мне помешать. Джереми, я не хочу кидать на ветер громких слов. Я не говорю о любви. Да и кто знает, что такое любовь? Шесть лет я думала, что обожаю до смерти своего мужа. А теперь вдруг понимаю, что прожила эти годы с почти незнакомым человеком. И ты тут, увы, ни при чем. То, что мы с Чарльзом чужие, я начала понимать еще до встречи с тобой. Просто предпочитала закрывать глаза на это.
   – Луиза, может, ты делаешь скоропалительные выводы? – вновь попытался остановить ее Джереми.
   Но она решительно тряхнула головой.
   – Нет. Боюсь, наоборот, я слишком долго тянула с ними. Но знаешь, что самое удивительное? Разочарование в Чарльзе не было и вполовину таким горьким, как того следовало ожидать. Всего несколько месяцев назад я думала, что умру, если муж бросит меня. А теперь… теперь мне кажется, что жизнь только начинается. – Переведя дыхание, она вдруг повернулась всем телом к Джереми и прямо посмотрела в его синие глаза. – И все это благодаря тебе.
   На миг ей показалось, что Джереми вот-вот обнимет ее. Красивое мужественное лицо склонилось к ней… Но в следующий момент он резко выпрямился.
   – Тебе это лишь кажется. На моем месте мог оказаться любой другой хороший врач. Если бы ты обратилась за помощью к профессиональному психологу, он бы помог тебе справиться с депрессией даже быстрее, чем я.
   Увидев, что Джереми собирается повернуть в замке ключ зажигания, Луиза перехватила его руку.
   – Подожди! Выслушай меня до конца, а потом можешь делать, что хочешь. – Она горько усмехнулась. – Не бойся, я не займу у тебя много времени. Я только хочу сказать, что между нами возникло нечто действительно важное. Я с первого же взгляда, пусть на подсознательном уровне, но поняла, что твое появление в моей жизни отнюдь не случайно. Думаю, что и ты, хоть и не долго, испытывал подобные чувства… Ведь так?
   Чувствуя на себе ее пытливый взгляд, Джереми не смог соврать.
   – Так. Но…
   – Подожди, я почти закончила. Так вот, я жестоко обманулась в своих ожиданиях. Не буду говорить, как мне было больно и обидно после того, что произошло в роще, и того, что последовало потом… Допустим, у тебя действительно были веские причины поступать именно так, а не иначе. И, возможно, для меня действительно лучше не знать о них. Но прежде, чем мы сделаем вид, будто между нами ничего и не произошло, я хочу сказать лишь одно. – Голос Луизы предательски дрогнул. – Джереми, милый, я вижу тебя во сне каждую ночь. Не знаю, любовь это или нет… Но уверена, что с тобой мне было бы лучше, чем без тебя! – Почувствовав выступившие на глазах слезы, она поспешно отвернулась и глухо закончила: – Вот, собственно, и все. А теперь можешь заводить эту треклятую машину.
   Она замерла, бесцельно глядя в окно и чувствуя за спиной напряженное мужское дыхание. Вот послышалось ровное урчание мотора, но тут же стихло. Прошло еще некоторое время, и она услышала неуверенный оклик:
   – Луиза…
   Однако она не повернулась, ощущая, как к горлу подкатывают рыдания. Тогда Джереми произнес громче:
   – Луиза… Прости меня за все. Знаю, что выгляжу в твоих глазах полным ослом. Но, поверь, я не могу поступить иначе. Так будет лучше для нас обоих.
   – Для тебя – может быть. Для меня – никогда! – резко бросила Луиза. Она обернулась. Ее глаза мгновенно высохли и теперь сверкали яростью. – Джереми, ты такой же, как и все мужчины. Трус! И ты прав: с таким у меня не может быть ничего общего. И тут не о чем больше говорить. Заводи мотор.
   Во взгляде Джереми отразилось мучительное сомнение. Казалось, он хотел что-то сказать, но никак не решался.
   – Луиза, я…
   – Заводи мотор!
   Тогда лицо Джереми вновь приняло непроницаемое выражение. Молча он повернул ключ зажигания, и машина, плавно развернувшись, тронулась в обратный путь.
   Отвернувшись к окну, Луиза сквозь пелену вновь брызнувших слез следила за быстро уносящимися назад пейзажами. Какая же я идиотка, мысленно ругала она себя. И зачем только понадобилось затевать этот дурацкий разговор? Боже, как горько и мерзко на душе… Джереми прав. У нас с ним не может быть ничего общего.
