— Забавно! — хихикнула Хлоя. — А теперь что?
   — Спустимся в магазин сувениров. И будем ждать.
   Они на цыпочках прокрались по лестнице и, задыхаясь от смеха, ввалились в магазин. Сидевшая в офисе Рори выглянула за дверь и вытаращила на них глаза.
   — Эй, вы, двое! Что это с вами?
   — Ничего, — невинно ответила Эллисон, поспешно затолкав пакет под стойку с кассой. Хлоя вприпрыжку кинулась к окну, и Рори проводила ее удивленным взглядом.
   — Он идет! — повернулась к ним Хлоя. — Что будем делать?
   — Постараемся вести себя как ни в чем не бывало. — И Элли принялась поправлять банку с торчавшими из нее карандашами.
   — Так… — подбоченившись, протянула Рори. — Похоже, что-то затевается…
   Входная дверь распахнулась, и Эллисон закусила губу, стараясь подавить смешок.
   — Привет, дядя Скотт, — крикнула Хлоя, как только Скотт появился на пороге. — Хорошо прогулялся?
   — Нормально, — кивнул он. — А как ваша поездка в город?
   — Скука смертная! — Хлоя с трудом подавила зевок. — Ужас просто!
   Эллисон, фыркнув, отвернулась. Услышав, как Скотт взбегает по лестнице, она украдкой подмигнула Хлое.
   — Как вы думаете, он скоро их заметит? — спросила Хлоя. Глаза у нее горели.
   — Не знаю. Но когда заметит, будем делать невинное лицо и свалим все на привидения, договорились?
   — Что заметит? — не утерпела Рори.
   — Мы подменили ему трусы — вместо черных у него там сейчас целая выставка, причем одни ярче других! Держу пари, дядя хлопнется в обморок, когда их увидит!
   Рори нахмурилась:
   — Что-то ничего не понимаю…
   Хлоя объяснила еще раз, но Рори не очень-то хотелось вникать в ее объяснения, и она решила отправиться к себе, немного отдохнуть.
   Элли с Хлоей проторчали в магазине битый час, пока дождались, когда Скотт спустится.
   — Привет, Хлоя, — кивнул он. — Проголодалась? Пойдем поужинаем?
   Эллисон и Хлоя, не сговариваясь, молча уставились на него, потом переглянулись и снова вытаращились на Скотта. Не похоже, чтобы он заметил их проделку.
   — Э-э-э… хорошо, — промямлила Хлоя.
   — Тогда пошли, — бросил Скотт. — По дороге решим, куда поедем. То есть, конечно, если ты больше не нужна Эллисон.
   Хлоя беспомощно оглянулась на Элли. Той ничего не оставалось, как пожать плечами.
   — Конечно, конечно.
   Она проводила их разочарованным взглядом. Может, Скотт не был в душе? Но когда-то же он туда пойдет? Стало быть, самое позднее завтра утром они все узнают…
   Вечер тянулся нестерпимо долго. Было уже совсем поздно, когда на кухню прокралась Хлоя.
   — Не понимаю, как он умудрился ничего не заметить! — возмущалась она.
   — Сама удивляюсь. — Поставив на стол тарелку с шоколадным печеньем, Эллисон налила себе и девочке по стакану молока. — Может, нужно было оставить дверь открытой?
   — Выходит, придется ждать до утра? — приуныла Хлоя.
   — Похоже на то.
   — Ненавижу ждать! — Хлоя набила рот печеньем.
   — Я тоже. Только постарайся сделать вид, что ничего не знаешь, когда он заметит.
   — Конечно!
   На следующее утро Эллисон едва дождалась, когда Хлоя со Скоттом спустятся к завтраку. Первой появилась Хлоя, ухитрившись опередить чуть ли не всех остальных постояльцев. Украдкой поглядывая на Элли, она нетерпеливо ерзала на стуле и то и дело прыскала в кулак. К тому времени как Скотт присоединился к племяннице, большинство постояльцев уже сидели за столом, обмениваясь шутками и планируя, как провести день.
