– На каком языке? – спросил Пауль, не переставая жевать и чувствуя, как согревается его кровь.
   – На бретонском.
   – И как я это разберу?
   – Никак. Под заглавием – дата. Это надо запомнить внимательно. Тысяча шестьсот восемьдесят один. Запомнили?
   – Угу.
   – Повторите.
   – Тысяча шестьсот восемьдесят один.
   – Верно. Еще приметы. Книга очень хорошо сохранилась, несмотря на то, что бумага пожелтела и кое где пошла пятнами от старости. Имеются небольшие дыры, как будто бы проеденные ржавчиной. Рукопись изящная, с росчерками. Это все, что я могу Вам сказать. Опознать ее среди других будет сложно, поэтому открывайте все и ищите год. Она самая древняя, больше таких у Треберна нет.
   – Ну предположим, я найду ее, и что? – спросил Пауль, прожевав и проглотив очередной кусок.
   – Ничего. Отдадите мне, и мы расстанемся. И живите себе спокойно, пока не помрете.
   – Вы придете и заберете? Куда? Когда?
   – А вот об этом – ближе к делу…
   "Главное сейчас – со всем соглашаться, – подумал Пауль, – а там поглядим…"
   – И никаких "поглядим"! – Поль Горнек нахмурился и поднял вверх вилку, которая будто бы стала продолжением его пальца. – Я вас из-под земли достану! И под ваш же трибунал подведу! Узнаете тогда!
   В его красных глазах играли отблески очага и все его лицо казалось преобразившимся, диким и хищным. Пауль отхлебнул еще сидра и почувствовал, что слегка пьянеет.
   – И помните, – грозил Поль своей вилкой, – что вы обязались доставить мне этот предмет в десятидневный срок со дня нашей встречи. Первой встречи, заметьте! С тех пор вы добрались до фермы, прожили там три ночи и почти три дня, потом явился я, дал вам лекарство, и вы еще двое суток проспали. Итого пять дней. Полсрока. Не так-то у вас много времени. А за один день до побережья вы с вашей слабостью точно не доберетесь.
   Пауль уже привык к странной привычке своего тезки парировать невысказанные мысли и уже не удивлялся ей, как, впрочем, и многому другому вокруг себя. Он только вздохнул и устало произнес:
   – А могу я хотя бы знать, что это за рукопись и чем она так ценна?
   – А какой вам смысл это знать? Вы все равно ее не прочтете. А чем она ценна? Ничем. Для меня ничем. Для Треберна и прочих любителей местной старины она бесценна. Именно поэтому я должен ее заполучить и уничтожить.
   – Уничтожить? Так может быть, мне проще… – он не успел договорить, но Поль ответил на его мысль:
   – Нет, не проще. Я должен за нее перед начальством отчитаться. И уничтожить ее в присутствии начальства. А то вы, предположим, кинете ее в камин, а что я представлю в качестве отчета? Кучку пепла? Ее же к делу не пришьешь!
   Пауль замолчал. "И зачем все-таки это ему надо? Бред какой-то… Или он темнит?"
   – Ну хорошо, – отвечал Поль, на удивление быстро доевший свою порцию, – Могу и объяснить… – он позвал Лукаса и что-то пробурчал ему. Кабатчик кивнул. – Могу, хотя какой вам с этого прок? Вы все равно ничего не поймете, даже если я все вам расскажу об этих людях, об этой стране… О нас всех… Я родился на ферме, на самой обыкновенной, такой же, как та, где вас приводили в чувство. Только слегка победнее. Не в этом дело. Вы видели, как тут живут, в каких условиях. Большинство просто не знает, что можно жить по-другому. Это люди, которые годами – а некоторые и всю жизнь – сидят на своих хуторах. Для них поездка на ярмарку в соседний город – целое событие. Здешние мужчины впервые выбрались в широкий мир во время Первой Мировой, когда их мобилизовали… Что такое мобилизация, они не особенно понимали. Для чего и зачем эта война, кто с кем воюет – для них это было настолько далеко и неясно! Вы и представить себе не можете. Они так и не поняли, что происходит, пока не оказались на фронте. Оттуда к нам в деревню возвратились далеко не все, но те, кто возвратились… Спасибо, Лукас.
