— Знаешь, Робин, состоять в нашем обществе не значит лишь носить курточку с эмблемой, быть в нашей компании или знать обо всех важных событиях в школе.
   Слегка притихшая, Робин с готовностью кивнула — Как кандидат, — продолжала Джессика — ты должна на деле подтвердить, что достойна «Ли Бета Альфа», и доказать свою верность клубу.
   — Я всегда буду верна «Ли Бета Альфа», — поклялась Робин, — всю мою жизнь.
   — Это только слова, Робин, — пренебрежительным тоном вмешалась Кара.
   — Она права, Робин, — продолжала Джессика — Может быть, задания, что мы тебе дадим, покажутся тебе слишком трудными.
   — Ничто не остановит меня, Джессика, ничто во всем мире. Что бы вы мне ни задали, я все выполню, — твердо пообещала Робин.
   После этого Джессика могла осуществить свои планы с той же легкостью, что отнять конфету у малыша — О'кэй. Встретимся завтра, сразу после школы, в гимнастическом секторе. Не опаздывай.
   Когда все три члена школьного клуба направились к выходу, Лила шепнула Джессике:
   — Господи, это скучно! Давай поторопимся, пока нам не предложили еще по эклеру.
   Робин, охваченная возбуждением, закрыла за ними дверь и направилась сразу на кухню. Достав из холодильника большой кусок вишневого пирога она принялась за него, чтобы немного успокоиться. Наконец-то она Робин Уилсон, станет членом «Пи Бета Альфа». Теперь на нее будут смотреть иначе. Все, что осталось сделать, это пройти испытания. Но справится ли она?
   — Ну, теперь выкладывай, Джес, как вас встретила Робин? — Элизабет бросила книжки на стол и спустилась к сестре. Джессика в лосинах повторяла за Джейн Фондой упражнения по аэробике, записанные на видео.
   — Как тебе мои бедра Лиз? — озабоченно спросила она выключив телевизор и обмотав шею полотенцем. Она решила сделать еще пятьдесят упражнений для ног.
   — Твои бедра сейчас не имеют значения. Расскажи мне о Робин.
   — Бедра всегда имеют значение. А что до Робин, то она встретила известие гнусным предложением полакомиться эклерами и изъявлениями вечной преданности. Я начинаю думать, что она хочет и нас видеть такими же жирными.
   — Джессика ты опять?
   — Хорошо, хорошо. Толстуха была в восторге. Тебя это радует? Может, ты позволишь мне закончить упражнения?
   — Сколько угодно. — Элизабет внимательно глянула на сестру. — Только откуда это золото, Джес?
   — Какое? — Джессика утерлась полотенцем.
   — Твои сережки. Они ведь стоят в десять раз больше, чем дают родители, да и эти деньги ты тратишь на пластинки, Джессика дотронулась до маленькой сережки.
   — Ты об этом? Не смеши меня. Конечно, я не покупала их. Тетя Лилы прислала их ей, но вот, не подошли. Так что они мои, Чудесны, не правда ли?
   — Да, чудесны. — Элизабет ступила на лестницу, но вдруг остановилась. — Тебе не кажется, что Лила проявляет ни с того ни с сего очень странную щедрость к тебе?
   — Не плачь» сестричка. Это не смертельно принять несколько подарков от хорошей подруги.
   — Может и так. Ладно, мне еще надо закончить работу по истории. — Элизабет двинулась вверх, — Между прочим, Лиз, — небрежно бросила Джессика, — ты увидишь завтра «кое-что особенное».
   — Что ты задумала на этот раз, Джес?
   — Ничего, просто я приглашаю тебя на стадион, сразу после школы.
   На следующий день, после уроков, Элизабет бросилась к своему шкафчику, в то время как Тодд Уилкинз, ее друг, не спеша подошел к своему.
   — Поторопимся. Тодд, я боюсь опоздать.
   — Торопиться? Опаздывать? Уроки закончены, можно расслабиться, отдохнуть. — Он обхватил ее выше талии и привлек к себе. — Я знаю, как сделать, чтобы ты расслабилась.
   Элизабет прижалась к нему, с радостью позволив его губам коснуться своих.