   И, если рассуждать разумно, его желание оставить все как есть вполне логично. У каждого из нас своя жизнь, вполне размеренная и благополучная. Мы слишком рассудительные люди для того, чтобы позволить сердцу взять верх над разумом. К чему усложнять себе жизнь ради сиюминутной прихоти? Любовь – вещь слишком эфемерная и непонятная, чтобы ради нее совершать абсурдные поступки. Да и, в конце концов, не следует забывать о том, что я замужем и что мой муж, в сущности, не такой уж и плохой человек. А у Джереми в Америке наверняка осталась симпатичная подружка.
   Да, Джереми абсолютно прав. Где гарантия, что, поддавшись внезапно вспыхнувшей страсти, мы через пару месяцев не проклянем друг друга за это? Пусть уж лучше у нас останутся приятные воспоминания от недолгого знакомства и сладкая грусть при мысли о романе, который мог бы быть, но так и не случился.
   Однако, несмотря на столь разумные и веские доводы, по щекам Луизы почему-то продолжали струиться слезы…
 
   Внешне отношения между Джереми и Луизой остались прежними. Однако в них уже не было такой задушевности, как раньше. Теперь они уже не разговаривали часами, а сразу же после окончания занятий расходились в разные стороны. И обоих, казалось, подобное положение дел вполне устраивало.
   Несколько раз потренировавшись с девушками из параолимпийской команды, Луиза поняла, что подобные нагрузки не для нее. Однако осталась в восторге от полученного опыта и вынесла для себя много нового. А заодно и уговорила мужа перевести крупную сумму денег на счет мужественных спортсменок. С которыми, кстати, продолжала время от времени встречаться, хотя уже и вне стен спорткомплекса.
   Между тем ее собственное выздоровление задерживалось. Однако Джереми продолжал колдовать над бесчувственными ногами и по-прежнему не терял надежды.
   – Я и не обещал результата раньше чем через три месяца, – говорил он.
   Однако сама Луиза уже была настроена не столь оптимистично. Каждодневный массаж и гимнастика начали потихоньку действовать ей на нервы.
   – Что толку заниматься тем, от чего все равно нет проку? – жаловалась она по утрам Мари.
   Однако Мари категорически с этим не соглашалась.
   – Нет, нет, вам нельзя бросать тренировки! Знаете, у меня в первые несколько недель тоже не все получалось. Одно дело – любительские прически, и совсем другое – профессиональные. Одно время мне даже хотелось все бросить и сбежать куда подальше. Однако мой преподаватель всегда меня успокаивал и говорил, что главное – побольше практики. И тогда количество рано или поздно перейдет в качество. И вот, с неделю назад, я наконец-то сделала несколько удачных стрижек и почувствовала, что его слова начинают сбываться!
   – Искренне за тебя рада, Мари, – улыбнулась Луиза. – Но боюсь, что занятия с мистером Коннором не приносят мне никакой пользы. Как ты выразилась, в случае со мной количество навсегда останется лишь количеством.
   Но Мари возразила:
   – Неправда! С приездом доктора вы стали меняться на глазах. Окрепли, повеселели, стали уверенней в себе. У вас даже цвет лица стал иным! Что ни говори, а доктор Коннор уже принес вам большую пользу.
   И Луиза не нашла, что возразить.
   Однако видеться каждый день с Джереми становилось все тяжелее. Несмотря на все старания, Луизе так и не удалось окончательно выбросить его из головы. Напрасно она повторяла себе, что не может страдать из-за предателя и труса. Что Джереми хладнокровно отмел ее чувства как ненужные и способные принести одни неприятности. Что карьера для него важнее всего и что он никогда не пожертвует безупречной деловой репутацией ради любви.
   Джереми продолжал упорно сниться ей ночами. Каждую ночь.
   Тогда, словно бы в отместку, Луиза стала с ним капризной и раздражительной. Каждое занятие она притворно заявляла, что ей больно, неприятно, щекотно, что она устала или просто не хочет выполнять то или иное упражнение. Однако Джереми оставался равнодушен к любым ее выходкам и никогда не оставлял подопечную в покое прежде, нежели она выполнит все его требования.
   – Ты безжалостен! – восклицала в подобных случаях Луиза, нехотя подчиняясь. – У тебя камень вместо сердца. Разве не видишь, что я устала и не могу пошевелить ни рукой, ни ногой?