   Кабатчик принес еще сидра и Пауль, решив напиться хотя бы потому, что никаких других действий он произвести не мог, снова начал глотать шипучий яблочный напиток. Напиток проникал в каждую клеточку его тела, и последующие разъяснения Поля Горнека доносились как сквозь пелену:
   – Те, кто возвратились, рассказали нам, что кроме наших хуторов есть еще огромный мир, в котором живут совсем другие люди, непохожие на нас. Я тогда был еще мальчишкой, и все слушал, слушал… Это было интереснее, чем тетушкины сказки про Яна с железной палицей… Мне тоже хотелось увидеть этот мир, и не только увидеть и вернуться, как они, но и пожить в этом мире. Мне хотелось носить городскую одежду, ездить на трамвае, кидать крошки на мостовую голубям, ходить с утра пораньше в контору на службу. Да и много еще чего… – он рассмеялся своим неприятным гороховым смехом. – Но не об этом речь. Я знал, что для того, чтобы получить право жить в большом мире, нужно говорить по-французски. У нас на ферме никто этого не умел делать. Только мой дядя, который вернулся с войны (отец не вернулся), научился французскому. Я ему завидовал… Пейте, пейте, вреда не будет… Не буду вас особенно утомлять, рассказывать, каких усилий мне стоило вырваться из этой дыры, получить хорошее образования, и какую цену мне пришлось за это заплатить. В общем, я смог стать тем, кем я стал. Современным человеком… А те, кто не захотел отказываться ни от своего языка, ни от этого тесного мирка, остались на всю жизнь по щиколотку в навозе.
   Никогда в жизни Пауль так не пьянел от сидра. Комната плыла и вращалась перед его глазами, и он видел только два огненно-красных глаза, которые смотрели на него прямо из очага. Голос собеседника доносился откуда-то со стороны.
   – … Я за прогресс, – продолжал Поль, – и против засилья духовенства, которое продолжает вбивать в головы прихожан какие-то догмы, устаревшие лет на тысячу. С помощью той самой книги, которую вам надо будет найти. А мне – уничтожить. Если эта книга будет издана, тем более сейчас, когда снова разрешено преподавание на бретонском и тому подобное, если кто-то закончит дело Треберна, и Она появится в каждой ферме на каминной полке как "Жития святых", то ни о каком прогрессе речи идти не будет. Если каждый священник будет хранить эту книгу как зеницу ока и латынь в церквях окончательно уступит место бретонскому, то…
   Продолжения Пауль уже не слышал. Красные языки пламени, красные глаза – все это слилось в какое-то багровое зарево. Он уронил голову на стол и заснул.
   – …Пауль, проснитесь. Отдохнули, и хватит.
   Пауль открыл глаза. Горнек по-отечески ласково тряс его за плечо. Достаточно долго Леверкюн наблюдал, как из ничего возникают очертания мрачноватого кабака со старинным очагом.Кабатчик что-то сказал Полю, но тот только хохотнул в ответ.
   – А его и правда зовут Лукас? – спросил Пауль. Для чего ему нужно было это знать, он и сам вряд ли понимал.
   – Нет, конечно, – ответил Горнек, как будто он уже ждал этого вопроса. – это у него прозвище. Семейное. Ладно, Вы выспались, отдохнули, пора нам с вами и в путь. Я укажу вам дорогу. К вечеру дойдете до фермы, где вас уже ждут, Там и заночуете. Там тоже живут мои родственники. Кервезенн. Это название фермы. Запомните?
   – Кервезенн, – повторил Пауль бессмысленное для него название. Странно, но он не чувствовал ни жажды, ни головной боли. И вполне мог шагать еще полдня.