   — Лиз, пойдем гулять, — тихо предложил Тодд. — Мне хочется почувствовать, будто мы одни во всем света — Нет, Тодд, сегодня не могу, — ответила она, вспомнив, что Джессика обещала «что-то особенное». Я чувствую, что-то случится. Могут быть неприятности. Большие.
   Тодд поднял ее лицо за подбородок и увидел тревогу в глазах Лиз. Он решил подбодрить ее.
   — Ничего не говори. Дай мне глянуть в будущее. — Он сплел свои руки над воображаемым хрустальным шаром. — Эти неприятности пишутся с буквы «J» и выглядят почти такими же красивыми, как ты.
   — Ты можешь быть посерьезнее, умник? И не наезжай на мою сестру. В Джессике — только часть проблемы — Она глубоко вздохнула. — Ладно, пусть проблема в Джессике. Некогда объяснять, но мы должны быть на стадионе. Сейчас — Она взяла его за руку и потащила через вестибюль к выходу.
   — Хоть намекни, в чем дело! — запыхавшись, выговорил Тодд, торопясь изо всех сил, чтобы не отстать от нее. — Что задумала твоя сестрица, если ты так беспокоишься?
   — Живее, Тодд!
   — Куда уж живее. Эй, что за шум там, на стадионе?
   Они перешли на бег и достигли стадиона, как раз когда потная, хватающая ртом воздух Робин Уилсон проковыляла мимо них.
   — Это что еще— прошептала Элизабет. Трибуны были заполнены учениками, часть из которых подбадривала Робин, а остальные с любопытством смотрели за ее движением по кругу.
   — Давай, давай, Робин!
   — Только не споткнись» Уилсон. Ты разнесешь весь трек! — Элизабет обернулась на эту реплику с намерением осадить шутника и заметила Брюса Пэтмена, небрежно облокотившегося на черный «порше» с презрительной усмешкой на своем красивом лице.
   — Умолкни, ты, придурок, — выпалила она. Потом, повернувшись к Тодду, тихо сказала:
   — Я готова кое-кого убить на месте. — Элизабет обратилась к Лиле и Каре:
   — Как вы могли поступить так с Робин или еще с кем-нибудь?
   — Олимпийские игры среди жиртреста, — услышала она знакомый голос за спиной. Это замечание заставило Лилу, Кару, Брюса и всех, кто мог расслышать, захлебнуться от смеха.
   — Джессика Уэйкфилд, это невозможно! — вскипела Элизабет. Сестра сидела в стороне, старательно игнорируя присутствие Брюса, так как недавно порвала с ним. Невероятный эгоизм Брюса чуть не превратил Джессику в его прислугу. Застав его с другой девушкой, Джессика дала выход накопившемуся возмущению.
   Она не ответила Элизабет.
   — Не кажется ли вам, что Робин демонстрирует высший шик своими пропотевшими шортами и могучим бюстом? Ее округлые формы прекрасно смотрятся, правда? — подлила масла в огонь Лила.
   Окружающие заржали снова.
   Элизабет была взбешена.
   — Вы все трое, вы, да что с вами говорить! — Она направилась к совсем измотанной Робин, стоявшей, прислонясь к забору.
   Лиз прошла всего несколько шагов, как до нее донесся голос Джессики:
   — Может, если она будет ежедневно пробегать по сто тридцать семь кругов в течение пяти лет, то потеряет немного жира!
   Когда Элизабет подошла к Робин, новоиспеченная кандидатка едва успела перевести дух.
   — Робин, что с тобой? Ты ужасно выглядишь.
   — Я никогда не выглядела хорошо в шортах, Лиз.
   — Нет, не то, Робин. Я имею в виду, что у тебя очень усталый вид. Зачем тебе все это?
   Неудержимое изумление разлилось по всему круглому лицу Робин:
   — Как зачем? Это одно из испытаний, которые обязан пройти каждый кандидат в «Ли Бета Альфа». Как ты не понимаешь? Все могло быть гораздо труднее. Я всего лишь должна пробегать по пять кругов по стадиону ежедневно, в течение одной недели, — Целой недели? Робин, не делай этого. — Вступление в «Пи Бета» или любой другой клуб не стоит того, поверь мне.