   Эллисон разливала кофе. Подняв глаза, она заметила входившего Скотта и словно приросла к полу, впившись взглядом в его лицо. Но он молча положил себе что-то па тарелку и сел за стол. Эллисон не верила собственным глазам.
   Она уставилась на Хлою, которая ответила ей столь же изумленным взглядом. Судя по еще влажным волосам, Скотт только что вышел из душа… и тем не менее ни словом не обмолвился об их выходке.
   — Просто не верится! — забежав в магазин, пожаловалась Хлоя.
   — Мне тоже.
   — Наверняка он что-то задумал. Держу пари, он и вчера уже заметил, просто решил отомстить и сейчас придумывает как.
   — Ты так считаешь? — Эллисон повернулась к Хлое. — Но что он может сделать?
   — Хотела бы я это знать! Но нам лучше поостеречься, пока не узнаем, что у него на уме. Нужно помнить, что мы имеем дело с человеком, который умудряется загонять своих героев то в воды, кишащие акулами, то в джунгли, где полным-полно всяких мерзких тварей. Одному Богу известно, какие пытки дядя Скотт способен придумать для нас!
   — О, перестань, Хлоя! По-моему, у тебя разгулялось воображение! — нервно хихикнула Эллисон. — Что он, по-твоему, может сделать — запустить нам в постель ядовитых змей?
   — Просто хочу напомнить, что мой дядюшка собаку съел на таких вещах. Ему не впервой пугать людей так, что они начинают шарахаться от собственной тени.
   — Ты права… — Эллисон закусила губу.
   Ломая себе голову над тем, что задумал Скотт, она вскоре довела себя до такого состояния, что подскакивала от малейшего шороха. Однако Скотт так и не выдал себя. Около полудня он ненадолго зашел на кухню, сделал на скорую руку ленч для себя и Хлои из тех продуктов, что держал в холодильнике, а потом отправился в город, в библиотеку.
   Вечером Эллисон сидела в музыкальном салоне, помогая Хлое с уроками. Большинство постояльцев еще не вернулись из города, и в гостинице стояла тишина. Рори и Чанс вернулись к себе, а Эйдриан отправился к кому-то из приятелей поиграть в покер. Неожиданно на пороге появился Скотт и удивленно уставился на Элли и Хлою.
   — Чем это вы занимаетесь? — небрежно бросил он.
   — Да так… ничем, — проблеяла Хлоя с видом барашка, которого вот-вот поведут на бойню.
   Скотт повернулся к Эллисон:
   — У меня к тебе огромная просьба. Очень не хочется отрываться от книги, тем более что она продвигается такими темпами. Не могла бы ты свозить Хлою пообедать?
   — Я… — Эллисон замялась. Какая необычная просьба! — Наверное…
   — Здорово. — Скотт полез в карман за бумажником и вытащил оттуда кредитку. — Ты меня очень выручишь.
   Нахмурившись, Элли взяла кредитку.
   — Он что-то задумал. Точно! — упавшим голосом заявила Хлоя, когда за ним закрылась дверь.
   К тому времени как они вернулись, уже совеем стемнело. До отвала наевшись морепродуктов, обе пребывали в состоянии полного блаженства. Устроившись на первом этаже, они тихонько потягивали шипучие напитки. Судя по всему, дом уже спал. Все окна наверху были темными.
   — Ну, мне пора, — протянула Хлоя, глядя на лестницу.
   — Хочешь, я провожу тебя до двери?
   Казалось, девочка колеблется, но в последний момент собралась и независимо расправила плечи.
   — Нет. Я справлюсь. И потом, вы же сами твердите — что он может нам сделать?
   — Ладно. Только загляни на всякий случай в душ, прежде чем отправишься в постель.
   — Хорошая мысль. И вы тоже, ладно?
   — Обязательно. — Эллисон подождала, пока не услышала, как наверху хлопнула дверь. Втайне она ждала, что оттуда раздастся вопль. Но вокруг было тихо. Облегченно вздохнув, Элли спустилась к себе.