   – Хорошо. Мы дойдем с вами до того самого перекрестка, где встретились утром. Я покажу, куда вам идти. Они вышли из кабака, и в нос Паулю, уже успевшему притерпеться к сырости и затхлости, ударил поток свежего деревенского воздуха. Пахло зеленой еще травой, прелой листвой, влажной сырой землей, и к этому запаху примешивалось солоноватое дыхание отдаленного моря. Оба молчали, пока шли до перекрестка. Впереди поблескивало болото.
   – Вам теперь направо, – деловито распорядился Поль. – Мне, – прямо. Тут и расстанемся. Повторите еще раз название фермы, где вам нужно остановиться.
   – Кер… Кервезенн!
   – Отлично. Ну что ж, желаю удачи, господин Леверкюн! И помните о моих условиях. Через пять дней книга должна быть у меня.
   Пауль ничего не ответил, только махнул рукой. "Пошел он к черту!" – неосторожно подумал он и вслед ему мелкими горошинами покатился смех Поля. Оглянувшись, Пауль вздохнул "Наверное, надо будет все же подлечиться. Галлюцинации повторяются, а это плохой признак".
   Он видел (или ему казалось, что он видел), как одетый по-городскому господин в серой шляпе и с портфелем бредет по пустоши, подобрав полы плаща. Вот он подходит к поблескивающей кромке болота, и его лошадиные копыта поднимают брызги, вспыхивающие на солнце сотнями огненных искр. Пауль наблюдал как завороженный погружение городского господина в болото, и отвел взгляд только тогда, когда стоячая вода сомкнулась над головой Поля, которой предусмотрительно снял свою шляпу.
   – 24-
   Из Питера в Москву Дима ехал в "сидячем" поезде. За окном мелькали березки-елочки, всякие населенные пункты. После малой Вишеры Димка задремал. Но сны были тяжкие, неприятные, как низкие грозовые облака. Обрывки питерских пейзажей, грустное лицо Маши-Дейрдре, этот страшный грязный коридор в Сашкиной квартире, – все снова возвращалось цепочкой перепутанных картинок. Вот тебе и съездил отдохнуть…
   Денег на, то чтобы хотя бы перекусить, уже не было. Скорее бы домой, там суп горячий…
   Внезапно Димка представил, что ждет его дома. Пропажу заначки там уже наверняка обнаружили. Да еще мать начнет выть на тему "На кого ж ты нас покинул!" Нет, не надо больше этого. Никогда.
   Димка почувствовал, что за эти три дня он наконец-то повзрослел. Действительно, все эти питерский передряги, как это ни диковато звучит, пошли ему на пользу. В чем и как, он сказать еще не мог. Но – странное дело – эта жизнь, где случается всякое, где и предают, и убивают, оказалась на поверку не такой страшной, как сидение дома, ругачки с матерью, ругачки матери с ее собственными безумными предками…
   И хотя было мерзко и горько от того, что очередная любимая девушка ушла к другому, Димке было легко на душе от того, что он, наконец-то узнал настоящую жизнь. Даже гордость какая-то была: вот, при мне человека убили! Такой вот трагический жизненный опыт.
   .. На Ленинградском вокзале как всегда было шумно и многолюдно. Бессмысленно шаталась бомжи, тетки торговали чебуреками и беляшами. Эта суета и толкотня бодрила и прогоняла остатки сна. Диме почему-то показалось, что сам вокзал стал меньше и вообще все стало совершенно другим, посторонним. Метро здесь было родное, московское, и вообще все вокруг было с одной стороны, узнаваемое, а другой – совсем не такое как несколько дней назад. На Комсомольской, дожидаясь поезда, он включил мобильник. Как и ожидалось, телефон немедленно принялся истошно пищать: одно за другим приходили послания от матушки. Не читая, Димка стирал их по мере поступления. Когда поезд вошел в тоннель, и связь телефона с внешним миром прекратилась, стало можно снова озираться по сторонам и рассматривать рекламные самоклеящиеся плакаты на стенах вагонов, людей, которые вроде бы те же, что и в городе на Неве, да на поверку совсем другие. Как только поезд снова очутился на станции, телефон снова беспокойно заверещал. Димка все надеялся, что хоть одна СМС-ка придет от девчонки по прозвищу Дейрдре, и уже готов был ответить ей что-нибудь в духе "Вернись, я все прощу!". Но за всю дорогу послания от Маши он так и не дождался. Пришлось собрать волю в кулак и наврать себе: "А не больно-то и хотелось!"