   — Не стоит того? — Робин распрямилась навстречу Элизабет. — «Пи Бета Альфа» это все для меня, Лиз. И я сделаю все, что нужно для вступления «в него!
   Элизабет поджидала Робин в раздевалке в конце последнего дня бега.
   — Робин, у тебя железная сила воли. Ты просто молодчина!
   — Спасибо. — мрачно отозвалась Робин, — Только и всего?! А где счастливая улыбка? Вера в победу? Бодрый энтузиазм? Тебе есть чем гордиться, Робин; Что может быть тяжелее, чем то, что ты преодолела на этой неделе?
   — То, что будет в субботу.
   — В субботу?
   Большие, черные, полные слез глаза смотрели на Элизабет — Трястись по кругу было трудно, Лиз, но это я смогла. Я не знаю, как мне пережить субботу.
   Элизабет было боязно даже спросить:
   — Что же будет в субботу, Робин? Слезы тут же полились ручьем.
   — Робин, ну ответь, пожалуйста. Сквозь всхлипывания Робин наконец отозвалась:
   — Я должна пойти на пляж.
   — На пляж? , И из-за этого ты беспокоишься? Зря Ты хорошо плаваешь. Я знаю, что говорю. Здесь все будет в норме, — Элизабет облегченно вздохнула. — Ты заставила меня поволноваться. Я было подумала, что тебе надо подняться на Эверест.
   — Это было бы ничего, Лиз. Я вообще не могу представить, как я покажусь в субботу на пляже в бикини и буду играть в волейбол.
   «Да, это и впрямь проблема», — подумала Элизабет.
   — У тебя есть бикини, Робин? — участливо спросила она — Есть что-то вроде.
   — Что-то вроде?
   Отвернувшись в расстройстве, Робин пробормотала:
   — Это короткий костюмчик. Настолько короткий, что смотрится, как бикини или вроде того.
   Элизабет в задумчивости разглядывала кафельный пол, затем быстро приняла решение:
   — Знаешь, Робин, мы с Тоддом, Инид с ее парнем, Джорджем, идем в субботу на пляж. Мы всегда играем в волейбол. Хочешь быть в нашей команде, а?
   — Правда? — Выражение благодарности на заплаканном личике Робин растрогало Элизабет.
   — Правда, мы тебя принимаем.
   — А если пойдет дождь?
   — Дождь не пойдет, Робин. Мы отлично повеселимся.
   «А вместе с нами, — подумала Элизабет, — и три знакомые мегеры».
   Погода в субботу была солнечной и ясной, как почти всегда в Ласковой Долине. Элизабет готовилась к трудному дню и для себя и для Робин. Когда приехал Тодд, она поприветствовала его особенной улыбкой и объятием Как было здорово провести с ним все выходные. Она быстро вскочила в машину и объяснила ситуацию.
   — Поможешь? — спросила она, уже прекрасно зная ответ.
   — А ты что, сомневалась? — Тодд слегка коснулся губами кончика ее носа и тронул машину.
   Робин, покраснев от смущения, сняла свое песочного цвета платье из плащевки и явила удивленным взглядам постоянных обитателей пляжа сильно обтягивающий купальный костюм Весь этот нескончаемый день Робин постоянно ощущала поддержку Элизабет, Тодда, Инид и Джорджа. Они старались развеселить ее, рассмешить и всегда вместе с ней ныряли в воду.
   Игра в волейбол была самой трудной частью программы Брюс Пэтмен, поддерживаемый Лилой и Карой, находил особенное удовольствие в том, чтобы гасить один мяч за другим прямо на Робин. Джессика не выражала одобрения действиям Брюса, но и она послала Робин несколько неберущихся мячей.
   — Не унывай, Робин, — насмехался Брюс, — любая толстуха позавидует твоей грации.
   Так или иначе, не без некоторой помощи, Робин выполнила задачу этого дня — Ты была права, — сказала она, когда народ начал потихоньку расходиться, — это мне по силам — Я была уверена в этом. — Элизабет оглянулась. — Ну что, все готовы. Я думаю, мы сначала подбросим тебя, Робин.