   – Насчет ног я согласен, – спокойно заявлял в ответ Джереми. – А вот твои руки, душечка, должны еще немного потрудиться.
   – У меня ломит все тело!
   – Не преувеличивай.
   – Но я действительно больше не могу!
   – Можешь. И лениться я тебе не позволю. Иначе весь мой многодневный труд пойдет насмарку.
   – Ты думаешь только о себе, а не обо мне, – бросала Луиза новое обвинение.
   – Если бы это было действительно так, я не стал бы возиться с тобой и нашел бы себе более покладистую и благодарную пациентку, – парировал Джереми. – Зато ты, кажется, окончательно потеряла желание вновь когда-нибудь встать на ноги.
   – Ничего подобного! Я хочу выздороветь как никогда.
   – А раз так, – усмехался Джереми, – то изволь еще немного потрудиться, дорогая.
   И Луиза, в очередной раз собственными же словами загнанная в тупик, покорялась.
   Так день за днем проходили в бесконечной перепалке и обмене колкостями. Уже и не верилось, что не так давно молодые люди без труда находили общий язык. Луиза больше не восхищалась Джереми, она его ненавидела. И не столько за каждодневные унижения, сколько за то, что тот без спросу занял место в ее сердце.
   Впрочем, и Джереми, в свою очередь, стал ироничен и насмешлив, обращаясь с ней, словно с маленькой взбалмошной девчонкой. Казалось, еще чуть-чуть, и он попросту возьмет да и отшлепает ее, как непослушного ребенка. От прежней почтительности, едва ли не преклонения, не осталось и следа.
   Отношения же между Луизой и Чарльзом по-прежнему балансировали на грани хрупкого равновесия. Муж по-прежнему много времени проводил вне дома и мало – с женой. Эмилия, уже без Клэр, стала регулярно появляться в их доме. И, странное дело, отныне ее визиты все чаще совпадали с часами, которые Чарльз не посвящал работе.
   Луизу это приводило в бешенство, однако пока она не решалась открыто бунтовать. Один раз она, правда, приказала дворецкому сказать, будто ее нет дома. Тогда Эмилия попросту заявила, что в таком случае хочет видеть Чарльза, и провела с ним несколько часов наедине в гостиной. И все это время Луиза, вне себя от бешенства, была вынуждена отсиживаться в своей комнате.
   С тех пор Луиза больше так не рисковала и неизменно встречала и провожала Эмилию сама, не позволяя ей даже на минутку оставаться тет-а-тет с Чарльзом. Хотя порой, прислушиваясь к их непринужденной беседе, в которой зачастую не принимала участия, она ощущала себя неловко, третьей лишней. И все же ради этого даже переносились занятия с Джереми.
   Но как-то раз миссис Смит, по просьбе Луизы вышедшая передать мистеру Коннору, что у Луизы гости и сеанс массажа придется отложить на несколько часов, вернулась с взволнованным видом.
   – Мистер Коннор отказывается переносить тренировку, – шепнула она на ухо Луизе. – Он говорит, что вы должны немедленно явиться.
   Луиза сердито прошептала в ответ:
   – Передай, что в этом доме распоряжаюсь я, а не он. Я приду позже, когда Эмилия уедет.
   Миссис Смит кивнула и вышла. Однако вскоре, встревоженная, вернулась обратно.
   – Мистер Коннор говорит, что если вы сейчас же не явитесь, он сам придет за вами. Мол, нельзя же бесконечно нарушать график. Это не на пользу вашему здоровью.
   Луиза почувствовала, как в ней закипает ярость. Нет, Джереми положительно обнаглел! Сейчас она ему покажет, где его место.
   – Спасибо, миссис Смит. Я сама поговорю с ним.
   Придумав какой-то благовидный предлог, Луиза покинула гостиную. У нее есть около пяти минут, пока экономка будет разливать чай и разносить пирожные. А значит, Чарльзу и Эмилии не удастся побыть наедине.
   Джереми поджидал ее в соседней комнате. Луиза сразу же обрушилась на него.
   – Что вы себе позволяете, мистер Коннор? Я же ясно сказала, что у меня гости.
   Говорила она негромко, боясь, как бы их не услышали в гостиной. Однако в ее голосе слышалось едва скрываемое бешенство.
   Джереми спокойно отозвался:
   – Знаю. Но это не повод пропускать занятие. Неужели ты относишься к Эмилии лучше, чем к собственному здоровью?