   – 25-
   Изнурительный путь к побережью был позади. Дорогу окружал плотный туман, приползший с моря. Паулю казалось, что он не шел, а летел, едва касаясь земли. Он не слышал звука собственных шагов: видимо, туман скрадывал все шумы и шорохи. "Жив я или нет?" – снова спрашивал себя Пауль. В тумане, как когда-то в дожде, время останавливалось.
   – А еще у нас верят, – говорил как-то Треберн, – что, для того чтобы попасть на небо, душа умершего должна пройти сквозь три слоя облаков, первый из которых – черный, второй – серый, третий – белый…
   И верно: из черного, густого, ночного, туман постепенно превращался в серый, и все светлел, светлел, но белым никак не хотел становиться. Все вокруг было, тусклое, непроницаемое. Ни свет ни тьма – сплошные сумерки. Пауль все время ощущал себя летящим в никуда. Он и рад был бы остановиться, отдохнуть, но полет продолжался помимо его воли, как будто какая-то воронка затягивала его. Его слегка тошнило, как от быстрой езды на автомобиле, но он уже смирился с любыми ощущениями и тупо, механически продолжал свой путь.
   Стало еще светлее, и Пауль снова почувствовал под ногами дорогу. Видимо, туман рассеивался: слышно было, как хрустнули под ногами мелкие камешки. Тошнота постепенно проходила.
   Прошло еще немного времени, и Пауль увидел, как из вязкого марева потихоньку проступают силуэты рыбачьих домов. Крики чаек, пронзительные, как скрежет металла по стеклу, отдавались странным эхом где-то у основания черепа. За эти дня Пауль окончательно укрепился в мысли о своем помешательстве. Он брел и брел вперед по знакомой, но неузнаваемой дороге, и уже не сомневался, что проходит сквозь серые облака местного чистилища. И ждал, когда же, наконец, они станут белыми. Вот пройдет сквозь белые и тогда… А что тогда – он и сам не знал. Мысль о том, что будет после его особенно пугала, ведь от Поля Горнека не приходилось ждать ничего хорошего. А вдруг за белыми облаками сразу начнется суд? И что тогда? А если успеть отдать Горнеку книгу, то суда не будет? Или его отложат? А если отложат, то приговор будет более суровым или Поль все-таки поможет? Эти мысли приводили Пауля в такой ужас, что, когда из серых клочьев обволакивавшей его пелены навстречу ему выскочил дом Треберна, путник обрадовался так, будто встретил старого приятеля.
   Дом казался привидением, поджидающим Пауля на самом краю дороги. С дерева, росшего неподалеку, уже облетела листва, и оно растопырило свои черные, влажные от тумана ветки, которые зловеще колыхались на ветру. Паулю показалось, что дерево заманивает его в какую-то ловушку. "И-и-и-иферн! И-и-и-иферн!" – скрипело дерево. Пауль смутно догадывался о том, что может значить это слово, но понимал, что пройти мимо дома он не может.
   Внезапно пелена тумана стала неоднородной, в ней возникли какие-то завихрения, и Пауль увидел перед собой четыре головы с горящими красными глазами. Одна голова была песья, но самого пса не было видно. Может быть, он скрылся в тумане. Вторая голова – козлиная, но без козла. Третья – лошадиная, но и при ней никакой лошади не наблюдалось, а четвертая была головой странной птицы, в природе не существующей – то ли гигантской вороны, то ли невероятных размеров сороки. Пауль замер. Что делать дальше, он не знал. Головы посмотрели на него, потом перемигнулись между собой и начали неспешный разговор, как старые друзья, собравшиеся поболтать за стаканчиком-другим вина.