   — Спасибо за предложение, Лиз, но этого не нужно. Джессика и Лила предложили подвезти меня.
   «Отлично, — подумала Элизабет, — это то, что надо».
   — Ты мне очень понравилась сегодня, Робин. Всем нам, — подошла к ним Джесс.
   Похвала от Джессики Уэйкфилд? Робин лишилась дара речи.
   — Все, что мы велели тебе выполнить, ты выполнила, и неплохо.
   Это «неплохо» от Джессики стоило громких поздравлений от кого угодно, Робин была в восторга Она подпрыгнула от радости и попыталась обнять Джессику.
   — Минуточку, Робин. — Джессика отступила на шаг. — Осталось последнее испытание, чтобы доказать, что ты достойна «Ли Бета Альфа».
   — Все, что угодно, Джессика, все!
   — Сделай так, чтобы Брюс Пэтмен пригласил тебя на дискотеку в следующую субботу!

Глава 3

   Элизабет только ступила за порог школы, как увидела на лужайке поникшую фигуру под деревом. Робин Уилсон сидела сгорбившись, подтянув колени к груди. Книги и тетради были беспорядочно разбросаны на траве.
   Подойдя поближе, Элизабет увидела на ее лице выражение глубокого отчаяния. Что случилось? Элизабет не могла угадать причину. Она преодолела все преграды, что Джессика, Лила и Кара расставили на ее пути. Она фактически совершила чудо. Эта троица не могла требовать от нее большего.
   Но радоваться еще рано, подумала Элизабет, внезапно ощутив приступ беспокойства. Робин Уилсон была бы лучшим кандидатом в любое общество, если бы стремление и твердость в достижении цели могли что-то значить. Но Элизабет не покидало постоянное чувство вины за то, что она выставила кандидатуру Робин в клуб. Если так пойдет дальше, Джессика, Лила и Кара совсем доконают Робин.
   — Как дела, кандидат Уилсон? — ободряюще спросила Элизабет.
   Робин подняла наполненные слезами глаза, спина ее начала нервно подергиваться.
   — Робин, пожалуйста, не надо, — уговаривала ее Элизабет, но та больше не могла сдерживаться Слезы хлынули по щекам нескончаемым потоком.
   — Боже мой, Элизабет, все кончено.
   — О чем ты говоришь, Робин, что кончено?
   — Меня никогда не примут в «Ли Бета». Элизабет облегченно вздохнула.
   — Ерунда, тебя примут. Ты отлично доказала всем, на что способна Робин всхлипнула — Правда?
   — Конечно, я бы не предложила твоей кандидатуры, если бы не думала так.
   — Как они могут требовать от меня такие вещи! — выкрикнула Робин со смесью гнева и отчаяния — Никто не может требовать этого.
   «Как бы я хотела посчитаться с этими особами», — подумала Элизабет.
   — Знаешь, Робин, — сказала она, — это ведь потому, что они знают, что тебе это по силам.
   — Я могу, правда ведь, — сказала Робин и сама удивилась твердости своего голоса — Я правда могу.
   Элизабет было приятно видеть, как в Робин просыпается гордость, — Но сейчас они доконали меня, Лиз! — простонала Робин. — Иногда мне кажется, что они нарочно меня мучают. Они никогда не позволят мне вступить в «Пи Бета Альфа».
   — Кто тебя рекомендовал, Робин? Я, Элизабет Уэйкфилд. Неужели ты думаешь, что я играю в такие игры?
   Робин притихла и отвела взгляд.
   — Я не знаю.
   — Зато я отлично знаю. И я здесь, чтобы тебе помочь. Можешь не беспокоиться ты будешь в «Пи Бета Альфа», если мои слова что-то значат. Я тебе твердо это обещаю.
   — Но, Лиз, они сказали, что я должна — боже мой, должна сделать так, чтобы Брюс Пэтмен пригласил меня на дискотеку в следующую субботу.
   «Кто? Боже, сделай, чтобы я ослышалась. Кто угодно, только не Брюс Пэтмен». — У Элизабет екнуло сердца — С тем же успехом я могу ждать приглашения от Элвиса Пресли.