   Включив свет в гостиной, она толкнула дверь в спальню и нахмурилась, услышав громкий скрип. Странно… дверь новая, с чего бы ей скрипеть? Вокруг царил полный порядок, но Эллисон насторожилась. Стараясь двигаться как можно тише, она прокралась в ванную. Ей срочно нужно было умыться. Но тут взгляд ее упал на шторку душа, и в памяти всплыла сцена, описанная Скоттом в одной из книг, где за шторкой с ножом в руках прятался маньяк, наблюдая за своей жертвой, пока та раздевалась.
   Не отрывая глаз от шторы, Элли на цыпочках отступила к двери. Рука ее нащупала выключатель. Повторяя про себя: «Там никого нет, там никого нет…» — она включила свет, резким движением отдернула шторку…
   И завопила.
   А потом начала хохотать, потому что за шторой, как и водится, никого не было. Эллисон была совершенно одна, и к тому же вела себя как полная идиотка. Забыв о том, что собиралась умыться, она вернулась в спальню и рухнула на постель. Может, они с Хлоей ошиблись? Или месть Скотта как раз и состояла в том, чтобы заставить их мучиться страхом? Однако это уж слишком… С другой стороны, чем не месть, учитывая, что она и так уже трясется как испуганная мышь?
   Вот опять… Взгляд Эллисон метнулся к шкафу. Рывком сорвавшись с постели, она в три прыжка подскочила к нему, прислушалась — на тот случай, если оттуда вывалится кто-то, — а потом осторожно потянула за ручку.
   Из шкафа никто не вывалился.
   Эллисон осторожно заглянула в шкаф, и глаза у нее стали круглыми. Вместо стопок простых хлопковых трусиков на полке горкой лежало полупрозрачное черное белье! Изящные лифчики, кружевные трусики, ажурные подвязки и воздушные чулки. И все, абсолютно все было черного цвета!
   Давясь хохотом, Эллисон схватила белье в охапку и поднесла к лицу. Великолепная месть! Просто потрясающая! Эллисон веселилась от души. Итак, она снабдила Скотта разноцветными трусами взамен черных. А он в отместку вместо ее целомудренного белья подбросил черное, причем до такой степени сексуальное, что его можно было бы назвать почти неприличным.
   Элли вихрем взлетела наверх и постучалась к Скотту.
   — Кто там? — услышала она веселый голос.
   — А ты как думаешь?
   — Наверное, воришка, стащивший мои трусы?
   — Я?! Я… воришка?! — Эллисон возмущенно дернула ручку и тут же обнаружила, что дверь не заперта. — А как насчет… — И застыла на пороге, поперхнувшись словами.
   Скотт, закинув ногу на ногу, развалился на постели. На нем не было ничего, кроме тех самых трусов с изображением ярко-алых губ. Вокруг валялись ее простенькие хлопчатобумажные трусики и бюстгальтеры.
   — О Господи! — пискнула Эллисон и, шагнув в комнату, поскорее захлопнула дверь, моля Бога, чтобы кому-нибудь из постояльцев не пришло в голову выглянуть в коридор.
   Скотт достал из-под подушки еще одни купленные ею мужские трусы — с цветами и бабочками — и с интересом стал их рассматривать.
   — Очень мило. — На губах его появилась та самая ленивая усмешка, при виде которой сердце Элли едва не выпрыгивало из груди. — Что-то вроде этого я рассчитывал увидеть на тебе в ту нашу ночь в Галвестоне, а не вызывающий комплект, в который ты облачилась. Впрочем, — он повертел в руках трусы, — даже не знаю, что сексуальнее…
   — Отдай! — Швырнув ворох черного шелка на постель, Эллисон попыталась взять свое белье.
   — Ни за что! — Скотт увернулся. — Это мой военный трофей.
   — Я тебе покажу военный трофей! — Элли рванулась к нему и почти упала ему на грудь. — Отдай мое белье, слышишь?!
   — А ты — мои черные трусы! Она уперлась локтями в его грудь.
   — Тебе нужно разнообразие.
   — А тебе, выходит, не нужно?
   Обхватив ладонью затылок Эллисон, Скотт слегка притянул ее к себе, но мягко, давая понять, что решение остается за ней. Сейчас он просто хотел ее. Он перебирал руками шелковистые волосы, наслаждаясь уже тем, что может просто держать Элли в объятиях, прикасаться к ней, вдыхать исходящий от нее аромат.