   – Смотри, – сказала песья голова, – вон псих идет.
   – А что за псих? – тряся бородой, спросила козлиная.
   – Да этот немец помешанный, – осклабилась песья голова. – Чудо в перьях!
   – А что с ним случилось? – поинтересовалась птичья.
   – Свихнулся, – ответила козлиная. – поэтому и перья отросли
   Лошадиная дико заржала, будто смеялась какой-то удачной шутке.
   – Он спутался с рогатым и копытатым, – пояснила козлиная голова.
   Лошадиная голова, похожая на шахматного коня, прекратила ржать и задумчиво произнесла:
   – А мне он нравится. Давайте пойдем с ним?
   – А что мы с ним будем делать? – поинтересовалась птичья
   "Нервы, нервы… – подумал Пауль. – Это у меня от нервов и от усталости… Главное – я осознаю, что это все мне чудится." Он уговаривал сам себя, но не верил тому, в чем пытался себя убедить.
   – С ним! С ним! – закричали демонические головы. Послышался хохот, рык, ржание и множество других звуков, которые Пауль при всем желании не смог бы описать словами. Он решил, что лучший способ избавиться от наваждения – это двигаться вперед и не обращать внимания на галлюцинации. Тогда, может, им станет обидно, и они отстанут. Но головы без тел, ехидно хихикая, толпились вокруг него, летали вокруг и перемещались вместе с ним.
   "Ну ничего, подумал Пауль, ну пусть идут со мной. Жалко что ли? А, головушки?"
   Дорожка к крыльцу была мокрая, крыльцо тоже было мокрое, и к тому же скользкое. Головы стали дурачиться, нарочно поскальзываясь и кувыркаясь. Они делали вид, что им больно и противно визжали. Им это нравилось, а Паулю – нет. От их криков у него в который раз разболелась голова.
   Дверь была чуть приоткрыта. Это насторожило Леверкюна, но он все же вошел. Внутри было темно. Видимо, после предательства Треберна служанка тоже сбежала. Или ее арестовали. Воспользовавшись тем, что головы наши себе новое развлечение, он незаметно прошмыгнул в дом. Там было темно и пахло сыростью и затхлостью.
   Пауль пробирался в гостиную на ощупь. Серый свет, попадавший в окно хоть как-то указывал на то, где расставлена мебель. Ага. Книжный шкаф. Полки. Книги. Рукописи. Но как при таком освещении найти то, что нужно? Он нервно открыл дверцы шкафа, они мерзко и ехидно скрипнули. С издевкой, как показалось Паулю. Книги и рукописи полетели на стол. Пауль начал лихорадочно раскрывать каждую на титульной странице. "Тысяча шестьсот восемьдесят один… Нет… Тысяча шестьсот восемьдесят один… Нет…" – шептал он, пока от бесконечного повторения слова разъединились с собственным смыслом и превратились в странный набор звуков, похожий на заклинание. Книги громоздились на столе, сползали, спрыгивали одна с другой, а заветное число на титульной странице так и не появлялось. За окном светлело, и различать буквы и цифры становилось все легче. Открыв очередную то ли книгу, то ли пухлую тетрадь, Пауль замер – четыре заветные цифры, украшенные росчерками задрожали перед его глазами. Боммм! Пауль вздрогнул.
   Боммм! Загудело по всему дому. Гудение отдалось в половицах, они задрожали, задребезжали створки книжного шкафа, и Леверкюну показалось, что весь дом заходил ходуном. Боммм! Ах да, часы, всего лишь часы. Помнится, Треберн рассказывал местный анекдот про часы.