   — Робин, — деликатно напомнила Элизабет, — Элвис Пресли давно в могиле.
   — В этом и дело. У меня больше шансов добиться приглашения от мертвой звезды, чем от живого Брюса Пэтмена «Как они могли дойти до этого?» — вскипев, подумала Элизабет, но слова опередили ее мысли.
   — Робин, ты подойдешь и пригласишь его. Я знаю, он согласится — Что?
   Элизабет тоже подумала, что перегнула палку.
   — Лиз, ты в своем уме?
   — Брюс Пэтмен сочтет за честь пойти с тобой на танцы, с одной из самых милых, самых симпатичных девушек в нашей школе.
   Теперь Робин вся обратилась в слух.
   — И одной из самых душевных. Робин поникла снова.
   — Спасибо, Лиз. Можно попытаться, но парни вроде Брюса не ценят такие вещи. Мне пригласить Брюса Пэтмена? Дохлый номер.
   — Обещай, что пригласишь его.
   — Одно дело рассуждать, Лиз, но это все мечты.
   — Обещай мне!
   — Хорошо. Но он никогда»
   — Робин!
   — Да не будет он.
   — Робин!
   Робин смиренно пожала плечами:
   — Ладно, пойду завоевывать сказочный остров моей мечты.
   Она медленно поднялась и собрала книги. Потом, с поникшей головой, медленно побрела по лужайке, на ходу расправляя складки своего темно-красного платья из плащевой ткани.
   Глядя ей вслед Элизабет недоумевала, как же Джессика могла до такого додуматься. Но еще больше ее удивляло, как она сама могла обещать Робин, что Брюс ее пригласит. На это ее толкнуло печальное лицо Робин. «Но как все устроить?» — мучительно думала Элизабет. А почему она должна что-то устраивать? Да потому, что это она ободрила Робин, вовлекла ее в эту игру.
   — Ну ладно, — пробормотала она, — только как заставить Пэтмена вот и он — что называется, легок на помине — на тенистом корте, гоняющий желтый мячик сильными, точными ударами.
   Брюс Пэтмен особенно гордился тремя вещами: своим черным «порше», красивым лицом и успехами в теннисе.
   «В чем же его главная слабость?» — думала Элизабет.
   Ловко передвигаясь по корту в своих модных теннисных шортах, Брюс только что послал неотразимый удар несчастному новичку, проходившему отбор в школьную команду.
   — Круто, — самодовольно рассмеялся Брюс.
   — Вот это удар, — отозвался восхищенный голос Когда Брюс обернулся и прищурился против солнца, ему показалось, что там стояла очаровательная Джессика Уэйкфилд.
   «Ну, ну, — подумал Брюс, — может, Джессика хочет возобновить отношения?»
   — Насколько я могу судить, ты успешно помогаешь новичку не попасть в команду? — сказала девушка, и Брюс тут же понял, что это не Джессика.
   — Привет, Лиз. — Он скользнул взглядом вслед новичку, который в то время гнался за мячом, просвистевшим мимо него в дальний угол.
   — Плоховато, — прокомментировал Брюс, — похоже, у него нет данных Он направился к металлической сетке, ограждающей корт, на ходу зачесывая назад свои черные волосы.
   — Итак. Лиз, как дела в газете?
   — О'кэй.
   — Скажи, когда же «Оракул» собирается дать заметку о звезде школьной команды?
   — Это о ком? — невинно спросила Элизабет.
   Брюс даже покраснел.
   — Слушай, Лиз, ты отлично знаешь, что я лучший в одиночном разряде. Первая ракетка во всей округе, если ты не читала об этом в настоящих газетах. Почему вы вечно обходите меня вниманием?
   «Потому, что так тебе и надо!» — подумала Элизабет, но вслух она сказала:
   — Я как раз хотела написать о тебе. Хотя спортивный редактор у нас Пфайфер, я подумывала о специальной статье, о человечности в теннисе.
   — В самом деле?
   Сочетание человечности и Брюса Пэтмена чуть не заставило Элизабет сострить, но в памяти всплыло несчастное лицо Робин и укрепило ее первоначальное намерение.