   — Скажи, что ты тоже хочешь этого, — с трудом выговорил он. — Я хочу слышать, как ты это скажешь.
   — Чтобы иметь возможность снова оттолкнуть меня? Потому что ты очень занят.
   Скотт посмотрел Эллисон в глаза.
   — Ты же знаешь, что я хочу тебя.
   — Вот как? Тогда, может, не одному тебе хочется это услышать? — Щеки ее порозовели.
   — Хочешь, чтобы я признался, как сильно тебя хочу? Что ни о чем другом не могу думать? Что всю ночь лежу без сна, представляя, как ласкаю тебя? — Рука Скотта накрыла грудь Эллисон. Пальцы нежно сжали сосок. — Хочешь это услышать? Тогда слушай. — Скотт повернулся и подмял ее под себя. — Достаточно только подумать о тебе, и я возбуждаюсь так, что моя плоть твердеет. — Скотт осторожно прикусил ее губы. — Стоит тебе только войти, и я уже думать ни о чем не могу — только мечтаю оказаться в тебе. — Губы его обожгли ее ухо. — Я сгораю от желания почувствовать, как ты лежишь подо мной, наслаждаясь тем, что я делаю с тобой, как ты выкрикиваешь мое имя… как умоляешь меня не останавливаться.
   — Да, — беззвучно прошептала Эллисон. Тело ее сотрясала дрожь. — Я тоже мечтаю об этом… как ты ласкаешь меня, как входишь в меня, и я даже не успеваю тебя остановить, потому что тоже хочу тебя.
   Голод, терзавший Скотта, стал нестерпимым. Может, Элли и возненавидит его, когда придет время расстаться, но сейчас по крайней мере он может подарить ей такое наслаждение, что она будет помнить его всю свою жизнь.
   Пошарив руками по покрывалу, Скотт наконец отыскал то, что хотел.
   — Надень это.
   Эллисон потрясенно разглядывала невесомый лифчик, состоявший, казалось, из одних только ленточек, бантиков и ничего больше.
   Скотт припал губами к ее шее.
   — Доверься мне. — Он поднял вверх футболку Эллисон, лаская ее теплый живот. Нежными поцелуями и легкими прикосновениями он подавил сопротивление Элли, стянул с нее футболку и взялся за застежку лифчика. Она послушно щелкнула под его нетерпеливыми пальцами.
   — Надень это, — повторил он, подавая Элли черное кружевное чудо.
   Эллисон поколебалась, потом села, поджав под себя ноги, и застегнула бюстгальтер, почувствовав, как ленточки плотно обхватили ее грудь. Чашечки были вырезаны чуть ниже сосков, и груди вызывающе торчали вверх.
   С трудом сдерживая дыхание, Элли повернулась к Скотту.
   Опершись на локоть, он какое-то время разглядывал ее, потом, с трудом оторвавшись от этого зрелища, перевел взгляд на ее смущенное лицо.
   — А теперь ляг, — пробормотал он. Не зная, чего ожидать, Эллисон послушно вытянулась возле него. Взяв ее руки, Скотт завел их ей за голову, заставив ухватиться за изголовье. — Держись крепче. И не отпускай. — Улыбка его стала ленивой, чувственной и слегка опасной. — Доверься мне, — шепнул он.
   С гулко бьющимся сердцем Эллисон сделала, как он велел, пока Скотт одним быстрым движением сдернул с нее джинсы и трусики, после чего проделал то же самое со своими. И вот он уже стоит перед ней — смуглый, возбужденный и невероятно мужественный. Его взгляд жадно блуждал по ее груди, сейчас похожей на спелый плод. Потом очень медленно Скотт опустил голову и сжал губами сосок Эллисон. Он ласкал его, слегка покусывая, пока Элли не застонала. А потом его руки спустились ниже, дразнящими движениями поглаживая и раздвигая ей бедра.
   К тому времени как Скотт устроился между раздвинутых бедер Элли, каждая жилка ее тела стонала и пела от страсти, как туго натянутая струна в руках искусного и умелого мастера.