   Луиза нервно крутанула колеса коляски.
   – Ты ничего не понимаешь. Я должна быть там…
   – Боюсь, что слишком хорошо понимаю. И не одобряю твоих действий.
   Луиза с вызовом вздернула подбородок.
   – А мне плевать на твое мнение. Ты всего лишь мой лечащий врач. И не тебе читать мне нравоучения.
   – Возможно, – бесстрастно произнес Джереми. – Но именно как твой доктор я настаиваю, чтобы наши занятия проходили в одно и то же время. Так они будут иметь большую эффективность. Помни, твоя первоочередная задача – вновь встать на ноги. А там, глядишь, и все остальное наладится.
   А ведь Джереми прав, подумала Луиза, уже в который раз почувствовав, что мужчина будто бы читает ее мысли. Что толку сторожить Чарльза, как Цербер, если вернуть мужа я смогу, только лишь вновь став абсолютно здоровой. Когда это произойдет, никакая Эмилия не помешает моему счастью!
   И уж тем более какой-то Джереми.
   Поняв это, Луиза моментально успокоилась. Даже чуть-чуть улыбнулась.
   – Ты прав, Джереми. Здоровье – прежде всего. Идем.

7

   Сегодня по плану была верховая езда. Эти занятия Луиза любила больше всего. Сидя верхом на Полли, она забывала о своем увечье. На какое-то время, казалось, возвращалась ее прежняя жизнь.
   Жизнь до аварии.
   С тех пор, как она немного окрепла, Джереми разрешил ей одной сидеть на лошади. Бесчувственные ноги он накрепко привязывал к стремени, так что Луизе нечего было бояться упасть. Сам же он неизменно следовал рядом на гнедом жеребце по кличке Франсуа, второй лошади из их небольшой конюшни.
   Формально конь принадлежал Чарльзу. Когда его покупали, предполагалось, что мистер Эйкрод именно на Франсуа будет сопровождать супругу во время ее излюбленных верховых прогулок. Однако Чарльз, мягко выражаясь, спокойно относился к верховой езде. Так что большую часть года гнедой простаивал без дела.
   И вот теперь бедняге Франсуа наконец-то нашлось дело. Они с Джереми на удивление быстро поладили. И даже, казалось, получали почти одинаковое удовольствие от еженедельных совместных прогулок.
   Как обычно, Джереми помог Луизе доехать до конюшни, посадил ее в седло и тщательно привязал к стремени. Сам же легко вспрыгнул на подведенного конюхом гнедого жеребца, и обе лошади не спеша тронулись по своему обычному маршруту.
   После злопамятного происшествия Луиза и Джереми не приближались к памятной рощице. Отныне для прогулок они пользовались другой тропинкой, менее удобной из-за многочисленных извивов и низко нависающих сучьев деревьев, зато не вызывающей опасных воспоминаний. Луиза уже попросила мужа, чтобы эту заброшенную тропинку, которой раньше она почти не пользовалась, привели в порядок. Однако Чарльз все забывал нанять необходимых для этого рабочих.
   Некоторое время Луиза и Джереми ехали молча, наслаждаясь пением птиц и живописными пейзажами. Дорожка проходила через наиболее удаленную от особняка, а поэтому и несколько запущенную часть парка. Впрочем, природа, с радостью вырвавшаяся из-под контроля, придавала особое очарование местам, по которым проезжали всадники. Созерцание травы, кустарников и совсем молоденьких деревьев, выросших без спроса, как им хотелось и где хотелось, отчего-то приятно волновало Луизу.
   Джереми ехал чуть впереди. Неожиданно он обернулся и произнес:
   – Тебе следует отпустить мужа.
   Фраза прозвучала совершенно неожиданно, словно гром с ясного неба. До сих пор Джереми не позволял себе подобных выходок.
   В первую минуту Луиза оторопела.
   – Почему?
   – Он не любит тебя, а ты не любишь его, – прямо, без обиняков заявил Джереми, придержав коня и сравнявшись с Луизой. – Какой смысл продолжать жить вместе и делать вид, будто все в порядке?
   Но тут Луиза возмутилась.
   – С каких пор ты начал совать нос в мою жизнь? Я никому не позволю указывать мне, что делать.
   – Разумеется. И будешь совершенно права.
   Луиза все меньше его понимала.
   – Тогда зачем ты сказал мне это?