   — Да, я хотела бы написать статью о человеке, который может оказать помощь ближнему и никогда не упомянет об этом, — продолжила она. Брюс выглядел озадаченным — Я не могу понять, Лиз, о ком ты собираешься писать. Обо мне или о добром дяде?
   Элизабет знала, что в этом был весь Брюс Его эгоистичная натура просто не могла позволить ему и помыслить о том, что можно заботиться о ком-либо, кроме себя.
   Она уже готова была повернуться на каблуках и с презрением удалиться, но лицо Робин снова всплыло в ее памяти. Она должна выполнить свой план до конца.
   — Слушай, Брюс, что если кое-кто сделает тебе доброе дело? Заставит ли это тебя сделать что-нибудь в ответ?
   — Может., быть. Все зависит от дела — Ну а если кто-то напишет статью в «Оракул» о тебе? Брюс улыбнулся — О первой ракетке в округе, и о том, как я размазал по стенке этого выскочку из Пэлисэдз-хай?
   — Да, и об этом тоже.
   — А может быть, и о том, что кое-кто уже наступает на пятки Джону Маккинрою?
   «Вот уж действительно, дай мне Боже терпения».
   — Подожди, Брюс Если кое-кто напишет о тебе-.
   — А фотография будет?
   — Да. Ты мог бы отблагодарить этого человека?
   — Как отблагодарить?
   Элизабет глубоко вдохнула, задержала дыхание, затем резко выдохнула;
   — Пригласить одну девушку на дискотеку в субботу.
   Реакция Брюса застала Элизабет врасплох. Он улыбнулся и как павлин распустил хвост. Выпрямившись во весь рост, он весело подмигнул ей.
   — Конечно. Я с радостью приглашу тебя, Лиз.
   — Меня?
   — Я всегда знал, что ты неравнодушна ко мне. Я тоже тебя давно приметил.
   «Спокойно, — твердо приказала себе Элизабет, — ни в коем случае, не ответить ему, что ты действительно думаешь».
   — Брюс, это очень мило с твоей стороны, — скупо улыбнувшись, ответила она, — но я уже приглашена. — И потом, с трудом выговаривая слова, она добавила:
   —  — Не пригласишь ли ты Робин Уилсон на танцы?
   Брюс разразился хохотом — Брюс, — строго оборвала его Элизабет, — я не шучу.
   Когда до него дошло, что Элизабет и впрямь совершенно серьезна, смех резко оборвался На смену благодушию пришло раздражение.
   — Толстопузую Уилсон?
   Элизабет почувствовала, что что-то вдруг сжалось внутри, но у нее хватило духа продолжать;
   — Это кандидатское испытание в члены клуба. Только так можно помочь Робин.
   — Никогда. Что подумают мои парни? А что девушки подумают? Да за кого ты меня принимаешь?
   Элизабет только загадочно улыбнулась:
   — Ты говоришь, что ты — первая ракетка. Интересно, кто же вторая? Том Маккей, не правда ли?
   — Вторая ракетка?
   — Он ведь тоже выиграл все свои встречи в этом году.
   Брюс Пэтмен сразу понял, в чем дело. Откинув голову, он бился над трудным решением Наконец сказал;
   — Ладно, я ее беру. Но знаешь, чтобы фотография была. Большая фотография и рассказ о том, как я размазал этого парня из Пэлисэдз.
   — Решено, — усмехнулась Элизабет. — Ты об этом не пожалеешь. Это хорошее « дело для хорошего человека.
   — Оставь это, Лиз. Один из нас пожалеет об этом уговоре.
   Брюс повернулся к сопернику.
   — Начали!
   Новичок послал несильный удар над сеткой, прямо на Брюса Это была ошибка Ракетка Брюса просвистела в воздухе, и — чпок — мячик шлепнулся, пролетев мимо застывшего от изумления новичка Всю дорогу домой Элизабет прошла в прекрасном настроении. В самом деле, неплохо было помериться силами с Джессикой и ее командой, но, конечно, лишь в том случае, если победа останется за ней.