   А потом он ворвался в нее так резко и стремительно, что она ахнула. Прижавшись губами к ее уху, Скотт нашептывал ей, как изумительно приятно то, что они делают, а сам в это время двигался в ней, заставляя Элли все выше подниматься к высотам страсти. Она закрыла глаза, охотно и радостно отвечая ему, упиваясь счастьем брать и дарить наслаждение.
   — Доверься мне, — сказал Скотт, и Элли доверилась ему полностью. Сейчас она охотно пошла бы за ним на край света.

Глава 18

   Все! Назад пути нет, подумал Скотт, уставившись в потолок. Голова Эллисон лежала у него на плече. Добром эта история не кончится. Это только вопрос времени.
   Запустив пальцы в шелковистые волосы Элли, Скотт наслаждался ощущением того, как ее теплое тело прижимается к нему.
   — Кстати, попрошу отметить в приказе, что я до последней минуты держался твердо и сделал все, чтобы не нарушить условий нашего договора.
   — А я как раз и хотела, чтобы нарушил…
   — Ну, тогда ты своего добилась. — Он заглянул ей в глаза. — Только не забудь об этом, хорошо? Что бы ни случилось, помни, что ты сама хотела этого и что у меня и в мыслях не было причинить тебе боль.
   — А этого и не случится. — Доверчивость, с которой Эллисон улыбнулась ему, заставила его сердце дрогнуть. Что-то внутри его перевернулось. — Я же знаю, что ты вовсе не стремишься к чему-то серьезному, да и я, если честно, тоже. Но как ты сказал — почему бы не наслаждаться тем, что есть, верно?
   — По-моему, ты все упрощаешь, — неуверенно пробормотал Скотт.
   — Перестань изводить себя. Все будет отлично. — Она звонко чмокнула его в нос. — И потом, я ведь могу оставить тебя, — пригрозила Элли. — А ведь я твоя муза!
   — Насколько я помню, мы решили, что моей музой стал стресс.
   — Нет уж. Твоя муза — я! А стресс — это так… чтобы слегка пришпорить тебя!
   — Похоже, у тебя неплохо получилось. — Скотт захохотал так, что его грудь заходила ходуном.
   — Как продвигается книга?
   — Вообще-то здорово. — Его пальцы лениво ласкали ее шелковистую кожу. — Хотя Маргарита с Джеком так и норовят перехватить инициативу в свои руки.
   Эллисон от волнения даже перешла на шепот:
   — Думаешь, они действительно превратились в привидения?! И теперь пытаются с твоей помощью поведать людям, что произошло с ними на самом деле?
   Скотт уже открыл было рот, чтобы сказать «нет» и превратить все в шутку, но передумал.
   — Не знаю. С той минуты как я узнал о Маргарите и ее возлюбленном, они не дают мне покоя. Если Джек любил Маргариту так сильно, то почему она не ушла к нему?
   — Боялась. Боялась снова оказаться обманутой… боялась новых страданий.
   — И все-таки мне очень хотелось бы прочитать ее дневники и со слов самой Маргариты понять, что же с ней произошло.
   — Не знаю даже, что и сказать, — вздохнула Элли. — Видишь ли, у нас как-то не принято давать посторонним читать дневники Маргариты.
   — Я успею прочесть их, пока живу здесь. Даже не буду выносить из гостиницы, так что они, так сказать, все время будут у тебя на глазах. — Скотт внимательно посмотрел на Элли, словно пытаясь понять, что у нее на уме. — Знаешь, я ведь просто так не сдамся, — пригрозил он.
   — Ну, у тебя в запасе еще есть время. Можешь попробовать заставить меня передумать. — Эллисон усмехнулась.
   — Это что — вызов?
   — Возможно. Почему бы и нет? — Эллисон кончиком пальца пощекотала ему грудь.
   — Ах вот как? — Скотт быстрым движением подмял ее под себя. — Ну, тогда берегись! Впрочем, если ты надеешься, что после этой вашей авантюры с похищением и подменой моих драгоценных трусов я по-прежнему, стану разыгрывать из себя рыцаря без страха и упрека, то можешь выкинуть это из головы.