   "У нас в Нижней Бретани слово габель – соляной налог – известно только понаслышке, тем не менее крестьяне очень боялись его в старые времена. Некоторые думали, что Габель – это какая-то ужасная старуха, ведьма или что-то в этом роде. А некоторые думали, что это страшный и вредный предмет. И вот однажды какой-то деревенский священник получил в подарок от одного богатого господина стенные часы. Крестьяне долго думали, что это такое; и, наконец, одному из них пришло в голову, что незнакомый предмет и есть ненавистная габель. Среди крестьян начался переполох. Они уже стали запасаться камнями, намереваясь уничтожить злополучные часы, но тут вовремя подоспел священник и уверил их, что это вовсе не габель, а свидетельство о полном отпущении грехов всем его прихожанам, присланное ему самим папой. Крестьяне сразу успокоились и разошлись по домам".
   Боммм!
   Тысяча шестьсот восемьдесят один? Пауль поднес рукопись к окну, за которым дневной свет становился все яснее и внятнее, цифры отчетливо обозначились на сероватой бумаге: 1861. Не то! Пришлось снова продолжать поиски.
   Тут на кухне раздался стук, потом что-то заскрипело, потом, судя по звуку, на пол упал что-то тяжелое. Пауль оцепенел. "Там кто-то есть!" – эта мысль обожгла его мозг и на мгновение парализовала его тело. Звуки с кухни больше не доносились. Пауль вздохнул было спокойно, но тут снова что-то заскрипело и послышался звук бьющейся посуды. Пауль снова замер. В нем мучительно боролись два желания: пойти на кухню и посмотреть, что же там происходит и желание убежать из этого дома. Оставаться в гостиной и прислушиваться к каждому шороху было мучительно. Но он продолжал стоять неподвижно и вслушивался в звуки, которые окружали его. Тикали часы. Шумел ветер. Где-то вдалеке кричали чайки. Что-то шуршало во дворе. И вдруг среди всей это тишины раздался пронзительный грохот, как будто кто-то ударил в медный таз, как в гонг. Обливаясь потом, Пауль прокрался на кухню. Дверцы деревянного буфета были распахнуты настежь, какая-то посуда лежала на полу. Пауль несмело подкрался к буфету, и под ноги ему (хорошо не на голову!) грохнулась медная кастрюля. Пауль отскочил в сторону, и тут одна за другой из буфета посыпались тарелки. Некоторые разбивались, а некоторые – нет. Казалось, кто-то целился в Пауля. Несколько раз даже попал.
   "Сначала, головы, теперь тарелки…" – уныло размышлял Пауль, пытаясь разглядеть в темноте, кто же их так методично выкидывает. "Ну головы – ладно, в таком тумане чего только не почудится… А это?"
   У него болел живот и в висках стучала кровь, но все же он заставил себя подойти поближе, когда тарелки перестали падать. Видимо, запас их иссяк. Подобрав какой-то осколок, Пауль швырнул его в буфет:
   – Вот тебе!
   – Мяааау! – донеслось из темных недр буфета и черная тень проворно метнулась с буфетной полки на кухонный стол.
   – Скотина! – заорал Пауль, который злился не столько на бедное животное, сколько на себя. Он попытался швырнуть в кошку еще на разбитую тарелку, но "скотина" исчезла со стола раньше, чем брызнули осколки. Пауль, как безумный, гонялся за кошкой по всей кухне, кидая в нее всем, что попадалось под руку, но ни разу не попал. Кошка, наконец, догадалась улизнуть через окно, которое Пауль разбил, когда метал сковородку.
   С минуту Пауль стоял, глядя на разбитое окно, а потом принялся хохотать. Ну в самом деле, чем не комедия – вся кухня в осколках и черепках из-за какой-то кошки. "Интересно было бы посмотреть со стороны на себя, когда я за этой тварью гонялся!" – усмехнулся Пауль, и, неожиданно взбодрившись и повеселев, оправился назад в гостиную.