   Джессика тем временем в своем небесно-голубом бикини вприпрыжку спустилась по ступенькам во двор, к расположенному , за домом бассейну. За свое подтянутое, стройное тело ей нечего было краснеть, не то что бедной Робин на пляже.
   Джессике не помешало бы учитывать такие вещи, но это было бы то же самое, что научить лягушек летать.
   — Ну, — радостно обратилась Элизабет, — как у нас поживает Робин?
   Джессика притворилась, что эта тема ее совершенно не интересует:
   — Ах, даже не представляю. Она старается, но я не уверена, что у нее получится.
   — Почему нет? До сих пор она делала все, что вы от нее хотели.
   — Да, только до сих пор. Элизабет усмехнулась в ответ:
   — Если ей все удавалось до сего дня, то я не знаю, что может остановить ее теперь.
   — Хочешь пари?
   — Какое пари?
   — Две недели сдавать и забирать белье из прачечной.
   — Идет. — Элизабет схватила руку Джессики и разбила руки, скрепив спор. Джессика рассмеялась, и Элизабет ответила ей смехом. Джессика выскочила с заднего крыльца, и Элизабет услышала всплеск — сестричка нырнула в бассейн.
   Радостный смех Джессики донесся до Элизабет, уже поднимавшейся вверх по ступенькам. Она дошла до середины и остановилась, увидев вошедшую в дом Лилу Фаулер.
   — Привет, Лиз, Джессика дома?
   — Плавает, — ответила Элизабет и начала было подниматься дальше, но навязчивая мысль заставила ее остановиться.
   — Лила, а как поживает твоя тетя?
   — Какая тетя?
   — Та, что в Нью-Йорке, с манией делать покупки.
   — Лиз, ты в своем уме? Я не понимаю, о чем ты говоришь.
   «Терпение», — отметила про себя Элизабет.
   — Я говорю о щедрой тетушке из Нью-Йорка, Лила, которая засыпает тебя дорогими подарками. «Теми подарками, которые ты передала моей сестре», — добавила она про себя Лила пожала плечами.
   — Я не пойму, о чем разговор. — Но, поглядев на Элизабет, она вдруг вспомнила — Ах, тетя, с ней все в порядке, спасибо, — и Лила натянуто улыбнулась.
   Когда Лила сделала нервный жест, чтобы поправить прическу, Элизабет заметила кольцо.
   — О, Лила, что за кольцо? Можно глянуть?
   — Пожалуйста. — Лила протянула руку, чтобы дать Элизабет возможность разглядеть кольцо. Оно было великолепно, с вырезанной головой египетского фараона. Лила с нетерпением притопнула ногой — Мне бы хотелось искупаться, пока еще светит солнце, Лиз. Ты уже насмотрелась на кольцо?
   — Да, конечно.
   Лила пошла к бассейну, а Элизабет овладело ощущение, что что-то не так. Она была абсолютно уверена, что никакой тетушки в Нью-Йорке не существует. Тогда откуда Джессика взяла платок и сережки? Хотела ли Лила просто скрыть свою щедрость или купить дружбу Джессики? Возможно, все объясняется очень просто, пыталась успокоить себя Элизабет. Но что-то внутри подсказывало ей, что добром это не кончится.

Глава 4

   — Алло?
   — Робин, это Лиз Уэйкфилд. Ты сдержала обещание?
   — Какое обещание?
   — Ты пригласила Брюса Пэтмена на дискотеку? Молчание.
   — Робин?
   — Элизабет, как ты можешь требовать это от меня? Хочешь, чтобы надо мной смеялись?
   — Слушай меня, Робин, — твердо сказала Элизабет, — я слышала, что Брюс пригласит тебя на дискотеку. Он сам сказал одному человеку об этом.
   Сначала было гробовое молчание. Потом град вопросов:
   — Откуда ты это знаешь? Как он мог это сказать? Кому он мог сказать об этом? Нет, это не правда, это все ерунда.
   В ответ на это излияние, Элизабет рассмеялась.
   — Как ты можешь надо мною смеяться?
   — Да не смеюсь я над тобой. Я говорю тебе, что Брюс пойдет с тобой на дискотеку. Все, что тебе нужно, — это пригласить его.