   — Эта роль явно не для тебя. — Эллисон крепко обхватила его ягодицы.
   Скотт зажмурился, чувствуя, как твердеет его плоть.
   — Вот, значит, как? Что ж, я тебя предупреждал! Теперь берегись! — Обхватив ладонью грудь Эллисон, Скотт принялся осторожно поглаживать набухший сосок. — Я хочу тебя, и ничто меня не остановит. Ты меня поняла?
   — Да. — Эллисон раздвинула бедра, позволив Скотту вновь завладеть ее телом.
   — Ладно, сдаюсь, твоя взяла — я больше не могу, — заявила Хлоя, обращаясь к дяде, когда они втроем с мороженым в руках вышли из кондитерской. Скотт, заявив, что устал и берет выходной, предложил Эллисон составить им с Хлоей компанию и побродить по старой части города. — Ты ведь уже успел заметить, что мы подменили тебе трусы. А ты не тот человек, чтобы спустить все на тормозах. Так что признавайся, что за месть ты задумал. Эллисон, украдкой метнув в сторону Скотта взгляд, багрово покраснела. С той ночи, когда они занимались любовью на заваленной ворохом белья кровати, прошла уже почти неделя. Но воспоминание об этом до сих пор вгоняло ее в краску. Впрочем, добро бы речь шла только о той ночи… но за это время в памяти у Эллисон накопилось немало подобных эпизодов.
   — А с чего ты взяла, что я вынашиваю планы мести? — невозмутимо поинтересовался Скотт.
   — Ой, да ладно тебе! — поморщилась Хлоя. — А то я тебя не знаю!
   Скотт зловеще нахмурился.
   — А может, в этом и состоял мой замысел. Чтобы ты всю жизнь теперь тряслась от страха, шарахалась от собственной тени, гадая, что же я задумал.
   — Не похоже на тебя, — покачала головой Хлоя. Потом бросила выразительный взгляд на Эллисон. — Я же вас предупреждала, что он совсем не дурак. Но только пусть попробует застать меня врасплох. — И, фыркнув, девочка зашагала вниз по Стрэнду.
   Обменявшись улыбками, Скотт и Эллисон не спеша двинулись за ней, разглядывая витрины сувенирных магазинов и художественных галерей. Кокетливо выкрашенные в разные цвета домики чередовались с кирпичными, но и те и другие утопали в цветах и зелени. Денек и вправду великолепный, решила Эллисон. И все было бы чудесно, если бы не мысль о грядущем судебном разбирательстве.
   Джон Лерош отверг предложение отозвать встречный иск, если он последует их примеру. А их адвокат, когда его спрашивали, какие у них шансы выиграть это дело, колебался. И однако, посоветовавшись, они приняли решение бороться до конца.
   При мысли о судебном разбирательстве к горлу Элли подкатила тошнота. Но тут Скотт незаметно сжал ее руку, и ей почему-то стало легко и свободно.
   Эллисон лизнула мороженое и зажмурилась, наслаждаясь вкусом ванили и шоколада.
   — И к чему относится эта твоя улыбка? — осведомился Скотт.
   — Да так… просто подумала, что… э-э-э… нужно прибраться у тебя в комнате, когда вернемся, — с невинным видом снова улыбнулась Элли.
   Скотт рассмеялся.
   — Знаешь, дорогая… Очень надеюсь, что ты не ждешь, что Сайта-Клаус явится к тебе с подарками на Рождество. — Перехватив ее недоуменный взгляд, он нагнулся к Элли и заговорщически понизил голос: — Потому что ты испорченная девочка.
   Улыбаясь, Эллисон с вызывающим видом лизнула мороженое.
   — Я так понимаю, это комплимент?
   — Естественно. — Какое-то время они молча смотрели друг другу в глаза, не обращая внимания на ручеек туристов, обтекавший их со всех сторон. Мимо них проследовала коляска, запряженная лошадьми. Копыта звонко цокали по мостовой, почти заглушая голос гида, знакомившего пассажиров с историей Галвестона. — Да… — Скотт незаметно погладил руку Элли, — действительно. Ты права — у меня в комнате совершенно необходимо хорошенько убрать.