   В гостиной тоже был полный разгром, повсюду валялись книги, и Пауль с трудом вспомнил, какие из них он просматривал, а какие еще нет. Он приготовился к долгим у нудным поискам, но тут в кои-то веки ему повезло. Заветная цифра отыскалась совсем скоро на первой странице потрепанной, но еще вполне крепкой рукописи, которая полностью соответствовала описанию господина Горнека. Пауль для полной уверенности повертел ее в руках, стоя у окна и, удостоверившись, что это именно 1681, а не 1861, 1186, 1618, 1816 или 1186, стал искать, во чтобы ее завернуть.
   За окном раздались шаги, и прежде чем Пауль успел что-то сообразить, дверь отворилась, и луч электрического света больно ударил его по привыкшим к полумраку глазам.
   – Бросить оружие! Руки вверх! Вы арестованы! – услышал он.
   – Но это же я… вы же свои… – пробормотал Пауль, прекрасно понимая, что любое объяснение будет выглядеть нелепо. Не следы же полковника Шмидта он здесь искал…
   – 26 -
   – Рита, Рита, ты послушай! Нет, ты только послушай! – вопила в телефон Татьяна. Я поморщилась и отодвинула трубку от уха.
   – Я слушаю, слушаю, – сухо ответила я. Психованное семейство, честное слово.
   – Рита, Димочка вернулся!
   – Ну слава тебе Господи! Ну и где он был?
   – В Питере, где же еще? Конечно в Питере! Ты представляешь, ты была права, он поехал туда со своей девушкой, а она там осталась. Она его бросила.
   – Ну теперь твоя душенька довольна?
   – Нет, ну ты представляешь, нахалка какая? Он ее в Питер повез. Там ее водил по музеям. Развлекал, в кафе угощал, а она взяла и его бросила?
   – Тань, меня не интересуют любовные похождения твоего мальчика.
   – А меня интересуют! Потому что они гуляли там на мои деньги!
   – И что ты собираешься теперь делать?
   – Нет, ну ты прикинь, она же такая нахалка! Бросила его!
   – А если бы она его не бросила, то ты думаешь, она вернула бы тебе эти деньги?
   – Ну при чем тут деньги?
   – Ты сама о них только что говорила.
   – Я говорила?!
   – Ну не я же!
   – Ты не понимаешь, я совсем не об этом говорила! Вечно ты передергиваешь! Я тебе об одном, а ты мне сразу про другое…
   – Таня, скажи, а для чего ты мне позвонила?
   Как всегда, мой вопрос застал Таньку врасплох, и она сначала помолчала, потом всхлипнула и прошипела свое вечное.
   – Рит, ну какая ты в самом деле…
   – Да, я такая.
   – Папа мой прямо бушевал, насилу его уговорила Димку не трогать. Мальчик приехал такой расстроенный.
   – Успокойся, он себе еще девушку найдет. На Филфаке их как собак нерезаных…
   – Ой, да причем тут девушка? Там же такая беда случилась! У Димочки такое потрясение… Там, где он жил, и квартиру ограбили, и человека убили…
   – Что, все так серьезно?
   – А ты думаешь, я шучу? Он приехал депрессивный и подавленный.
   – А что произошло-то? Бандитские разборки?
   – Нет, он у приятеля жил… с девкой с этой… А приятель историк, книги редкие собирал, какие-то архивы, видимо, что-то ценное. Весь дом в антиквариате, у него отец из старой интеллигенции, художник. Я так поняла, что в старые времена семья была очень состоятельная. Они нашли какие-то письма об одной старинной книге… Странная какая-то история. Вроде была какая-то книга, кажется, Библия на твоем несчастном бретонском языке, и вроде кто-то из родственников этого приятеля эту книгу то ли видел, то ли в руках держал аж в восемнадцатом веке… В общем, в доме было что красть, понимаешь? Ну и украли!
   – Так-так… Не может быть… Тань, расскажи подробнее!
   Но Танька настолько была увлечена своим рассказом, что не слышала моей реплики. Впрочем, она была и не нужна.