   — Эй, вы только посмотрите! — воскликнула Хлоя, махнув рукой в сторону витрины большого торгового центра на Стрэнде. — Нет, это надо же!
   Одновременно подавив вздох, Скотт и Эллисон двинулись к девочке.
   — Что ты такого увидела, малышка? — спросил Скотт. Хлоя ткнула пальцем в стекло:
   — Гляньте-ка на эту рукавицу для бейсбола! Вон на ту, старую!
   Эллисон улыбнулась.
   — Один из владельцев магазина увлекается историей спорта. — Заметив вопросительный взгляд Скотта, она улыбнулась. — Я когда-то тут работала.
   — Давайте зайдем? — предложила Хлоя.
   — Сначала доешь мороженое. — Скотт лизнул свой рожок, а его племянница, откусив огромный кусок, швырнула остальное в корзину.
   — Вот и все! — промычала она, прикрыв ладонью набитый рот. — А теперь можно?
   — Да, — кивнул Скотт. — Только ничего не трогай, подожди нас, хорошо?
   — Да, да, конечно. — Девочка ринулась внутрь, и колокольчик на двери жалобно звякнул.
   — Ох, вот сорванец! — Скотт, улыбаясь, покачал головой.
   — А какой ты был в ее возрасте? — спросила Элли. Но Скотт ничего не ответил и перевел разговор на другое.
   — Ты уже покончила с мороженым? — спросил он. Склонив голову на плечо, Эллисон гадала, почему Скотт такой скрытный. Вначале она считала, что это, так сказать, следует из условий их соглашения — не навязываться друг другу, не пытаться заглянуть в душу другого. Но постепенно ее уверенность дала трещину, сквозь которую стали пробиваться ростки сомнения.
   Питер тоже был скрытным, он тоже не желал пускать ее в свою жизнь.
   Внезапно потеряв всякий интерес к мороженому, Элли выбросила его в урну и достала из сумочки пару бумажных платков. В конце концов, чтобы наслаждаться обществом Скотта последнюю неделю, ей вовсе не обязательно знать, как он жил до встречи с ней, успокаивала она себя. А неделя — это все, что у них осталось. Всего одна коротенькая неделя…
   Вздохнув при мысли о том, как быстро летит время, Элл и прошла в дверь, которую предупредительно распахнул перед ней Скотт. Ароматы старинных книг и такого же старого дерева, словно приветствуя их, защекотали им ноздри.
   Почти час они рылись на полках, перебирая старинную одежду и драгоценности, любовались ветхой, но прекрасной мебелью, копались в книгах и коллекциях старых монет. Неожиданно в зал влетела Пейдж, подруга Рори.
   — Слава Богу, я тебя нашла! — кинувшись к Эллисон. с облегчением воскликнула она.
   — Что?! — Вся кровь отхлынула с лица Элли, и оно стало пепельно-серым. — Что случилось?!
   — Позвонил Эйдриан, просил передать, что у Рори начались схватки. Чанс час назад отвез ее в родильное отделение, но, по словам Эйдриана, все происходит слишком уж стремительно.
   — Что-то не так? — перепугалась Элли. — Что с Рори?!
   — Думаю, с ней все в порядке. Во всяком случае, Эйдриан ничего такого не говорил. Он просто позвонил мне, сказал, что ты где-то тут, на Стрэнде, и велел тебя отыскать. Сказал, что будет ждать тебя в родильном отделении. Ах да, еще он позвонил вашим приятелям Макмилланам и попросил Бетси побыть в гостинице. Тебя подбросить?
   — Я сам ее отвезу, — вмешался Скотт. Потом положил стопку книг перед кассой и полез в карман за бумажником. — Только расплачусь, хорошо? Хлоя, пошли. Нам пора.

Глава 19

   Скотт краем глаза наблюдал за Эллисон. Она сидела молча, с такой силой сжав на коленях руки, что даже костяшки пальцев у нее побелели, и только время от времени кусала губы, словно умоляя его прибавить скорость.